Poema sobre oler rosas
Piscina de abanicos de Sanying, hierba fina crece en pequeños agujeros (Han grabado en el templo de Youxian)
La superficie de una entrada se balancea con cuernos de nuez y hay malezas cubiertas de maleza a lo largo del río. orilla.
Brillante y clara. La luna arroja luz clara desde el hueco, limpiando la fuente en las rocas (Noche de Otoño en la Montaña Wang Wei'an)
Después de un rato, el Las nubes cayeron sobre el lago tranquilo y la hierba cerró la puerta perezosa (preguntó Liu Changqing a los sacerdotes taoístas de Nanxi).
El arroyo de la montaña desciende de la cabaña y las nubes resaltan la muralla de la ciudad. cortina colorida Después de la lluvia, los colores de Hsinchu son refrescantes y las montañas contra el atardecer son aún más hermosas.
Las tranquilas garcetas tienden a anidar temprano y las flores de otoño están llenas de vida más tarde. en otro lugar (de una carta que escribí a Yushi Yang y Qian Qi en el Estudio Taniguchi)
Los pétalos que caen de vez en cuando flotan con las olas, y la fragancia del agua flota en la distancia (Liu La pregunta de Minxu)
Varias oropéndolas tempranas vuelan hacia los árboles calentados por el sol, y sus nuevas golondrinas son llevadas al nido cubiertas de barro.
Las coloridas flores primaverales poco a poco encantarán a la gente. Los ojos, y la hierba primaveral poco profunda apenas puede cubrir los cascos de los caballos (el "Tour de primavera en Qiantang" de Bai Juyi)
Las nubes brillantes en el mar El sol está a punto de salir y el sur del. El río Yangtze está reviviendo. La cálida primavera está provocando que los oropéndolas canten y las lentejas de agua se oscurecen bajo el sol claro ("Early Spring Outing" de Du Yu Jincheng)
Pero ahora, la primavera está en todas partes. y melocotones flotantes, no sé dónde encontrar a Yuan Xian (Wang Weitao Yuanhang)
2 La famosa frase "Hay un tigre oliendo rosas en mi corazón" fue traducida por el poeta británico Siegfried por. Yu Guangzhong. ·Las frases de Sassoon tratan sobre los dos lados de la naturaleza humana: masculina y femenina.
Siegfried Sassoon (1886——), un poeta británico contemporáneo, escribió una vez un aforismo inmortal: "En mi corazón, un tigre huele rosas". De mala gana lo tradujo al chino, que significa "En mi corazón, hay un tigre que huele rosas".
Este es un artículo escrito por Yu Guangzhong. Sólo a esta edad pude Me doy cuenta de que esta dualidad de carácter hace que la gente sufra mucho en este mundo. El ideal interior y la realidad exterior son mi rosa y mi tigre. A veces son apasionados y a veces son feroces. Esta lucha constituye ahora mi vida más real. Mentalidad. Mirando hacia atrás, estoy infinitamente feliz y decepcionado. Amo la rosa en mi corazón, y admiro al tigre enérgico en mi corazón. Me pregunto si el tigre toca la bocina y la rosa tiene una leve fragancia. 3. Encuentra un poema extranjero similar a "Tengo un tigre en mi corazón y huelo las rosas", con la fuente y el autor, Ye Qiangwei
Autor: Goethe (Alemania)
El joven vio una rosa, una pequeña rosa en el desierto
Qué delicada y brillante
El joven dio un paso adelante y se puso muy feliz.
La rosa. , rosas, rosas rojas, rosas pequeñas en el desierto
El niño dijo voy al desierto a recoger tus rosas pequeñas.
Rose dijo que te apuñalaría.
Nunca olvides que no quiero que me molestes.
Rosas, rosas, rosas rojas, rosas pequeñas en el desierto
El niño salvaje fue a su desierto a recoger rosas pequeñas.
Ross lo apuñaló en defensa propia y Ross luchó por contener las lágrimas en vano.
¿Sigue roto?
Rosa, rosa, rosa roja, rosacita en el desierto
4. Buscando un poema extranjero similar a "Hay un tigre en mi corazón, oliendo las rosas". Gracias por leer esta traducción. Sé que lees novelas................................................ ..... ................................................. .......... ..................................
Te sugiero que consultes algún Edgar ·Un poema corto de Edgar Allan Poe.
Por ejemplo: Euler Song
Vivo solo.
En un mundo que gemía,
Mi alma era un charco de agua estancada sin olas,
hasta que la bella y gentil Eulalie se convirtió en mi tímida Novia - p>
Hasta que la joven rubia Eulalie se convirtió en mi novia sonriente.
Oh, no es un poco brillante.
Las estrellas brillantes en el cielo nocturno
¡Comparadas con los ojos de una hermosa niña!
Nunca existió un cristal.
Provocada por la niebla.
La luz de la luna en tonos púrpura y perla,
el punto más pasado por alto, se puede comparar con la tranquila Eulalie——
se puede comparar con los ojos brillantes y dientes blancos en comparación con los rizos menos peinados de Eulalie.
Ahora, duda o dolor
Nunca más vuelvas,
Porque su alma me dio anhelo,
La luz de Destellando de de la mañana a la noche,
Astaroth destella en el cielo,
Mientras la encantadora Eulalie le lanza una mirada serena——
Mientras la joven Eulalie Echó sus ojos azul púrpura.