Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuál es la función del guión en el primer párrafo?

¿Cuál es la función del guión en el primer párrafo?

Significa la función de interpretación y la continuación del lenguaje.

Extracto del texto original:

Las golondrinas se fueron, pero volverán; los sauces se secaron, pero volverán a estar verdes, las flores del durazno se secaron; volverán a florecer. Pero dime, sabio, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre? Alguien los robó: ¿quién era? ¿Dónde está escondido? Se escaparon solos. ¿Dónde están ahora?

No sé cuántos días me dieron, pero se me están quedando las manos vacías. Contando en silencio, más de ocho mil días se me escaparon, como una gota de agua en la punta de una aguja en el océano. Mis días gotearon en la corriente del tiempo, sin sonido ni sombra. No pude evitar estallar en lágrimas.

Ve a donde vayas, ven a donde vengas; ¿cuál es la prisa entre el ir y el venir? Cuando me desperté por la mañana, dos o tres soles ponientes brillaban en la cabaña. El sol tiene patas y se ha movido suave y silenciosamente; lo seguí aturdido. Entonces, cuando me lavo las manos, los días pasan en la palangana; cuando como, los días pasan en el cuenco de arroz; cuando estoy en silencio, los días pasan a mi lado;

Creo que tenía prisa. Cuando extendí la mano para cubrirme el brazo, volvió a pasar junto a la mano cubierta. Cuando oscureció y estaba acostado en la cama, él pasó junto a mí y se alejó volando de mis pies. Cuando abra los ojos y vuelva a ver el sol, será un nuevo día. Cubrí mi cara y suspiré. Pero con un suspiro las sombras de un nuevo día comenzaron a vislumbrarse.

Este artículo es un extracto de "Hurry" de Zhu Ziqing en los tiempos modernos.

Antecedentes ampliados en la redacción de datos:

"Date prisa" es una prosa famosa de Zhu Ziqing, un destacado ensayista moderno. El artículo sigue de cerca la palabra "prisa", describe delicadamente las huellas del paso del tiempo y expresa la impotencia y el pesar del autor por el paso del tiempo.

Características del artículo: 1. Estructura exquisita, capas claras, herencia de la naturaleza y eco de principio a fin; 2. El texto es hermoso y atemporal, conciso y conciso; Ya sea que se escriba sobre golondrinas, sauces, flores de durazno o el sol, todos incorporan la exclamación de "por qué nuestros días se han ido para siempre", y la impotencia y el arrepentimiento del autor por el paso del tiempo se expresan en todas partes.

Escrito apresuradamente en marzo de 1922, coincidiendo con el reflujo del Movimiento del Cuatro de Mayo. En ese momento, los intelectuales del 4 de Mayo estaban ocupados salvando al país y buscando el progreso. Estaban oprimidos por el ambiente político de ese momento, pero no dejaron de perseguir el progreso; estaban angustiados y vacilantes, pero después de una tranquila reflexión, continuaron siguiendo el camino de la vida.

Zhu Ziqing estaba decepcionado con la realidad del reflujo del Movimiento del Cuatro de Mayo, pero el autor no estaba dispuesto a hundirse en la vacilación. Zhu Ziqing se encuentra en la posición de "neutralización" y explora y persigue persistentemente.

El autor cree: "Cada proceso en la vida tiene su propio significado y valor - ¡cada momento tiene su significado y valor! Cada momento tiene su propia posición apropiada en el tiempo continuo". (La "Carta a Yu" de Zhu Ziqing Pingbo") Zhu Ziqing confía en los paisajes primaverales para inspirar su corazón y usa su imaginación para liberar la belleza.

El estilo de "Hurry" es una autonarración, como si el soliloquio del autor fuera sencillo, sencillo y claro. Se intercalan algunas metáforas y descripciones personificadas, añadiendo un sentimiento único al artículo y formando un cambio de ritmo en el contenido.

Por ejemplo, en el tercer párrafo, "El sol tiene patas y se mueve silenciosamente: yo también lo sigo aturdido". Entonces, cuando me lavo las manos, los días pasan junto a la palangana; , pasan los días Pasa por el cuenco de arroz en silencio, pasan los días ante tus ojos. Sentí que caminaba con prisa.

Cuando extendió la mano para cubrir su brazo, pasó nuevamente por la mano cubierta. Cuando oscureció, estaba acostada en la cama y él se sentó a horcajadas sobre mí con gracia. Vuela lejos de mis pies. "El autor personifica el sol. Hay una especie de humor e impotencia en la tristeza pura, que inyecta algo de vida fresca al tono melancólico y etéreo del artículo. La desaparición de esta vida trae más tristeza.

Acerca del autor:

Zhu Ziqing (22 de octubre de 1898 - 12 de agosto de 1948), anteriormente conocido como Hua Zi y Qiushi, luego cambió su nombre a Ziqing, con condiciones adicionales.

Original de Shaoxing, provincia de Zhejiang, nació en el condado de Donghai, provincia de Jiangsu (ahora ciudad de Pingming, condado de Donghai, ciudad de Lianyungang). Más tarde se instaló en Yangzhou con su abuelo y su padre, afirmando que "yo". Soy de Yangzhou." Se graduó de la escuela secundaria en 1916 y entró con éxito en la Escuela Preparatoria de la Universidad de Pekín.

El poema se publicó en 1919. En 1928 se publicó la primera colección de prosa "Back View". En julio de 1932, fue nombrado director del Departamento de Literatura China de la Universidad de Tsinghua. En 1934 se publicaron Misceláneas europeas y londinenses. En 1935 publicó una colección de ensayos "Tú y yo". Murió de perforación gástrica en Pekín el 12 de agosto de 1948 a la edad de 50 años.