¿Cuáles son algunos modismos del antiguo chino que todavía se utilizan hoy en día?
Los modismos son uno de los tesoros de la cultura china. La mayoría de los modismos tienen estructuras fijas y significados fijos. Una gran parte de ellos se heredan de la antigüedad y todavía se utilizan en la actualidad. Generalmente se derivan de obras clásicas. o historias históricas. Hay una fuente clara
No te dé vergüenza preguntar, viene de "Las Analectas" y debes preguntar a personas que son inferiores a ti. /4ec2d5628535e5ddb9cb8f177dc6a7efcf1b6216?x-bce-process=image/resize,m_lfit,w_450,h_600,limit_1/quality,q_85
Revisa el pasado y aprende lo nuevo, de "Las Analectas", una metáfora del aprendizaje de eso siempre debes revisar los conocimientos antiguos.
Extremadamente feliz, que proviene de “Las Analectas de Confucio” para describir ser muy feliz.
Hay un largo camino por recorrer, y el viaje es largo y la tarea, enorme.
Ver lo sabio y pensar en los demás proviene de "Las Analectas", que significa aprender de aquellos que se han desempeñado bien. /ac6eddc451da81cb9629a9055966d0160824312e?x-bce-process=image/resize,m_lfit,w_450,h_600,limit_1/quality,q_85
Enfermo terminal, de "Zuo Chuan Cheng Gong", que describe estar muy enfermo.
La petición de perdón en el dorso de una espina proviene de "Registros históricos. Biografía de Lian Po y Lin Xiangru". Es una metáfora de admitir errores entre personas.
Esté preparado para el peligro en tiempos de paz, que proviene de "El undécimo año de Zuo Zhuan Xianggong". Cuando se encuentre en un entorno pacífico, debe estar consciente del peligro.
Las palabras "los labios están muertos y los dientes fríos" provienen de "Zuo Zhuan" en el quinto año de Xi Gong. El significado original es que los labios se sentirán fríos sin dientes. Describe dos cosas estrechamente relacionadas.
Estar entre los mejores proviene de "Zuo Zhuan Xuan Gong Twelve Years". Originalmente significaba levantar paja para hacer sonar la alarma al ir al ejército. Más tarde, se usó para describir a personas con logros sobresalientes. . /b151f8198618367a3973551525738bd4b21ce504?x-bce-process=image/resize,m_lfit,w_450,h_600,limit_1/quality,q_85
秣马利兵, de "Zuo Chuan Chenggong Decimosexto año", el significado original es afilar armas , Alimentar al caballo de guerra se usó más tarde para describir la preparación antes de hacer algo.