Explicación del modismo "Tigre en la puerta principal y Lobo en la puerta trasera"
Pinyin: Qin mén qùhǔ, hu mén jìn láng.
Ortografía corta: qmqhhmjl
Explicación: Es una metáfora de ahuyentar a un enemigo y que venga otro. Lo mismo que "El tigre es rechazado por la puerta principal, los lobos son admitidos por la puerta trasera".
Fuente: Capítulo 2 de "Antes y después de todos modos" de Guo Moruo: "¿Crees que tantos héroes imprudentes han irrumpir en Chengdu otra vez? ¿Eso no es 'El tigre es admitido por la puerta principal, los tigres son admitidos por la puerta trasera' "Entra el lobo"?
Sinónimos: rechazar al tigre por la puerta principal y dejarlo entrar. el lobo por la puerta trasera.
Gramática: se utiliza como objeto, atributivo y cláusula; se refiere a una lesión tras otra.
El tigre entra por la puerta principal, el lobo entra por la puerta trasera.
Shunjie: El lobo está delante del tigre y el lobo detrás. El fantasma llama al lobo. El fantasma lloró y el lobo se comió el pan. El lobo lo devoró.
Shunjie: oficial del tigre, lobo, tigre, leopardo, chacal, rechazando al tigre para convertirlo en lobo, persiguiendo ovejas. El guerrero lobo hace que la oveja sea tan codiciosa como el tigre, el lobo atrae al tigre, rechaza al lobo y la oveja ahuyenta al lobo.
Conexión inversa: hay cientos de caballos de guerra sin carros delante. Están vacilantes y vacilantes. El enemigo es actualmente arrogante.
Conexión inversa: Hace un rato, los tres primeros, los cuatro últimos, los cuatro últimos, el último, el último, el último, el último, el último, el último.