Colección de citas famosas - Colección de consignas - Cuatro poemas de cinco caracteres de Liu Changqing

Cuatro poemas de cinco caracteres de Liu Changqing

1. Poemas de Liu Changqing

Poemas sobre Liu Changqing 1. Poemas sobre Liu Changqing.

Cuando tocas el piano, tus siete cuerdas son como el sonido del viento frío en el pinar.

Por mucho que me guste esta vieja melodía, la mayoría de la gente no la toca hoy en día. ¿Pueden las nubes flotantes y las cigüeñas blancas convertirse en inquilinos de nuestro mundo? ! Por favor, no compre montañas famosas, son lugares mundialmente famosos.

El dueño de la montaña Furong está lejos del sol poniente y su familia es pobre debido al clima frío. Chai Men escucha ladrar a los perros y regresa a casa en una noche nevada.

Cuando el espíritu envió el carro fuera del templo, en lo profundo del bosque de bambú, la campana de la tarde sonó débilmente. El sol poniente, con un sombrero de bambú, regresó gradualmente a las verdes montañas.

Mientras caminaba por un sendero para visitar al sacerdote taoísta Chang en el río Nanxi, encontré una huella en el musgo. Después de un rato, las nubes cayeron sobre el tranquilo lago y la hierba verde endulzó una puerta inactiva.

Un pino que se ha vuelto más verde debido a la lluvia, y un arroyo que nace en la montaña. Mezclado con la verdad entre las flores, he olvidado qué decir.

Frente a una capa de niebla en el agua, viendo a Wang dirigirse hacia el sur, agité la mano y me atraganté. Porque el pájaro volador desapareció en el espacio, sobre una desolada montaña verde.

Pero ahora, el largo río, la solitaria vela del viaje y los cinco lagos brillan con la luz de la primavera bajo el sol poniente. ¿Habría la serenidad de la comunicación a lo largo de una isla cubierta de lenteja de agua? La antigua plataforma es vieja. En otoño, visito el Templo del General Wu y rompe mi nostalgia.

El monasterio está en el desierto, hay menos peatones y el fantasma impermeable es más profundo. El sol poniente se aferra a la ciudad vieja y el sonido claro resuena en el bosque vacío.

Cuando el Sur sentimental recuerda el pasado, sólo el río Yangtsé ha discurrido desde la antigüedad hasta el presente. Triste vagabundo, una vez que conquistes el sur, vuelve a encontrarte con el gobernador Li en tu camino de regreso a Hanyang y dirige a cien mil personas.

Más tarde regresó a su ciudad natal sin ninguna propiedad. Incluso cuando era viejo, todavía le gustaba mucho este sabio. Los jóvenes que sirven de forma independiente en los tres partidos son pacíficos y sólo saben sacrificar sus vidas por el país con una espada.

Ahora, mirando a Dajiang, mirando a Jiang, mirando a Han, todos van por caminos separados por la noche, ¿a dónde vas? . El nuevo año sólo profundiza mi anhelo y se suma a las lágrimas solitarias de un exiliado.

Aquellos que están exiliados en la vejez, la primavera se precipita frente a mí. El mono bajó de la montaña y me molestó, Liu Jiang * * * Feng Yan.

Pienso en Jia Yi, él enseñó aquí y murió aquí. No sé cuál será mi mandato. Al norte de Muling Pass, todos regresaron a Yuyang, encontraron Jun Muling Road y cabalgaron hacia Sangqian. Las verdes montañas de Chu todavía son viejas y el sol restante envía ráfagas de aire frío.

Después de cientos de guerras urbanas, todavía quedan unos pocos ancianos en la tierra. Hay ruinas por todas partes y llorarás mientras caminas.

Vuelve a dejar Guijiang y ve con Xue y Liu. Soy mayor, ¿te atreves a que te llamen? ¿La única forma de conocer el mundo es el vino y el canto? . Los gansos tártaros llegan al río junto a la luna. Las hojas son más delgadas a lo largo del río Huaihe y la montaña Nanshan es más ancha.

Me alegraría poder traer mis viejos huesos a la capital, pero ¿de qué me sirven en ese mundo mis pocas canas? ! Hoy en día, la gente de Longzhong es mayor y me avergüenza agradecerles cuando me recuerdan que puedo encontrar truenos y relámpagos. Aquí pasaste tres años en el exilio, pasaste por la casa de Jia Yi en Changsha y lloraste durante diez mil años en Chu.

Busqué rastros de presencia humana en la hierba otoñal y observé cómo la puesta de sol se inclinaba lentamente en el frío bosque. Si incluso el buen emperador Wen es insensible, ¿aún puedes esperar que el lento He Xiang te entienda? ¿Estas aguas desoladas, estas montañas silenciosas, cuando vienes, como yo, tan lejos? ! Desde Xiakou hasta Yingzhou, mirando el crepúsculo de Yueyang en la distancia, la fuente es el río sin ondas y las islas sin niebla, pero frente a mis amigos Chu, el paisaje es borroso.

El sol poniente en Hankou, los pájaros regresando a sus nidos; los ojos otoñales del lago Dongting, la vasta neblina y el cielo azul a lo lejos. El frío sonido de los cuernos provenientes de las desoladas paredes de la montaña me recordó estar anclado junto a un fuerte abandonado.

Ese año, Jia Yi le escribió al emperador Wen, preocupado por la dinastía Han; fue degradado a Changsha, ¡y es una lástima para cualquiera en los tiempos antiguos y modernos que no se negara cortésmente!

2. Poemas de Liu Changqing

Poemas de Liu Changqing: 1 "Nos vemos después de ver la despedida del río Liang Geng Tiao", donde está el final de la carretera Qingchuan, y la puesta de sol es solitaria.

Los pájaros vuelan lejos y cerca en las llanuras de hojas planas, como si corrieran con el agua.

Que las nubes blancas lleven mis pensamientos a mis amigos a miles de kilómetros de distancia, y que la luna lleve mis pensamientos tristes a mis amigos a lo largo del agua.

Decepcionado porque Changsha se ha ido y la hierba de la playa del río está exuberante. 2. El "Excelente Templo del Maestro Zen Shuangfeng" está en el borde de un pico azul, abierto al atardecer.

Volando solo por el borde de hojalata, ¿qué le pasa a Gu Yun? La piscina fría refleja la luna blanca y la lluvia de otoño hace crecer musgo verde.

Me avergonzó ver regresar a Ma Qi después de despedirlo en los suburbios del este. 3. "El juez Li del campamento de Runzhou" Wanli renunció a sus tareas domésticas y se fue a Jinling Post Road con Chu Yunxi.

Jiang Chun se negó a quedarse en casa, por lo que envió herraduras cuando la hierba estaba verde. 4. "Los bárbaros de Dongting se encontraron con Chenzhou y enviaron un mensaje a Sima de la dinastía Tang" El agua otoñal en Dongting es amplia y Hengfeng mira hacia el sur.

En Xiaoxiang, como invitado de lejos, puedes conocer a alguien que ha regresado a casa. Las nubes solitarias son inciertas y las hojas caídas han desaparecido sin dejar rastro.

No hagas olas, solo canta y ríe. Introducción básica: Liu Changqing (alrededor de 726-786), nativo de Xuancheng (ahora Anhui), poeta de la dinastía Tang, nacionalidad Han.

Más tarde se trasladó a Luoyang, con Hejian (ahora Hebei) como condado. Fue un Jinshi durante el reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang.

Su Zong fue a Alemania para supervisar el censor imperial y más tarde se convirtió en gobernador del condado de Changzhou. Fue encarcelado y degradado a Nanba. Dai fue designado juez de transferencias. Después de enterarse de que Huaixi y Hubei fueron transferidos, acusó falsamente a Sima Yu de haber sido degradada.

En el período intermedio de su construcción, el funcionario llegó a Suizhou y era conocido en el mundo como Liu Suizhou.

Por favor, ayúdenme a encontrar los poemas de Liu Changqing e indiquen la fuente (cuantos más, mejor).

El templo en la plataforma del Templo del General Wu en otoño es el campo de batalla de Chen Mingche.

La raída vegetación se ha marchitado y el paisaje otoñal despierta mi nostalgia.

Hay poca gente en el templo salvaje y los picos de las nubes están separados por aguas profundas.

El sol poniente se aferra a la ciudad vieja y el sonido claro resuena en el bosque vacío.

Cuando el Sur sentimental recuerda el pasado, sólo el río Yangtsé ha discurrido desde la antigüedad hasta el presente.

Envía a Li Zhongcheng de regreso a Xiangzhou.

Este veterano errante una vez estuvo al mando de 100.000 leones.

Más tarde regresó a su ciudad natal sin ninguna propiedad. Incluso cuando era viejo, todavía le gustaba mucho este sabio.

Tres dinastías saben de forma independiente que tu daga es el equilibrio de la vida.

En el vasto río Han, de camino por la tarde, ¿adónde vas? .

Observando a Wang Nanxia

Frente a la niebla en el agua, todavía agitaba las manos y lloraba.

No hay pájaros en ningún lugar excepto una desolada montaña verde.

Pero ahora, el largo río, la solitaria vela del viaje y los cinco lagos brillan con la luz de la primavera bajo el sol poniente.

A lo largo de una pequeña isla cubierta de lenteja de agua, existirá la tranquilidad de la comunicación.

Carretera Changshan del río Xunnan

Caminando por un sendero, hay una cicatriz en el musgo de frambuesa.

Después de un rato, las nubes cayeron sobre el tranquilo lago y la hierba cerró la puerta perezosa.

Un pino que se ha vuelto más verde debido a la lluvia, y un arroyo que nace en la montaña.

Mezclado con la verdad entre las flores, he olvidado qué decir.

Trabajo de Año Nuevo

La llegada del Año Nuevo me hace extrañar aún más mi hogar, e Independent Horizon no pudo evitar derramar lágrimas.

Aquellos que están exiliados en la vejez, la primavera se precipita frente a mí.

Los monos bajaron de la montaña y me molestaron, Liu Jiang * * * Feng Yan.

Pienso en Jia Yi, él enseñó aquí y murió aquí. No sé cuál será mi mandato.

Revisando la salida de Xue y Liu de Guijiang

A mi edad, ¿me atrevo a aceptar mi llamado? Todo lo que sé es vino y canto. .

Los gansos tártaros provienen del río junto a la luna. Las hojas son más delgadas a lo largo del río Huai y el Nanshan es más ancho.

Me alegraría poder traer mis viejos huesos a la capital, pero ¿de qué me sirven en ese mundo mis pocas canas? .

Hoy en día, la gente de Longzhong es vieja y me da vergüenza agradecerte cuando me recuerdas que puedo encontrar truenos y relámpagos.

Pasando por la antigua residencia de Jia Yi en Changsha

Jia Yi fue exiliado y vivió aquí durante tres años, una tragedia para decenas de millones de generaciones.

Busqué rastros de presencia humana en la hierba otoñal y observé cómo la puesta de sol se inclinaba lentamente en el frío bosque.

Si incluso el buen emperador Wen tiene un corazón duro, ¿aún puedes esperar que el lento Hexiang te comprenda?

¿Estas aguas desoladas, estas montañas silenciosas, cuando vienes, como yo, tan lejos? !

De Xiakou a Parrot Island, espero que Yueyang sea entregado a Zhongcheng.

La Isla Loro flota en el río Yangtsé, sin olas ni humo. Extraño a Cheng y mi estado de ánimo se vuelve aún más remoto.

El sol poniente en Hankou, los pájaros regresando a sus nidos; los ojos otoñales del lago Dongting, la vasta neblina y el cielo azul a lo lejos.

El frío sonido de la bocina procedente de la desolada pared de la montaña me recordó estar anclado junto a una fortaleza abandonada.

¡Na Jia Yi suplicó a la familia Han su lealtad y le prohibió ir a Changsha y convertirse en exiliado!

Envía al Maestro Che Ling.

Chikurinji azul, campanas lejanas cerca de la medianoche.

Con el sol poniente, el acebo cae cada vez más sobre las verdes montañas.

Escucha el piano

La lira toca una melodía genial, escucha con atención, como un pino que cae.

Por mucho que me guste esta vieja melodía, la mayoría de la gente no la toca hoy en día.

Envía al maestro afuera.

¿Pueden las nubes flotantes y las cigüeñas blancas convertirse en inquilinos de nuestro mundo? !

Por favor, no compres montañas famosas, son lugares mundialmente famosos.

4. Poemas escritos por Liu Changqing

Interpretaciones completas para piano de Liu Changqing (13) Tus siete cuerdas son como el sonido del viento frío en el bosque de pinos.

Por mucho que me guste esta vieja melodía, la mayoría de la gente no la toca hoy en día. ¿Le gustaría que la cigüeña blanca en las nubes fuera una inquilina en nuestro mundo? ! Por favor, no compre montañas famosas, son lugares mundialmente famosos.

El dueño de la montaña Furong está lejos del sol poniente y su familia es pobre debido al clima frío. Chai Men escucha ladrar a los perros y regresa a casa en una noche nevada.

Cuando el espíritu envió el carro fuera del templo, en lo profundo del bosque de bambú, la campana de la tarde sonó débilmente. El sol poniente, con un sombrero de bambú, regresó gradualmente a las verdes montañas.

Mientras caminaba por un sendero para visitar al sacerdote taoísta Chang en el río Nanxi, encontré una huella en el musgo. Después de un rato, las nubes cayeron sobre el tranquilo lago y la hierba verde endulzó una puerta inactiva.

Un pino que se ha vuelto más verde debido a la lluvia, y un arroyo que nace en la montaña. Mezclado con la verdad entre las flores, he olvidado qué decir.

Frente a una capa de niebla en el agua, viendo a Wang dirigirse hacia el sur, agité la mano y me atraganté. Porque el pájaro volador desapareció en el espacio, sobre una desolada montaña verde.

Pero ahora, el largo río, la solitaria vela del viaje y los cinco lagos brillan con la luz de la primavera bajo el sol poniente. ¿Habría la serenidad de la comunicación a lo largo de una isla cubierta de lenteja de agua? La antigua plataforma es vieja. En otoño, visito el Templo del General Wu y rompe mi nostalgia.

El monasterio está en el desierto, hay menos peatones y el fantasma impermeable es más profundo. El sol poniente se aferra a la ciudad vieja y el sonido claro resuena en el bosque vacío.

Cuando el Sur sentimental recuerda el pasado, sólo el río Yangtsé ha discurrido desde la antigüedad hasta el presente. Triste vagabundo, una vez que conquistes el sur, vuelve a encontrarte con el gobernador Li en tu camino de regreso a Hanyang y dirige a cien mil personas.

Más tarde regresó a su ciudad natal sin ninguna propiedad. Incluso cuando era viejo, todavía le gustaba mucho este sabio. Los jóvenes que sirven de forma independiente en los tres partidos son pacíficos y sólo saben sacrificar sus vidas por el país con una espada.

Ahora, mirando a Dajiang, mirando a Jiang, mirando a Han, todos van por caminos separados por la noche, ¿a dónde vas? . El nuevo año sólo profundiza mi anhelo y se suma a las lágrimas solitarias de un exiliado.

Aquellos que están exiliados en la vejez, la primavera se precipita frente a mí. El mono bajó de la montaña y me molestó, Liu Jiang * * * Feng Yan.

Pienso en Jia Yi, él enseñó aquí y murió aquí. No sé cuál será mi mandato. Al norte de Muling Pass, todos regresaron a Yuyang, encontraron Jun Muling Road y cabalgaron hacia Sangqian. Las verdes montañas de Chu todavía son viejas y el sol restante envía ráfagas de aire frío.

Después de cientos de guerras urbanas, todavía quedan unos pocos ancianos en la tierra. Hay ruinas por todas partes y llorarás mientras caminas.

Vuelve a dejar Guijiang y ve con Xue y Liu. Soy mayor, ¿te atreves a que te llamen? ¿La única forma de conocer el mundo es el vino y el canto? . Los gansos tártaros llegan al río junto a la luna. Las hojas son más delgadas a lo largo del río Huaihe y la montaña Nanshan es más ancha.

Me alegraría poder traer mis viejos huesos a la capital, pero ¿de qué me sirven en ese mundo mis pocas canas? ! Hoy en día, la gente de Longzhong es mayor y me avergüenza agradecerles cuando me recuerdan que puedo encontrar truenos y relámpagos. Aquí pasaste tres años en el exilio, pasaste por la casa de Jia Yi en Changsha y lloraste durante diez mil años en Chu.

Busqué rastros de presencia humana en la hierba otoñal y observé cómo la puesta de sol se inclinaba lentamente en el frío bosque. Si incluso el buen emperador Wen es insensible, ¿aún puedes esperar que el lento He Xiang te entienda? ¿Estas aguas desoladas, estas montañas silenciosas, cuando vienes, como yo, tan lejos? ! Desde Xiakou hasta Yingzhou, mirando el crepúsculo de Yueyang en la distancia, la fuente es el río sin ondas y las islas sin niebla, pero frente a mis amigos Chu, el paisaje es borroso.

El sol poniente en Hankou, los pájaros regresando a sus nidos; los ojos otoñales del lago Dongting, la vasta neblina y el cielo azul a lo lejos. El frío sonido de los cuernos provenientes de las desoladas paredes de la montaña me recordó estar anclado junto a un fuerte abandonado.

Ese año, Jia Yi le escribió al emperador Wen, preocupado por la dinastía Han; fue degradado a Changsha, ¡y es una lástima para cualquiera en los tiempos antiguos y modernos que no se negara cortésmente!

5. El antiguo poema de Liu Changqing con el menor número de palabras.

Liu Changqing (726-786 aproximadamente), de nacionalidad Han, natural de Xuancheng (hoy Anhui), fue un poeta de la dinastía Tang. Posteriormente se trasladó a Luoyang e hizo de Hejian (ahora Hebei) su condado. Fue un Jinshi durante el reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Suzong fue a Alemania para supervisar el censor imperial y luego se convirtió en gobernador del condado de Changzhou. Fue encarcelado y degradado a Nanba. Dai fue designado juez de transferencias. Después de enterarse de que Huaixi y Hubei fueron transferidos, acusó falsamente a Sima Yu de haber sido degradada. En el período intermedio de su construcción, el funcionario llegó a Suizhou, y era conocido en el mundo como Liu Suizhou.

Se desconoce el año de nacimiento y muerte de Liu Changqing, y las opiniones de eruditos famosos varían ampliamente. La polémica fue intensa. Generalmente nació del 709 al 725 y murió del 786 al 790. Liu Changqing es bueno en poesía y poemas de cinco caracteres, y se hace llamar la "Gran Muralla de cinco caracteres". Hay una frase en "Secretos del Sao Tan": Liu Changqing es un poeta popular que se especializa en escenas. Su obra representativa "The Snow House Furong Mountain Master" ha sido seleccionada como libro de texto para escuelas de tiempo completo en China.

Colección

Hay colecciones de obras de Liu Changqing, llamadas "Colección Liu Suizhou", "Comentario de poesía Tang" y "Diccionario revisado de poesía Tang", que se denominan 11 volúmenes. Hay "cuatro series principales" y "cuatro reservas principales" que son populares en todo el mundo. Las anotaciones de hoy incluyen "Notas sobre la cronología de los poemas de Liu Changqing" de Chu y "Notas sobre la cronología de los poemas de Liu Changqing" de Yang Shiming.

La librería Suining de la dinastía Qing recopiló los libros de Liu Suizhou

Poesía

"Los poemas completos de la dinastía Tang" contiene 5 volúmenes de los poemas de Liu Changqing. que se incluyen en los "Poemas completos de la dinastía Tang" y "Los poemas completos de la dinastía Tang". Además de la "Colección de poemas Tang", se agregaron dos poemas más.

6. ¿Cuáles son los poemas de Liu Changqing en las obras completas de Liu Changqing?

1. "Escuchando el Qin"

Sobre los siete hilos de seda, el viento frío en los pinos verdes. Por mucho que me guste esta vieja melodía, la mayoría de la gente no la toca hoy.

2. "Envía al Maestro Chikurinji"

El chikurinji azul, la campana lejana cerca de la mitad de la noche. El sol poniente, con un sombrero de bambú, regresó gradualmente a las verdes montañas.

3. Al pasar por la antigua residencia de Jia Yi en Changsha,

Jia Yi fue exiliada y vivió aquí durante tres años, una tragedia para decenas de millones de generaciones. Busco rastros de presencia humana en la hierba otoñal y observo cómo la puesta de sol se inclina lentamente en el frío bosque. Si incluso el buen emperador Wen es insensible, ¿aún puedes esperar que el lento He Xiang te entienda? silencio.

4. Viendo a Wang ir hacia el sur

Frente a la niebla en el agua, todavía agitaba las manos y lloraba. Porque el pájaro volador desapareció en el espacio, sobre una desolada montaña verde. Pero ahora, el largo río, la solitaria vela del viaje y los cinco lagos brillan con la luz de la primavera bajo el sol poniente. A lo largo de una pequeña isla cubierta de lentejas de agua, reinará la serenidad de la comunicación.

5. "Resentido a Pei Langzhong y degradado a Jizhou"

El simio llora y los invitados se dispersan al final del río, causando daño a los demás. Como cortesano, estás más lejos y Li está solo.

6. Trabajo de Año Nuevo

La llegada del Año Nuevo me hace extrañar aún más mi hogar, e Independent Horizon no pudo evitar derramar lágrimas. Aquellos que están exiliados en la vejez, la primavera corre frente a mí. El mono bajó de la montaña y me molestó, Liu Jiang * * * Feng Yan.

Me han torturado como a una guardia real, entonces, ¿cuándo llegará este día?

7. "Toca el piano"

La lira toca una melodía genial, escucha con atención, como un pino que cae. Por mucho que me guste esta vieja melodía, la mayoría de la gente no la toca hoy.

8. "Tocando el Piano"

Sobre las frías siete cuerdas, el viento frío en el pinar. Por mucho que me guste esta vieja melodía, la mayoría de la gente no la toca hoy.

9. Conoce a Li en su camino de regreso a Hanyang.

Este veterano errante comandaba 100.000 leones. Más tarde, regresó a su ciudad natal sin ninguna propiedad. Incluso cuando era viejo, todavía le gustaba mucho este sabio. Los jóvenes que sirven de forma independiente en los tres partidos son pacíficos y sólo saben sacrificar sus vidas por el país con una espada. Balanceándose en el vasto río Han, ¿adónde quieres ir al anochecer?

10. "Enviar al Maestro"

Eres un monje como una nube solitaria y una grulla salvaje. ¿Cómo puedo vivir en este mundo? Por favor, no compre montañas famosas, son lugares mundialmente famosos.

11. Visita el Templo del General Wu en otoño

La vegetación raída se ha marchitado y el paisaje otoñal despierta mi nostalgia. Hay poca gente en el templo salvaje y las nubes separan el agua. El sol poniente se aferra a la ciudad vieja y el sonido claro resuena en el bosque vacío. De las Dinastías del Sur, ¿qué queda? , ahora sólo el río Yangtze.

7. Apreciación de la poesía de Liu Changqing.

Enviar al Maestro Che Ling.

Liu Changqing

Desde el templo, en lo profundo del bambú,

llegó el tono bajo de la campana vespertina.

Flores de loto al atardecer,

alejándose cada vez más de las verdes montañas.

Haz un comentario de agradecimiento

El maestro Che Ling fue un famoso poeta y monje de mediados de la dinastía Tang. Tenía el mismo apellido Tang y una etimología clara. Nació en Kuaiji (ahora Shaoxing, Zhejiang) y se convirtió en monje en el templo Yunmen en Kuaiji, montaña Yunmen.

El templo Chikulin está situado en Runzhou (ahora Zhenjiang, provincia de Jiangsu) y es el templo donde se alojó Che Ling esta vez.

Este pequeño poema describe el estado de ánimo del poeta cuando envía a Che Ling de regreso al templo Zikulin por la noche. Es lírico en el acto, de concepción exquisita, de lenguaje conciso, simple y hermoso, por lo que es un famoso poema acuático en el centro de Tangshan.

Las dos primeras frases esperan con ansias el destino del espíritu del automóvil en el desolado bosque de montaña. La campana del templo suena en la distancia, y ya está anocheciendo cuando está encendida, como si. Instando al espíritu del automóvil a regresar a la montaña.

Las dos últimas frases describen la escena en la que Che Ling regresa de su despedida. Che Ling, con un sombrero y cubierto por el resplandor del sol poniente, caminó solo hacia las verdes montañas, cada vez más lejos. "Qingshan" significa la primera frase "Dado que el templo está en lo profundo de sus tiernos bambúes", señala que el templo está en las montañas. "Walking Alone" muestra que el poeta se mantiene erguido...

Yuan Shanzhong

Era: Tang Autor: Qian Qi

El viento lleva las campanas de la montaña, y las nubes son luz suave. Si quieres saber dónde está el sonido, los pájaros están lejos.

La poesía de Qian Qi estuvo muy influenciada por Wang Wei. Hay pinturas a lo largo de la imagen y hay poemas en las pinturas. Estático y dinámico están estrechamente relacionados.

8. Un antiguo poema sobre la despedida escrito por Liu Changqing.

El humo del atardecer en el río se acumula en Sky Moon Island, esperando con ansias la luna de otoño sobre el río. Recuerdo al hombre en la arena, cruzando el agua solo en medio de la luna. Todos en el norte de Muling Pass regresan a Yuyang, todos regresan a Muling Road y los caballos regresan a Sangqian. La montaña Chu Cang es antigua y Youzhou tiene días fríos. La ciudad ha pasado por muchas batallas, dejando atrás a varias familias antiguas. Estaba en todas partes para poder esconder mis lágrimas y verlas irse. Enviaré al exquisito Liu Tang Changqing desde el templo, en lo profundo de sus tiernos bambúes, llega el profundo sonido de la campana vespertina, mientras el sombrero de peregrino lleva el sol poniente y las verdes montañas cada vez más lejos. El manantial en la ciudad del agua es frío y el clima se vuelve nublado y soleado. No se puede ver la llovizna sobre la ropa mojada, pero no se pueden oír las flores ociosas. Bajo el sol poniente, hay una vela solitaria en el río y la hierba es verde a lo largo de miles de millas en Hunan. Si el maestro se encuentra con él, lo confundirán con un erudito confuciano. Tan pronto como se vio a Wang Nan, el agua comenzó a nebulizarse, las manos comenzaron a derramar lágrimas de barro y los pájaros volaron fuera de las desoladas montañas verdes. No había inmensidad, solo las velas solitarias del largo río, el paisaje primaveral de. los cinco lagos y una isla de lentejas de agua blancas, acacias y llanuras blancas.