Apreciación del texto original de Guan Ju y las anotaciones de traducción.
Texto original:
Guan Ju
¿Anónimo? [Pre-Qin]
Guan Guan Jujiu, en el continente fluvial. Una dama elegante, un caballero aficionado a las peleas.
Nenúfares dispersos fluyen de izquierda a derecha. Una dama elegante, la añoro.
No puedo conseguir lo que quiero, así que duermo mucho y pienso en ello. Sin prisa, sin prisa, dando vueltas y vueltas.
Elígelos de izquierda a derecha. Una dama elegante, amiga del piano y del arpa.
Plantas acuáticas surtidas, izquierda y derecha. La bella dama se toca con campanas y tambores.
Traducción:
Las palomas piares habitan en la pequeña isla del río. Una mujer virtuosa y hermosa es una buena esposa para un caballero.
Se recogen varios nenúfares en los lados izquierdo y derecho del barco. Una mujer virtuosa y hermosa, quiero perseguirla día y noche.
La persigo pero no puedo conseguirla. La extraño día y noche. Los pensamientos constantes dificultan conciliar el sueño.
Se recogen varios nenúfares en los lados izquierdo y derecho del barco. Una mujer virtuosa y hermosa, toca el arpa, tambores y arpa para acercarte a ella.
Recoge los nenúfares irregulares en los lados izquierdo y derecho del barco. Una mujer virtuosa y bella toca las campanas y los tambores para complacerla.
Notas:
Guan Guan: Onomatopeya, los llamados de pájaros machos y hembras en respuesta entre sí.
Jūjiū: Especie de ave acuática, generalmente considerada como el águila pescadora. Cuenta la leyenda que el macho y la hembra son inseparables.
Continente: tierra en el agua.
Dama Yaoyou (yǎotiǎo): una mujer virtuosa y hermosa. Delgada, con una hermosa figura. Yao, profundo, es una metáfora de la belleza del alma de una mujer; Yao, elegante, es una metáfora de la belleza de la apariencia de una mujer. Shu, bueno, amable.
好馑 (hǎoqiú): buen cónyuge. Qiu, una palabra prestada para "Qiu", coincide.
Desigual: longitud desigual.
Xìng: planta acuática comestible.
Flujo hacia la izquierda y hacia la derecha: a veces hacia la izquierda, a veces hacia la derecha para seleccionar plantas acuáticas. Aquí, luchar por conseguir berros es una metáfora de un "caballero" que se esfuerza por perseguir a una "dama". Fluir, buscar. Que: se refiere a los berros.
Wùmèi: despertar y dormir. Se refiere al día y a la noche. Ah, despierta. Duerme, duérmete. Además, las "Notas generales sobre los poemas de Mao" de Ma Ruichen dicen: "Estar dormido es como dormir en un sueño. También se puede entender".
Apreciación:
"Guo Feng·Zhou Nan·Guan Ju" es una canción de amor que describe el amor entre un hombre y una mujer. Este poema utiliza hábilmente la técnica de expresión de "Xing" en el arte. En el primer capítulo, los pájaros cantan entre sí y están enamorados, evocando la idea de una dama acompañando a un caballero. En los siguientes capítulos, el acto de recoger sandía despierta el loco mal de amores y la búsqueda de mujeres del protagonista. El lenguaje de todo el poema es hermoso y es bueno en el uso de voces dobles, rimas superpuestas y palabras superpuestas, lo que realza la belleza de la fonología del poema y la viveza de la descripción de personas y onomatopeyas.