Una breve introducción a la traducción clásica china de "La historia de la primavera en flor de durazno"
Texto original: Al pasar mañana por el condado de Taoyuan, hay innumerables picos debajo de la montaña Luluo, que son extremadamente delgados. Al llegar a Baima, cubierta de nieve y con rocas escarpadas en la montaña, todos se sentaron en el bote. Estacione el auto en Shuixi, entre en Peach Blossom Spring con otros y llegue a Peach Blossom Cave. Hay más de mil melocotones que cubren la calle como un brocado, con más de una pulgada de estambres y manantiales gorgoteantes. Si nos remontamos a la fuente, la piedra es como un manantial, pero también como un muro espiritual.
2. Traducción:
Al día siguiente, pasamos por el condado de Taoyuan y llegamos al pie de la montaña Luluo. Hay muchas montañas y son muy empinadas. Frente a White Horse Xue Tao (el nombre del lugar escénico, uno de los ocho lugares escénicos en Taoyuan), hay rocas extrañas, por lo que todos en el bote se agacharon en el bote (no se atrevieron a levantarse). El bote estaba amarrado junto al arroyo, y yo y otros caminamos hacia Peach Blossom Spring y llegamos a Peach Blossom Cave. Probablemente hay miles de melocotoneros, con cortinas de brocado a ambos lados, sus pétalos a unos centímetros del suelo y pequeños manantiales. Sigue el agua para encontrar la fuente y sube cada vez más. Las piedras fueron erosionadas por el agua del manantial y parecían acantilados.