¿Qué significa la frase "el agua que fluye es despiadada y la hierba brota de la primavera" del "Jardín del Valle Dorado" de Du Mu de la dinastía Tang?
El agua que fluye es despiadada y la hierba parece un manantial.
Fuente: "Golden Valley Garden" - Du Mu de la dinastía Tang
Las cosas prósperas dispersan la fragancia y el polvo, y el agua que fluye es despiadada y la hierba brota de la primavera.
Mientras se pone el sol, el viento del este canta pájaros quejosos y las flores que caen parecen personas que se han caído de un edificio.
Traducción El pasado próspero se ha desvanecido como la fragancia y el polvo; el agua corriente es despiadada, pero la maleza da la bienvenida a la primavera con verde cada año. Los gritos de los pájaros se escuchan por la noche con el sonido del viento del este; las flores que caen son como la belleza de cuentas verdes que cayó del edificio para Shi Chong.
Información ampliada
Apreciación del "Jardín Jingu"
El antiguo emplazamiento del Jardín Jingu se encuentra en el noroeste de Luoyang, provincia de Henan. Fue la villa de. Shi Chong, un hombre rico de la dinastía Jin Occidental, fue próspero y hermoso y fue muy popular durante un tiempo. En la dinastía Tang, el jardín fue abandonado y se convirtió en un monumento al que la gente podía rendir homenaje. Cuando Du Mu pasó por el Jardín Jingu, la escena lo conmovió inmediatamente y escribió este poema de Wing Chun que evoca tiempos antiguos.
Frente al jardín desierto, lo primero que le vino a la mente al poeta fue el pasado próspero del Jardín Jingu, que desapareció sin dejar rastro junto con el polvo fragante. Hay tanta emoción en la frase "Las cosas prósperas se dispersan y la fragancia se dispersa". La "Colección de reliquias" de Wang Jia dice: "Shi Jilun (Chong) puso la fragancia de los escombros en el agua como si fuera polvo y la vistió sobre la cama, para que los seres queridos pudieran practicarlo y aquellos que no dejaron rastro recibir perlas reales."
Esta es la vida extravagante de Shi Chong era evidente en esos días. El "polvo de fragancia" es sutil y errático y desaparece rápidamente sin dejar rastro. La prosperidad del Jardín Jingu, la riqueza de Shi Chong y la fragancia de las perlas verdes se desvanecen como incienso y polvo, y las nubes y el humo pasan, pero son solo temporales. Como dice el poema de Su Dongpo: "Las cosas son como sueños primaverales que no han dejado rastro". Es una lástima, pero es mejor disfrutar del paisaje en el jardín abandonado: "El agua que fluye es despiadada y la hierba brota de la primavera".
Agua se refiere al agua dorada que fluye a través del Jardín Jingu en el sureste. Independientemente de las vicisitudes del mundo, el agua que fluye sigue gorgoteando y la hierba primaveral todavía está verde. Parecen no tener ningún sentimiento sobre los cambios en los asuntos humanos. Esta es una descripción del paisaje, pero también una descripción de las emociones, especialmente la palabra "zi" en "La hierba viene de la primavera", que es similar al uso de la palabra "zi" en "La hierba verde en los escalones refleja el paisaje primaveral" en "El Primer Ministro de Shu" de Du Fu.
Por la tarde, mientras el poeta soñaba despierto con el agua que fluía y la hierba de manantial, de repente el viento del este trajo el canto de los pájaros. El canto de los pájaros en primavera es algo relajante y agradable. Pero a esta hora, el sol rojo se pone por el oeste y se acerca la noche, este lugar es un famoso jardín desierto, sumado a la brisa primaveral ligeramente fresca de la tarde, el canto de los pájaros parece triste y triste a los oídos del poeta que Es adicto a la nostalgia del pasado, como el resentimiento y la admiración, parece expresar los sentimientos del pasado y del pasado.
El atardecer, el viento del este y el canto de los pájaros son los escenarios generales de la primavera, pero con la palabra “resentimiento”, se convierten en una capa de desolación y sentimentalismo. En ese momento, trozos de sentimentales flores cayendo volvieron a aparecer en los ojos del poeta. El poeta asocia la imagen de las flores cayendo en un lugar específico (Jardín Jingu) con la perla verde que una vez pasó aquí y murió después de caer del edificio, encarnando infinitas emociones.
La palabra "judío" encarna los sentimientos de recuerdo y compasión del poeta. Lv Zhu, como juguete de los poderosos, su muerte por Shi Chong no tiene valor, pero su destino involuntario es tan lamentable como una flor que cae. La asociación del poeta no sólo muestra que la apariencia de "caer de un edificio" es similar a la de "flores que caen", sino que también revela que el destino de Lvzhu y la "flor" son similares. La metáfora es adecuada, natural y significativa.