Colección de citas famosas - Colección de consignas - No entiendo que Yamato y el Segundo Enviado Anxi sean obras maestras antiguas.

No entiendo que Yamato y el Segundo Enviado Anxi sean obras maestras antiguas.

No entiendo que Yamato y Ershi Anxi sean poemas de despedida famosos en la poesía antigua ()

Los poemas de despedida son poemas chinos que expresan los sentimientos de despedida del poeta. Representantes famosos incluyen a Li Bai, Wang Wei, Wang Changling, etc. Los poemas de despedida que expresan sentimientos de despedida son las chispas emocionales que genera el poeta cuando se marcha. No es fácil expresar esa chispa de emoción. Yuan Mei, un famoso poeta de la dinastía Qing, tenía un profundo conocimiento de esto: "Es fácil escribir poesía, pero difícil expresar emociones. ¿Qué es esto? El paisaje viene del exterior. Lo que tocas con tus ojos, lo percibes". lo entenderás si prestas atención; el amor viene del corazón. A menos que haya fragancia, no puedes estar triste y terco". Este pasaje separa completamente el amor del escenario. Sin embargo, todavía tiene sentido desde la perspectiva de "la dificultad de expresar". amor." Si un poema de despedida quiere "conmover e inspirar", es necesario. Se deben utilizar algunas técnicas para "expresar sentimientos".

¿Cuáles son las obras representativas de la poesía antigua? Estos dos poemas describen la despedida más universal. No tiene antecedentes especiales, pero tiene sus propios y profundos sentimientos de despedida. Si no fuera por la depresión interior del poeta, ¿cómo podría haber expresado unas palabras de despedida tan reflexivas y firmes? ¡Cómo puede el lenguaje poético simple y sin pretensiones crear poemas tan puros, simples y conmovedores!

"Adiós a Dongda" y "Adiós al segundo enviado a Anxi" son poemas de despedida famosos en la antigüedad, entre los que se encuentran los famosos versos "Adiós a Dongda" y "No te preocupes si tienes no hay amigos antes que tú, todos en el mundo te conocerán"

La famosa frase en "Enviando Yuan II a Anxi" "Te aconsejo que bebas más vino y saldrás de Yangguan en vano. " ”

Poemas de Bedondar

Uno

Como un pájaro, todavía bate sus alas a las seis, se compadece de sí mismo y lleva más tiempo lejos de Beijing de diez años.

Si eres un hombre pobre, puedes encontrarte conmigo hoy sin pagar la bebida.

Está oscuro y débil a lo largo de miles de kilómetros, y el viento del norte. Está soplando copos de nieve y fuertes nevadas.

Si no tienes amigos en el futuro, ¿cómo puedes conocer al rey del mundo?

"Bie Dong Da Er" es un grupo de poemas de Gao Shi, un poeta de la dinastía Tang. Es una obra de despedida después de una larga separación. Después de una breve reunión, se separaron. La obra describe el escenario lúgubre y frío de la despedida, mostrando que el poeta se encontraba en una situación difícil. situación en ese momento, pero no estaba deprimido ni deprimido. La despedida reticente del amigo también mostró la mente heroica y de mente abierta del poeta

Adiós a Yuan Er en Anxi

Los primeros. La lluvia de la mañana humedeció el polvo de la tierra, la posada de la posada, la posada de la posada, ramas y hojas, una hoja nueva.

Aconsejo sinceramente a mis amigos que tomen una copa de vino y vayan al oeste. a Yangguan para encontrarse con sus familiares.

"La dinastía Yuan envía dos enviados a Anxi" está escrito por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, un poema escrito cuando enviaba a un amigo a la frontera noroeste. Las dos primeras frases de este poema describen el momento, el lugar y la atmósfera de la despedida. Las tres o cuatro frases forman un todo, y el brindis que el anfitrión parece soltar es en este momento el epítome de un sentimiento fuerte y profundo. de despedida. Este poema describe la despedida más común. No tiene un trasfondo especial, pero tiene sus propios sentimientos profundos de despedida, lo que lo hace adecuado para que la mayoría de la gente cante fuera del banquete, y se ha convertido en el de mayor circulación. La canción más duradera.

"Adiós a Dongda" y "Er Envoy Adiós a Yuan Anxi" son poemas de despedida famosos en la antigüedad y son ampliamente cantados por las generaciones futuras. Aconseje a sus amigos que beban una copa de vino y. ve al oeste a Yangguan para encontrarte con familiares.

¿Quiénes son los autores de estos dos poemas antiguos de An y Wang Dongting que estaban en su segunda misión a la dinastía Yuan y Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang?

p>

Wang Dongting es un poeta de la dinastía Tang, Liu Yuxi.

Después de un tiempo, recordé los modismos de los dos poemas "Dongdongda" y "Send". Yuan veintiuno Xi". Respuesta: Reacio a irse.

Reacio a irse.

Yang Guifei

Explicación: El surgimiento del apego; s: Describe la renuencia a irse.

La fuente es "Palabras eternas para despertar el mundo · Poemas de Lu Taixue · Vino · Vino · Esperando al rey" de Feng Mingmenglong: "Entonces Lu Nan fue enviado directamente por más de cinco". cien millas, reacio a partir dos veces. ”

La estructura es formal.

Uso: Se usa para despedirse de amigos y amantes que se resisten a irse. Generalmente se usa como atributivo, adverbial y objeto.

p>

Zhengyinwu; no puede pronunciar "ella".

Distinguir entre forma y forma;

Sinónimos: reacio a decir adiós, reacio a irse, reacio a irse.

Antónimo: cortado en dos.

Ejemplo: Xiao Ming se va a una universidad a miles de kilómetros de distancia; sus padres lo suben felizmente al tren.

¿Enviar los poemas completos de Yuan Ershi a Anxi? Envío de Yuan Ershi a Anxi

(Dinastía Tang) Wang Wei

En Weicheng está lloviznando y las habitaciones son verdes y de color sauce.

Te aconsejo que bebas más vino.

No hay ninguna razón para abandonar Yangguan en el oeste.

¿Cuáles son los poemas escritos por Dongda y Anxi, los dos enviados de las dinastías Song y Yuan? Poemas fronterizos

Esperanza de ser adoptado

La Torre de la Grulla Amarilla despidió al mausoleo de Meng Haoran y al segundo enviado de la dinastía Yuan, Anxi. ¿Qué poema fue la despedida de los antiguos? "La Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Yangzhou" Li Bai

Los viejos amigos me saludaban con frecuencia, se despedían de la Torre de la Grulla Amarilla y viajaban a Yangzhou en esta hermosa primavera con amentos persistentes y pájaros cantando y flores fragantes.

La sombra de la vela de mi amigo se fue desvaneciendo gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano.

Wang Wei envió a Yuan como los dos enviados a Anxi

La lluvia de la mañana humedeció el polvo de la tierra, la posada de la posada, las ramas y hojas de la posada, un nueva hoja.

Te aconsejo que tomes una copa de vino, no hay motivo para no salir de Yangguan.

En estos dos poemas, los poemas de despedida de los antiguos dicen:

"La vela solitaria está muy lejos en el cielo, y sólo el río Yangtze fluye en el cielo".

Y

"Te aconsejo que tomes una copa de vino, no hay motivo para salir del paso de Xitianyang".