Colección de citas famosas - Colección de consignas - Un estudio preliminar sobre la poesía antigua

Un estudio preliminar sobre la poesía antigua

Volumen uno de "Poemas antiguos":

Poemas varios en las montañas

Wu Jun

La montaña y el cielo están conectados con las nubes, que pueden ser visto a través de los huecos del bosque de bambú hasta el atardecer.

Los pájaros volaban felices hacia los aleros y nubes blancas salían por la ventana.

Casa de Bambú

Wang Wei

Recostado solo en el espeso bambú,

tocando el piano y silbando repetidamente.

La gente en lo profundo del bosque no lo sabe,

ven aquí mañana para tomar fotografías.

Pabellón Moon Emei

Li Po

En el otoño de media luna del monte Emei,

la sombra se adentra en el río Pingqiang.

Por la noche, el claro arroyo fluye hacia las Tres Gargantas,

Yuzhou no puede verte.

En una noche de primavera, escucha la flauta en Los Ángeles.

Li Po

El sonido oscuro del vuelo de Yu Di se dispersó en la brisa primaveral de Los Ángeles.

En este nocturno, escuché el chasquido del sauce. ¡Nadie puede extrañar su hogar!

Mientras saludaba a un mensajero que se dirigía a la capital

Cen Shen

La distancia entre la casa de Dong Wang era muy larga y sus mangas todavía estaban mojadas por las lágrimas.

Me reuniré contigo inmediatamente, sin lápiz ni papel, y por favor dile a mi familia que estoy a salvo.

Xigou, Chuzhou

Wei Yingwu

Solo, la hierba crece junto al arroyo y los oropéndolas cantan en los árboles.

La marea primaveral trae lluvias que llegan tarde y rápidamente, y no hay barcos en Yedu.

Encuéntrate con Li Guinian en el curso bajo del río

Du Fu

Es común verte en la casa del Príncipe de Qi.

Cui Tangjiu lo ha escuchado varias veces antes.

Es el hermoso paisaje de Jiangnan.

Cuando cayeron las flores, te volví a encontrar.

Envía al Maestro Che Ling.

Liu Changqing

Chikurinji azul, campanas lejanas acercándose a altas horas de la noche.

Con el sol poniente, el acebo cae cada vez más sobre las verdes montañas.

Reserva

Zhao Shixiu de la dinastía Song

Llovió en casa durante la temporada de Huangmei.

El estanque de hierba estaba lleno de ranas.

No puedo concertar una cita a medianoche,

Golpeé las piezas de ajedrez a voluntad y tenía la nariz y la cara magulladas.

Sobre la poesía

Zhao Yi

Los poemas de Li Bai y Du Fu han sido recitados por miles de personas, y leerlos no es nada nuevo ahora.

Hay gente talentosa en todo el país, y sus poemas y su popularidad se transmitirán durante cientos de años.

Su hizo el desafío desde el principio:

El ganso solitario

Du Fu

Un ganso solitario no quería beber agua, se negó a comer y simplemente lloró volando, añorando a sus compañeros.

¿Quién se apiadará de los gansos salvajes del cielo cuando desaparezcan en el mar de nubes?

Mirando hacia el horizonte me parece ver la figura de mi compañero; las voces en el valle me parecen escuchar la voz de mi compañero.

Los pájaros salvajes no entienden el corazón de Lone Goose, solo hacen ruido con sus propias voces.

Este poema sobre cosas fue escrito por Du Fu cuando vivía en Kuizhou a principios de la dinastía Dali. Esta es una canción sobre un ganso solitario que piensa en la multitud. La hermosa música corporal y los pensamientos y sentimientos del autor aparecen al mismo tiempo, lo cual es una obra maestra.

Según el método habitual, lo que se recita en poesía es mejor con música y disimulado, y lo que se recita no debe quedar expuesto. Du Fu, por otro lado, gritó "Lone Goose" desde el principio, pero este Lone Goose era diferente. No bebía ni picoteaba, simplemente seguía volando y ladrando. ¡Su voz revelaba cuánto extrañaba a sus compañeros! Él no solo la extraña, sino que también la persigue desesperadamente. Este es verdaderamente un "ganso solitario" apasionado y persistente. Pu Qilong de Aqing captó este punto cuando comentó que "los sonidos voladores son la esencia de la poesía" ("Reading Du Xinjie").

De repente se abre el reino de las asociaciones secundarias. En el vasto cielo, este ganso solitario es sólo una "sombra", perdida entre los "miles de nubes" junto con los gansos salvajes. ¡Qué ansiosa, ansiosa y confundida estoy en este momento! El cielo está alto, las nubes son claras y el mar de nubes es brumoso. ¿Dónde encontraré a mi pareja perdida? Este pareado usa las dos palabras "quién es lamentable" para preguntar.

Esta pregunta pareció abrir las compuertas, y la fuente de la emoción en el pecho del poeta brotó: "Ganso solitario, ¿no estoy tan triste como tú?" El cielo es inmenso, ¿quién se compadecerá de mí? "El poeta y el ganso, las cosas y yo nos mezclamos y nos convertimos en uno. El poeta Zhu de la dinastía Tang comentó este poema y dijo: "Creo que el ganso solitario extraña a mi hermano". Temo que la persona el poeta Lo que extraña no es sólo a su hermano, sino también a su íntimo amigo. Durante aquellos turbulentos años posteriores a la Rebelión de Anshi, el poeta vivió una vida de exilio, separado de sus familiares y amigos, pero siempre anheló el reencuentro de su carne y su sangre, nunca. soñando que este ganso solitario se reuniría con su propia sombra.

Los tres versos siguen de cerca el primer verso, representando la personalidad distintiva de Lone Goose desde una perspectiva psicológica: enredado en pensamientos y torturado por el dolor. , lo obliga a seguir volando, mirando al cielo y a la tierra, mirándolo, parece como si los gansos perdidos estuvieran siempre balanceándose frente a él llorando, llorando, llorando, como si los cantos de sus. Los compañeros siempre resuenan en sus oídos; por lo tanto, tiene que seguir persiguiendo y llamando a estos dos. Las palabras "Sangre y lágrimas" son profundas y trágicas. Pu Qilong comentó: "Solo extraño volar, pero no puedo dejar de mirar. él." Parece que vi a su grupo y lo ahuyenté; "Solo cuando pienso en ello lloraré mucho, como aquellos que han escuchado más. En este punto de mi boceto, Yu está llorando ("¡Leyendo a Du Xin!" Zhuan")

Finalmente, el florete se utiliza para expresar el amor y el odio del poeta. Los pensamientos de Lone Goose son muy urgentes, dolorosos y agotadores; pero Wild Crow no los comprende en absoluto. Siguen haciendo ruido y divirtiéndose. El "estado de ánimo involuntario" es el estado de ánimo de Lone Goose cuando se enfrenta a cuervos salvajes, y también es el estado de ánimo de Du Fu cuando odia el aburrimiento cuando no puede reunirse con familiares y amigos, pero se enfrenta a gente común y corriente. "La gente que me conoce dice que estoy preocupado, la gente que no me conoce dice que quiero algo" (Poesía Wang Feng Li Mi). ¿De qué hay que hablar con "la gente que no me conoce"?

Este es un himno para un ganso que extraña a su rebaño. Sus emociones son profundas y fuertes. Es muy solitario y doloroso, pero al mismo tiempo tiene que seguir llamando y persiguiendo. Su amor por sus amigos arde ferozmente en su pecho, e incluso puede dejar de comer y beber, independientemente de su seguridad, aunque An tiene una vida corta y su corazón está elevado; Prefiere volar entre las nubes. Nunca ha prestado atención al frío estanque de lluvia del atardecer. Su poesía es fuerte y sus pensamientos elevados.

En cuanto a las habilidades artísticas, todo el artículo es vivo y expresivo, lo cual es la suerte de un maestro artesano. Está elaborado de forma natural y sin ningún rastro de hacha. Los dos pareados del medio están llenos de emociones y paisajes. Las escenas son ricas y coloridas, e incluso tienen luces y sombras, lo que puede dar a las personas una "sensación tridimensional", como el plano de enfoque que muestra la sombra de los gansos. las nubes Es realmente un golpe de genialidad.

(Xu) Ju

(Editor: Warm Sunshine)

No es el viento otoñal lo que te mantiene alejado - Apreciación de "Cicada" de Yu Shinan

La cigarra cuelga como una borla en un sombrero, sus tentáculos chupan el néctar claro y su sonido se propaga desde las ramas del recto árbol Shulang. La cigarra está lejos de la cigarra porque está en un árbol alto y no depende del viento otoñal.

Este es un pequeño poema con un significado de apoyo. Está escrito sobre cigarras que comen, beben, rocían con la brisa y se posan en el sicomoro. El sonido es alto y lejano, sin depender del viento otoñal, lo que significa que un caballero debe estar tan alto y lejos como una cigarra, sin depender ni controlar otras cosas. Expresa el elogio apasionado del poeta y su gran confianza en el carácter interior de las personas, y muestra una conducta elegante y noble. Este es el primer poema sobre cigarras de la dinastía Tang y es muy elogiado por las generaciones posteriores.

"Bebe el rocío claro y huele los árboles de tung". Los tentáculos que se extienden desde la cabeza de la cigarra son como borlas caídas. Es noble y limpia, bebe rocío de las alturas. Su sonido melodioso y largo proviene de los plátanos a lo lejos.

"No es el viento otoñal lo que mantiene alejada a la cigarra". Debido a que vive en un sicomoro alto, su grito puede extenderse naturalmente por todas partes, lo cual no es lo que la mayoría de la gente piensa. el viento de otoño. Este sentimiento único revela una verdad: las personas con un alto carácter moral pueden volverse famosas sin ningún apoyo externo. )

Este poema integra narrativa, descripción de la escena, lirismo y discusión, demostrando plenamente el talento artístico del poeta para expresar emociones en el paisaje.

Autor:

Yu Shinan, nombre de cortesía Bu Shi. (558-638), 81 años. Yuyao, originario de Yuezhou (ahora Zhejiang). En la dinastía Sui, el funcionario contactó al secretario Lang. Después de ingresar a la dinastía Tang, se unió al ejército y sirvió como oficina de archivos del gobierno de Qin, y se mudó a la escuela secundaria Prince.

Licenciatura, secretaria y supervisora ​​de Hongwen Hall. La muerte de Wen Yi. Era tranquilo y carente de deseos, tenaz y sincero en sus comentarios, y era muy valorado por el emperador Taizong de la dinastía Tang. El emperador Taizong de la dinastía Tang las llamó las cinco virtudes: virtud, lealtad, erudición, literatura y caligrafía. Sus tres poemas sobre objetos, "Fu Yingzhi", "Cicada" y "Wind and the Waves of Wangweijiao", describen respectivamente el bambú, la cigarra y el viento, captando con precisión las características de los objetos, combinando forma y espíritu, y retratándolos vívidamente. Se recopilaron treinta volúmenes y ahora se compila un volumen de poesía (Volumen 36 de "Poemas completos de la dinastía Tang").

Yu Shinan aprendió caligrafía del famoso calígrafo Monk Zhiyong cuando era joven y adquirió las pinceladas "Dos Reyes" y Zhiyong, por lo que su pincelada es redonda y llena, suave por fuera y fuerte por dentro. , con sangre suave. Los comentaristas creen que el nepotismo está revoloteando, pero el cuerpo está al paso, lo cual es algo que no se puede violar. Junto con Ouyang Xun, Chu Suiliang y Xue Ji, son conocidos como los cuatro principales calígrafos de principios de la dinastía Tang.

Nota:

La oreja colgante se refiere a la cigarra. La cabeza de la cigarra tiene tentáculos que sobresalen con forma de borlas de corona caídas.

Subir a la Torre Yueyang

Du Fu

Siempre he oído hablar del lago Dongting,

Ahora finalmente subí a la torre.

Mi este es el estado de Wu y mi sur es el estado de Chu.

El Qian Kun deriva el segundo día y noche.

Pero ninguno de mis familiares ni amigos me dio ninguna noticia.

Estoy viejo y enfermo, solo con mi barco.

Ma Rong 3 Guan Shan North 4,

Derramó lágrimas en el porche.

Anotar...

① Frase de Wu Chu: Wu Chu está en el sureste de China Nivel: dividido;

②Qiankun: hace referencia al sol y a la luna.

3 Caballo Militar: Hace referencia a la guerra.

④Guanshan Norte: Frontera norte.

⑤Lado del porche: lado de la ventana.

Breve análisis

En el tercer año del calendario de Dalí (768), Du Fu salió al desfiladero para recorrer los dos lagos. Este poema es una obra maestra de escalar la Torre Yueyang para contemplar tu ciudad natal y tocar el paisaje. Escuché que Dongting era famoso. Sin embargo, no fue hasta el año pasado que cumplí mi deseo de ver el famoso lago. En la superficie, escalar la Torre Yueyang por primera vez fue bastante divertido. De hecho, mi intención original era expresar mis primeras ambiciones que aún no se han realizado. El pareado representa la inmensidad de Dongting. El tríptico describe la agitada vida política, los viajes por el mundo y el sentimiento de incompetencia. Al final del pareado, escribí sobre la tristeza de ver el país en crisis y de no poder servirle. Aunque el paisaje sólo tiene dos frases, muestra una excelente artesanía. Aunque las letras son tristes y solitarias, naturalmente son sencillas.