Apreciación de "La primera reunión en Yangzhou para apreciar a Lotte" de Liu Yuxi
El primer encuentro con Yangzhou Lotte.
Dinastía Tang: Liu Yuxi
Las montañas estuvieron desoladas y silenciosas durante veintitrés años.
Soy un ser humano cuando regreso. Soy como la gente de Ke Lan. Solo sé tocar la flauta y siento melancolía.
A un lado del barco, miles de velas navegan; la copa del árbol enfermo está llena de primavera.
Hoy te escucharé cantar una canción, beber una copa de vino y animarme.
Traducción
Veintitrés años de exilio silencioso en la tierra desolada de Basán y Chushui.
Cuando regresé, las cosas habían cambiado. Soy como una persona podrida. Sólo puedo tocar la flauta y escribir poesía, lo cual es muy decepcionante.
Al lado del barco que se hunde, compiten miles de velas; frente al árbol enfermo, llega la primavera.
Hoy te escucharé cantar y me prestaré una copa de vino para animarme un rato.
Anotar...
Recompensa: Gracias, recompensa. Esto se refiere a responder con poesía. Responde con poesía.
Letian: hace referencia a Bai Juyi, cuyo nombre de cortesía es Letian.
Regalo: para (mi).
Bashan Chushui: hace referencia a Sichuan, Hunan y Hubei. En la antigüedad, el este de Sichuan pertenecía a Pakistán, y el norte de Hunan y Hubei pertenecían al estado de Chu. Después de que Liu Yuxi fue degradado, se mudó a áreas remotas como Langzhou, Lianzhou, Kuizhou y Hezhou. "Bashan Chushui" se utiliza aquí para referirse a estos lugares.
Veintitrés años: Liu Yuxi fue degradado a gobernador de Lianzhou desde el primer año del reinado de Yongzhen del emperador Shunzong de la dinastía Tang (805) hasta el invierno del año Baoli (826), cuando fue convocado durante aproximadamente veintidós años. Debido a que el lugar de exilio estaba lejos de Beijing, en realidad no fue posible regresar a Beijing hasta el segundo año, por lo que se decía que eran 23 años.
Autodestrucción: se refiere al propio poeta relegado. Ubicación: ubicación. Abandonar: rebajar (zhé).
Nostalgia: Extrañar a viejos amigos.
Canto: recitar.
Wendi Fu: hace referencia al "Si Jiu Fu" escrito por Xiangxiu en la Dinastía Jin Occidental. Al final de la dinastía Cao Wei en los Tres Reinos, los amigos de Xiang Xiu, Ji Kang y Lu An, fueron asesinados porque no estaban satisfechos con la usurpación del poder por parte de la familia Sima. Más tarde, cuando pasé por las antiguas residencias de Ji Kang y Lu An en Xiangxiu, escuché a mi vecino tocar la flauta y no pude evitar sentirme triste, así que escribí "Recordando el pasado". El prefacio dice: Pasé por la antigua residencia de Ji Kang y lo recordé por haber escrito este poema. Liu Yuxi utilizó esta alusión para conmemorar a los fallecidos Wang, Liu Zongyuan y otros.
Llegada: Llegada.
Como si: Parece. Turno: adverbio, viceversa.
Gente podrida: hace referencia a la calidad del pueblo Jin. Cuenta la leyenda que el rey de Jin subió a la montaña a cortar leña y vio a dos niños jugando al ajedrez, así que se detuvo a mirar. Al final del juego, el mango del hacha (gramo) que tenía en la mano estaba podrido. Al regresar al pueblo, me di cuenta de que habían pasado cien años. Todos mis contemporáneos están muertos. El autor utiliza esta alusión para expresar sus sentimientos tras haber sido degradado durante 23 años. Liu Yuxi también usó esta historia para expresar que el mundo está en un estado turbulento, las personas y las cosas son completamente diferentes y el próximo año es como un mundo lejos de casa.
Naufragio: Metáfora del poeta sobre barcos hundidos y árboles enfermos.
Lateral: al lado.
Canción 1: Se refiere al "Regalo borracho a los veintiocho enviados de Liu" de Bai Juyi.
Espíritu de dragón (zhǎng): ánimo. Dragón: Crece, vamos.
Fondo creativo
Liu Yuxi y Bai Juyi se admiran mutuamente. En el banquete, Bai Juyi escribió un poema "Regalo borracho para los veintiocho enviados de Liu". Bai Juyi expresó su simpatía y agravio por la degradación de Liu Yuxi en su poema. Entonces Liu Yuxi escribió esta canción "La primera reunión en Yangzhou para recompensar a Lotte" y se la dio a Bai Juyi.
Apreciación literaria
"El banquete número uno en Yangzhou" es una expresión abierta de los cambios en los asuntos mundiales y los altibajos de los funcionarios. Expresa la firme convicción y el espíritu optimista del poeta y, al mismo tiempo, implica filosofía, indicando que las cosas nuevas definitivamente reemplazarán a las viejas.
La apreciación de la poesía de Liu Yuxi se hereda de la apreciación de la poesía de Bai Juyi, centrándose en expresar sus propios sentimientos en este entorno específico. En el poema de Bai, Bai Juyi expresó su infinita emoción por la experiencia de Liu Yuxi. Las dos últimas frases decían: "También sé el nombre de la colcha, veintitrés años es demasiado". destino, y por otro lado, lamentó el desafortunado destino de Liu Yuxi. Por otro lado, elogió el talento y la fama de Liu Yuxi. En estos dos poemas, la simpatía contiene elogios, lo cual es muy eufemístico. Debido a que Bai Juyi habló de veintitrés años al final del poema, Liu Yuxi continuó diciendo al comienzo del poema: "Bashan y Chujiang están desolados, y me he rendido durante estos veintitrés años. "He vivido en esta zona desolada de Bashan y Chujiang durante veintitrés años. Año. Ir y venir, mostrando la estrecha relación entre amigos.
Entonces, el poeta naturalmente suspiró: "La nostalgia se fue. Fui a mi ciudad natal y me sentí como un tipo malo". Dijo que había estado fuera durante veintitrés años y ahora ha regresado. Muchos viejos amigos están aquí. Después de su muerte, solo pudo expresar sus condolencias recitando "Wendy Fu" en vano. Volver se siente como si hubiera sido hace una vida, se siente completamente diferente. Ya no son los viejos tiempos. La última frase utiliza una alusión a Wang Fuke, que no sólo insinúa los largos años de su descenso, sino que también expresa los cambios en el mundo y su estado mental alienado y melancólico.
En los poemas de Bai Juyi, hay dos frases: "El paisaje es largo y solitario, y los puestos oficiales de la dinastía manchú están abolidos", lo que significa que todos tus contemporáneos han sido ascendidos y tú estás El único en un lugar desolado. Fue bastante injusto para Liu Yuxi haber desperdiciado toda su vida. Al respecto, Liu Yuxi escribió en su poema de agradecimiento: "Miles de velas están al lado del barco hundido y miles de árboles frente al árbol enfermo". Liu Yuxi se comparó con el naufragio y el árbol enfermo. Aunque estaba decepcionado, se mostraba optimista. Del lado del barco hundido, hay miles de velas compitiendo; frente al árbol enfermo, todo es primavera. Sacó estas dos frases de los poemas de Bai Juyi y, en cambio, alentó a Bai Juyi a no estar triste por su soledad y su tiempo perdido, y a mostrar su humildad hacia los cambios en el mundo y el ascenso y caída de su carrera oficial. Estos dos poemas se hacen eco de los poemas de Shiraishi "No puedo hacer nada" y "También sé que la combinación de talento y fama está rota", pero su ámbito ideológico es más alto que el de los poemas de Shiraishi y su significado es mucho más profundo. Veintitrés años de descenso no le deprimieron. Como escribió en otro poema: "Es tarde para decir moreras, porque el cielo todavía está lleno de verano". Sus árboles enfermos aún necesitan animarse y dar la bienvenida a la primavera. Debido a que estos dos poemas son vívidos y vívidos, todavía se citan con frecuencia y se les da nuevos significados. Se puede ver que cosas nuevas reemplazarán a las viejas.
Es precisamente por el repentino ascenso del poema pareado en "Sinking Boat" que cambió el estado de ánimo triste y deprimido anterior, y el pareado siguió la tendencia y escribió: "Hoy escucho tu canción "Y por el momento, puedo confiar en una copa de vino para mejorar mi espíritu", señala el significado del problema de Bai Juyi. Los poetas no sólo se deprimen, sino que se consuelan y animan unos a otros, trazo a trazo. No ha perdido por completo la fe en la vida. Aunque este poema es profundamente emotivo, no resulta deprimente, sino más bien edificante.
En general, el primer pareado del poema repasa la vida relegada del poeta en un estado de ánimo triste y deprimido. El dístico toma prestadas alusiones para dar a entender que el poeta ha estado relegado durante mucho tiempo y expresa la alienación y la frustración tras regresar al duro mundo. El pareado del cuello es la sublimación emocional de todo el poema, y también es un aforismo que se ha transmitido a través de los siglos. El poeta se compara a sí mismo con un "barco que se hunde" y un "árbol enfermo", lo que significa que, aunque ha sido degradado repetidamente, es gratificante que surjan nuevas personas en gran número, lo que demuestra su mente abierta. El dístico señala el significado de la cuestión de la recompensa y expresa la voluntad del poeta de reencontrarse con la vida y su perseverancia.