Sobre los ensayos chinos clásicos de Ren Hu
Una guerra antigua - Song Liqi
Durante el día, la torre de alpinismo observa y llama a la policía, y por la noche se guía al caballo. a la orilla del río.
El viento oscuro soplaba ráfagas de sonido, como la pipa tocada por una princesa de la dinastía Han, llena de resentimiento oculto.
Acampa donde no hay almenas, hasta que el cielo pesado se une al vasto desierto en la nieve.
El triste Hu Yanye voló por el aire y los soldados del HUS estaban llorando.
Escuché que Yumen Pass ha bloqueado el camino y que los soldados solo pueden seguir al general y correr.
Cada año los huesos son enterrados en el desierto y las uvas son llevadas a la familia Han.
Odio adiós a Du Fu
La duración del viaje es de cuatro mil millas, y Hu cabalgó durante cinco o seis años.
La hierba y los árboles se debilitan, la espada sale y los soldados la bloquean * * *.
Extraño mi casa, pero extraño a mi hermano, mirar las nubes y dormir durante el día.
Al enterarse de que Heyang estaba a punto de ganar, Situ puso ansioso a Youyan.
Dai Beimen Xing Bao Zhao
Yu entró en Xianyang desde el pabellón lateral y la hoguera.
Sube al carro, extiende los brazos y divide tus tropas para rescatar al Norte.
Es fuerte y Lu Zhen es refinado y fuerte.
El emperador apretó su espada y el enviado se miró a través del aire.
Al costado del camino de piedra, vuelan gansos voladores.
La flauta y el tambor fluyen en el corazón de Han, y la armadura está cubierta de escarcha.
El viento soplaba fuerte y la arena volaba.
El pelaje del caballo se encoge como el del erizo, y sus cuernos no pueden extenderse.
En tiempos de crisis, verás la integridad de tus ministros, y el mundo será un caos, pero gente leal y justa.
Dedica tu vida al Señor y llora por tu país cuando mueras.
Li Bai, nativo de Hu Wu
El fuerte viento soplaba escarcha, las algas se marchitaban, los músculos se marchitaban y los caballos se mostraban arrogantes. Trescientos mil soldados Han.
El general también llevó a Huo a prostituir a Yao. Se insertan estrellas fugaces en la cintura blanca, y las flores de espada y los lotos otoñales están ligeramente fuera del marco.
Los soldados de la montaña bajo la nieve eran brillantes, y las flechas de Yutong y Lu salieron disparadas de armaduras brillantes como arena amarilla. Devuélvemelo.
El enemigo puede ser destruido cuando la luna llegue a la luna. El enemigo puede ser destruido y la cabeza puede ser destruida.
Colgando en el cielo, enterrado con barba y tapón morado. Hu Wuming, maestro taoísta Han.
Li Bai en la fortaleza
La dinastía Han no tiene ningún plan, los hunos han invadido el puente. La hierba otoñal en Wuyuan es verde y orgullosa del ser humano.
En la vida, debes conquistar Occidente y pasar por las Montañas Yin. Yan Zhi cayó en la familia Han y la mujer perdió su color.
Es una diversión infinita cruzar el río Amarillo sin pelear ni crear problemas. La depresión es clara y el vasto mar no tiene olas.
Volcán Yunge Adiós a Cen Shen
El volcán rojo se mantiene alto y el cielo sobre el volcán en mayo está lleno de densas nubes de fuego.
Las nubes de fuego cubren las montañas y se estancan, y los pájaros no se atreven a volar miles de kilómetros.
Las nubes de fuego fueron arrastradas por el viento temprano en la mañana y regresaron con la lluvia por la tarde.
Este círculo está lleno de árboles sellados con hierro, humeando el río Jiao medio cubierto.
Viajas todo el camino en el fuego de Shandong, y las nubes solitarias en las montañas te seguirán hacia el este.
Fuera de Wang Changling
Todavía era la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo libró una guerra prolongada con el enemigo.
Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.
Dai Shulun, distrito de Saishang
La bandera de la familia Han está cubierta con la montaña Yinshan.
No enviaremos a Hu de regreso a su caballo.
Puedo utilizar esta duración para servir a mi país.
¿Por qué nací en Yumenguan?
2. La escritura china clásica es una bendición disfrazada ~~ Entre las personas que viven cerca de la fortaleza fronteriza, hay una persona que es buena adivinando la buena y la mala suerte y conoce varios trucos. Una vez, su caballo corrió hacia la residencia del bárbaro sin motivo alguno. La gente vino a consolarlo por esto. El anciano dijo: "¿Por qué no puede ser esto una bendición?" Unos meses más tarde, el caballo perdido regresó con un buen caballo de un extranjero. La gente vino a felicitarlo. El anciano añadió: "¿Por qué no puede ser un desastre?" La adivina tiene muchos buenos caballos en casa. A su hijo le gustaba montar a caballo, pero se cayó y se rompió el muslo. La gente empezó a simpatizar con él.
El anciano dijo: "¿Por qué esto no puede ser una bendición?" Un año después, el pueblo Hu invadió la frontera a gran escala y los hombres fuertes tomaron las armas para luchar. Nueve de cada diez personas cerca de la fortaleza fronteriza murieron. El hombre sólo dejó de pelear debido a su pierna coja, y padre e hijo le salvaron la vida juntos.
"Ju": Sí, me quedé (cuánto tiempo)
"Zhi": pronombre, él (la bendición en el texto)
"Esto" : Esta persona
3. La explicación clásica china del general Li es que el general Li Guang nació en Longxi. Su antepasado fue Li Xin, un general de la dinastía Qin. Fue el general que capturó al príncipe Dan de Yan. Su ciudad natal era Li Huai y luego se mudaron a Jicheng. La familia de Li Guang ha estado aprendiendo tiro con arco durante generaciones. En el decimocuarto año del emperador Wen de la dinastía Han, los hunos invadieron Xiaoguan a gran escala. Como hijo de una buena familia, Li Guang se unió al ejército para luchar contra los hunos. Debido a que dominaba la equitación y el tiro con arco, mató enemigos y capturó a muchos prisioneros, por lo que se convirtió en el general adjunto de la dinastía Han. El primo de Li Guang, Cai Li, también se convirtió en Langguan. Todos son jinetes de artes marciales, con un salario de 800 shi. Li Guang viajó una vez con el emperador y se le ordenó resistir al enemigo y luchar contra las bestias salvajes. Por eso, Deng Wendi dijo: "Es una lástima que no lo hayas pasado bien. ¡Si nacieras en la era del emperador Gaozu, sería inútil que te concedieran el título de Marqués de los Diez Mil Hogares!" p>
En los primeros días del emperador Xiaojing, Li Guang fue nombrado capitán de la Escuela Longxi y luego transferido al Ejército de Caballería de Alang. Cuando Wu Chu se rebeló, Li Guang fue nombrado capitán de Xiaoqi y trabajó con Zhou Yafu para luchar contra los rebeldes en Wu Chu. Al pie de la ciudad de Changyi, capturó la bandera del enemigo, hizo grandes contribuciones y se hizo famoso de una sola vez. Sin embargo, debido a que la recompensa de Wang Xiliang generalmente se imprimió, no recibió la recompensa después de regresar a la empresa. Fue trasladado a la mansión Shanggu y luchó con los hunos todos los días. Sun Kun, el duque de Chao Gai, lloró y le dijo al emperador: "Li Guang tiene mucho talento. Habla de viajar al oeste. Es muy bueno en defensa personal. A menudo lucha contra el enemigo. Me temo perderá el mundo." Así que fue nombrado gobernador del condado de Shangjun. Posteriormente fue trasladado a la prefectura de los condados fronterizos. Se desempeñó como prefecto de los lugares de Lingxi, Yanmen, Daijun y Yunzhong. Era conocido por su arduo trabajo y su falta de quejas.
Cuando los hunos invadieron Shangjun, el emperador envió a sus eunucos de confianza a entrenar con Li Guang para luchar contra los hunos. Una vez, el eunuco y decenas de soldados de caballería galopaban a caballo. Se encontraron con tres hunos y lucharon con ellos. Los tres hombres se dieron la vuelta y dispararon flechas, hiriendo al eunuco y decenas de soldados de caballería murieron a tiros. El eunuco corrió hacia Li Guang y Li Guang dijo: "Este debe ser el hombre que disparó a los buitres". Li Guang dirigió cien jinetes y persiguió a los tres hombres. Los tres hombres caminaron decenas de kilómetros sin caballos. Li Guang ordenó a la caballería que se dispersara, los flanqueara por los lados izquierdo y derecho y disparó a los tres hombres personalmente. Como resultado, dos de ellos fueron asesinados a tiros y uno fue capturado con vida. Efectivamente, eran arqueros hunos. Mientras ataban y montaban a los prisioneros, vieron a varios jinetes hunos. Cuando vieron a Li Guang, pensaron que era la caballería la que había atraído al enemigo. Todos quedaron desconcertados y subieron a la montaña para prepararse para la batalla. Los cien jinetes de Li Guang también estaban muy asustados y querían galopar de regreso. Li Guang dijo: "Todavía estamos a decenas de millas de distancia del ejército, y ahora estamos huyendo con cien jinetes. Tan pronto como los hunos los alcancen y les disparen, todo terminará. Si nos quedamos ahora, el Los hunos deben pensar que estamos luchando por el ejército. "Para atraer al enemigo, no se atreven a atacarnos". Li Guang ordenó a la caballería: "¡Avancen!". Cuando llegó a unas dos millas de los Xiongnu, Xu se detuvo y ordenó. : "¡Desmonta y desensilla!", Dijo su caballería, "El enemigo. Muchos de ellos, y están cerca. ¿Qué debemos hacer si hay una emergencia? "Li Guang dijo:" Esos enemigos pensaron que nos iríamos. Ahora han desensillado sus caballos, lo que indica que no se irán. Esto puede hacer que los enemigos insistan en el juicio equivocado de que estamos aquí para atraerlos. "Entonces Tarkan no se atrevió a atacar. Un general huno montó un caballo blanco para ver a su equipo. Li Guang se montó en el caballo y corrió con una docena de jinetes para dispararle al general huno. Luego regresó con su caballería y desató a sus tropas. Saddle, ordena a los soldados que se suelten y se acuesten casualmente. Estaba oscuro a esa hora, y los soldados hunos siempre se sentían extraños y no se atrevían a atacar. A medianoche, los soldados hunos pensaron que había una emboscada cerca. Querían atacar de noche, por lo que todos se retiraron al amanecer. Li Guang regresó al cuartel general del ejército. El ejército no sabía dónde estaba Li Guang, por lo que no enviaron tropas para responder. Al mismo tiempo, el emperador Xiaojing murió y el emperador Wu de Liang ascendió al trono, por lo que llevó a Li Guang al trono. Fue transferido del gobierno a la Guardia del Palacio Weiyang, y Cheng también fue transferido a la Guardia del Palacio Changle. tropas con Li Guang, no tenía formaciones estrictas ni estacionadas en áreas con plantas acuáticas.
Después de un tiempo, Wu Ji dijo día y noche que el príncipe era más bajo que el rey: "Dado que el príncipe vive en la ciudad, servirá como soldado y esperará la diplomacia, y se unirá a la corte para causar el caos". Wang Ping llamó a su maestra Wu She para preguntarle sobre el asunto. Wu Shehua sabía que Wuji había calumniado al príncipe ante el rey Ping, porque dijo: "¿Por qué el rey por sí solo no puede calumniar a un ladrón y a un ministro para abrir una brecha entre su carne y su sangre?" Si no lo controlas ahora, se acabará. Puedes ver A los pájaros ". Por lo tanto, Wang Ping estaba enojado y encarcelado en Luxury.
Wuji le dijo al rey Ping: "Wu She tiene dos hijos, ambos virtuosos. Si no los castigas, estás preocupado por Chu. Puedes llamarlo como sus padres Wang". El mensajero le dijo a Wu She: "Si puedes dar a luz a tu segundo hijo, morirás". Cuando quiso irse, el empleado dijo: "Chu llamó a mi hermano porque no quería dar a luz a mi hijo". "La gente tiene problemas más tarde. Así que usó a su padre como promesa para llamar a su segundo hijo. Si el segundo hijo llegaba, ¿qué pasó con la muerte de Fu Yi? Otros países pidieron dinero prestado para arruinar la vida de mi padre y no hice nada. "Sé que al final no podré cumplir con la vida de mi padre, pero no puedo avergonzarme después. Finalmente sonreiré al mundo llamando a los miembros: "Ustedes pueden". ¡Vete! Si puedes vengar la muerte de mi padre, moriré". Da Chu, Chu Shashe, Shang Ye.
Wu se lo dio a Wu y fue con Zhaoguan, quien quería quedárselo. Luego, Wu Xu se quedó solo, incapaz de escapar. Después de que los perseguidores llegaron al río, un pescador tomó un bote en el río y supo que Wu Xu estaba ansioso. Wu Xu enfermó antes de llegar al estado de Wu y se detuvo en medio del camino para pedir comida. En cuanto a Wu, el rey de Wu pensó que era un extraño y le preguntó sobre los asuntos estatales, por lo que selló su casa. En el noveno año, el rey Wu concedió a Lu (atacó a Chu), y después de cinco batallas, llegó a Ying. Wu Zixu le preguntó a Zhao Haoqi (el rey Chu Ping estaba muerto y su hijo Zhao Chu estaba en el trono), pero no pudo, así que desenterró la tumba del rey Chu Ping, sacó el cuerpo, lo azotó trescientas veces y luego lo mató.
Tai Shigong dijo: "¡El resentimiento hiere profundamente a la gente! ¡El rey no puede hacer nada por sus súbditos, y la situación es la misma! Es realmente una hormiga dejar que Wu Zixu muera de lujo. Abandonar la pequeña justicia es una gran vergüenza y humillación, y su nombre será recordado por las generaciones futuras. ¡Triste esposo! Fang Zixu está avergonzado en el río. ¿Puedes olvidar el mal por un tiempo? /p>
(Extraído de "Registros históricos·Biografía de Wu Zixu")