¿Cuál es la alusión de "Guan Guan Jiu Jiu, en el continente fluvial, una dama elegante, a un caballero le gusta ser una pelea"
El Libro de los Cantares es uno de los clásicos confucianos, fue revisado por el sabio maestro Confucio y contiene 305 poemas, por eso también se le llama los Trescientos Poemas. Se abre con "Zhou Nan" y el primer capítulo es "Guan Ju". Este es el poema más popular del Libro de las Canciones. También es el capítulo del que habla la gente. citan más en sus vidas. Pero también es en el que la gente tiene el mayor índice de lectura errónea. Una interpretación correcta de este poema no sólo refleja el buen desempeño literario de uno, sino que también puede evitar muchas bromas.
"Paloma Guan Guan Ju, en la isla del río, una dama elegante, un caballero es un buen hombre." La Paloma Ju es un ave acuática similar al águila pescadora. Su costumbre es vivir junto al agua. Al mismo tiempo, tiene la característica de ser masculino y femenino. Un compañero largo, desde el principio hasta el final, así que úsalo para iniciar el poema de amor. Un corazón hermoso se llama niña elegante, un cuerpo hermoso se llama niña elegante y una niña amable se llama dama. Una niña de buen corazón con una apariencia hermosa y un corazón hermoso se llama dama justa. igual que la estética de la gente hoy en día. La definición de "junzi" es diferente a la de generaciones posteriores. En la dinastía Zhou, era un título para jóvenes nobles. El error más común es la lectura de "haoqiu", Qiu tiene el mismo odio (qiu), Yangping, la anotación Shuowen es "yuanpi" y "pi" se refiere al cónyuge. En el Libro de los Cantares, "qiu" solo toma el. significado de cónyuge. Bueno, la gente está acostumbrada a pronunciarlo con cuatro tonos, lo que significa "me gusta". Piénselo, si se lee en cuatro tonos, entonces el caballero se convertirá en una persona lujuriosa a la que le gusta perseguir chicas, y el tono de todo el poema será muy diferente. Por tanto, si lees bien, tienes buena voz y tienes una buena esposa, eres una buena pareja. En opinión del poeta, una dama y un caballero son una pareja muy ideal. "No puedo conseguir lo que quiero, así que duermo mucho y pienso en ello. Estoy tranquilamente, dando vueltas y vueltas". Weng significa estar despierto y Sui significa estar dormido. "Si" aquí es una palabra ayuda, no el significado de falta, pero la palabra "FU" se usa para expresar el significado de falta. estar confundido. Lo pausado aquí se refiere al anhelo del anhelo, y ahora la gente usa este poema para expresar el estado de ánimo pausado. Es un uso humorístico, que es la versión posterior de "Taozhiyaoyao" en Zhou Nanzhong, el Libro de las Canciones. lo mismo, simplemente tomado prestado y no tiene nada que ver con el significado original. Esto significa que un joven extraña a su amada y duerme inquieto. Ya sea en su sueño o cuando se despierta, hay chicas en todas partes. La forma de expresión es bastante moderna. En el poema, el poeta repite tres veces la palabra "plantas acuáticas abigarradas". Variada significa diferentes longitudes y híbridos escalonados. Se utiliza para describir las condiciones de vida de las plantas silvestres. Nymphoides, también lo mismo que Nymphaeum, "Compendium of Materia Medica·Caobu Volumen 19" cita la nota de Guo de "Erya" que dice: los racimos crecen en el agua, las hojas son redondeadas en el extremo del tallo y la longitud depende de la profundidad de el agua. Luego hay tres verbos diferentes: Liu, Cai y Qian, todos los cuales significan recolectar, repetidos tres veces después de cada sección de plantas acuáticas irregulares, y luego: Lo anhelamos, nos hacemos amigos de él y lo disfrutamos con campanas. y tambores. La repetición es una característica importante del Libro de los Cantares, cada una con frases paralelas y el mismo significado, lo que se denomina "capítulos pesados que se complementan entre sí". Los tres verbos son juegos de palabras y expresan tanto recoger plantas acuáticas como pedir matrimonio a una mujer. La última palabra es "mendigar". El arpa y el arpa se convirtieron en alusiones en obras literarias posteriores, y la armonía del arpa y el arpa es un símbolo de la vida feliz de una pareja. El "tú" en "youzhi" es un sustantivo usado como verbo, que significa cercanía. La palabra "乐" en "Zhonggu Lezhi" no se pronuncia como le ni como yue. Tiene un sonido y un significado claros, y es un dialecto del sur (es decir, del sur de Zhou). Significa provocativo, lo mismo que "amigo". En nuestro dialecto de Hunan, todavía se conserva el uso de "欩", que significa burlarse y provocar.
Hay muchos poemas de amor que invitan a la reflexión en el Libro de los Cantares. Si podemos estudiarlos detenidamente y saborearlos con atención, no sólo serán una especie de disfrute de la salud espiritual, sino que también nos beneficiarán mucho. el cultivo de la calidad personal.
Las palomas están piando y emitiendo sonidos. Cuando el señor ve a la graciosa dama en la isla del río, hace como que recoge (también recoge amaranto) sandía (es decir, amaranto), aprovechó para acercarse. , pero no se atrevió a entablar conversación. Seguí pensando en ello y no pude dormir por la noche. Al final, decidió impresionar a la belleza desconocida con instrumentos, instrumentos, campanas y tambores.