Poemas sobre ir a Oriente

1. ¿Cuáles son las líneas clásicas de "Crossing Guandong"? Aunque no hay estrellas ídolos, las calificaciones del primer drama de CCTV, "Crossing the Guandong", han sido "Crossing the Guandong". La serie de televisión se basa en los antecedentes históricos del viaje de los hombres de Shandong a Guandong. Muchos habitantes del noreste y de Shandong que todavía recuerdan "El viaje a Guandong" se sienten muy familiarizados con él, y los índices de audiencia de este drama se han disparado en los tres noreste. provincias y el norte de China.

Comida del noreste: Vino blanco con cebollita de verdeo, una taza con dos tazas.

El maestro Li de Jilin dijo: "Desde "Go East" podemos ver cómo se integran los hábitos de vida de los pueblos del noreste y Shandong. Hoy en día, los jóvenes del noreste de China no pueden distinguir qué hábitos de vida son los de Shandong. Lo traje conmigo cuando fui al este".

Hay muchos modismos hablados por hombres de Shandong en "Crossing Guandong", que el público considera dialectos del noreste. Estos modismos describen vívidamente las condiciones de vida de la gente del noreste de China. "El licor son cebollas verdes, una taza vale dos tazas". Esta frase, considerada una frase clásica por los internautas, revela las dos características dietéticas principales de los habitantes del noreste y de Shandong. "A la gente de Shandong le gusta comer cebollas, y ahora sus panqueques también son famosos, mientras que a la gente del noreste les gusta beber vino blanco sólo para protegerse del frío. Les gusta especialmente beber alto y fuerte. A veces no quieren guarniciones cuando Beber vino blanco es solo cebolla verde, una taza son dos tazas”.

Cultura del noreste: Errenzhuo proviene de saltar y bailar.

Además de la comida, algunas tramas de "Crossing Guandong" describen cómo el pueblo de Shandong trajo su arte popular al noreste. La Sra. Liu de Shenyang ama al dúo del noreste Er Zhuan y también le gusta ver "Crossing Guandong". "En la obra, podemos entender cómo se formó el dúo en el arte popular del noreste". Hay un pasaje en la obra donde Xian'er se encuentra con un grupo de compañías que también quieren ir a Guandong. Ella quería ayudar, por lo que el líder del grupo le advirtió que cantar y bailar no era un trabajo al que las mujeres pudieran acceder fácilmente. El popular drama de danza y canto "Errenzhuan" en el noreste de China se conocía anteriormente como "Dance Drama".

Según artistas veteranos, algunos de los métodos de canto del dúo "Little Hat" fueron tomados de la "Ópera Tiaopi" de Shandong. Su estilo de canto se basa en canciones populares del noreste y Yangko, y absorbe las melodías de Northeastern Dagu, Lianhualuo, Pingxi y Shandong Bangzi. Durante la República de China, los artistas de Errenzhuan tenían el estatus social más bajo y no tenían un lugar fijo para actuar. A menudo van de un municipio a otro y actúan en los campos o en los Kangs de los agricultores, por eso se les llama "Ópera de Bengbeng".

Carácter nororiental: optimista y generoso

No sólo a los espectadores de mediana edad y mayores que tienen recuerdos de "Going to the East" les gusta ver "Going to the East", los jóvenes También se suma poco a poco a la moda de "Ir al Este" con la promoción de la serie "Oriental". En el foro de Tieba, se preguntaron sobre el dialecto del noreste, qué es "esta persona es demasiado glotona" y qué es "viejo, cuarto y joven". Al mismo tiempo, también sintieron el espíritu de la gente del noreste. La gente del noreste es optimista. "No creen que los piojos puedan matar a los piojos". El autor de "Duoye" dijo: Después de leer "Going East", "aprendí mucho sobre la vida, los negocios y la limpieza". tomando una clase. Sólo espero que un buen drama no se vea como algo pasajero. Debería aportar más iluminación y orientación a la gente, y preferiblemente crear una tendencia de pensamiento. "

2. Zhu Kaishan, una frase clásica sobre ir al Este

Los piojos no pueden levantar las sábanas y los saltamontes no pueden escapar a través de mis zapatos.

Si un hombre pasa toda su vida atado por una perra es como caer en una gran tina de salsa y tratar de salir.

Los secretos de todos no son secretos

Las caras de nuestra familia Zhu. Han sido cubiertos por Wudang. El papel ha sido limpiado y tirado al inodoro. Si se pierde, tenemos que recogerlo, lavarlo, secarlo durante algunos veranos y congelarlo durante algunos inviernos, y luego recogerlo. Vuelve y huélelo.

"Chico, no puedo curarte hoy. ¡Te llamo papá! ”

Un montón de pájaros rascadores no pueden rascar por mucho tiempo.

¡No creo que los brazos pequeños puedan torcer el muslo!

El papá de Lao Pan Está en nuestro Lao Zhu. En casa, todavía dicen que es un bastardo. ¿Cómo puede haber tal verdad en el mundo? Todavía no iré a derribarlo y desataré todos sus hilos ...

Pan: Me gusta la carne, Genji

Zhu: Entonces seré exigente

Pam: ¿Cómo está tu boca? : :Entonces me lo comeré en las encías

Pam: ¿No tienes miedo de que se te caigan las encías?

Zhu: Entonces me comeré el chicle juntos <. /p>

¡Los chinos debemos vivir bien y vivir bien!

Tarde o temprano los japoneses regresarán

Cuando regresemos, debemos dejar los pedazos del. cuerpo detrás.

..

Wenchuan

"¿Qué pienso? ¡Es tan suave, es tu cabello el que es suave!"

Una cebolla hace el invierno.

Hasta el día, hasta tú de noche.

¡Por la noche te freiré un pollo vivo!

Si no abrieras tu cheongsam, ¿cómo podrías estar con tantos caballeros?

Wen Na: Señor, por favor coma.

Contraseña::En cuanto a ti, debes comer cuando lo necesites y cuando tengas comida. ¿Qué pasa si me abofeteas?

Ese artículo lo escribió el jefe en la cama mientras cuidaba a sus trabajadores de larga duración. "¡El ama de llaves está sosteniendo a la criada y esperando entrar al puerto!", Dijo precipitadamente el jefe, "¿Qué te pasa? Estamos aquí para hablar de negocios. ¡Por qué lo arrastramos al muelle de nuevo!" p>Niño: Tío, ¿Qué frío hace en la montaña Kanto?

Zhu: ¿Qué frío hace? No sabes si te lo dije o no. Tío, déjame darte un ejemplo. Si quieres salir a orinar en invierno tienes que traer un bastón.

Niño: ¿Por qué?

Zhu: ¿Por qué? Orinas aquí y tu orina se congela. Hay que golpearlo con un palo. De lo contrario, el carámbano congelará el pollo.

Niño: Tío, ¿le dijiste que se congelara?

Zhu: Oye, oye, oye, ¿el tío no tiene un palo?

Debido a que los padres de Zhu no tienen trabajo, el artículo decía: Es como criar una casa llena de papás.

Transmisión: Olvídate de cocinar. ¿Quién se atreve a comer esa comida? Lao Cui le dio un buen mordisco al gran pastel que masticaste la última vez, sin siquiera darle un mordisco. Lo arrojé al chiquero y golpeé a la cerda en las patas traseras, rompiéndole vivas las patas. No es de extrañar que gritara la hermana Chuan.

Wen Na: No volví a golpearle las piernas. ¿Qué gritó?

Biografía: Le pidió al carpintero Huang que le entregara la cerda.

Ver más información en la siguiente dirección.

Lleva esa cosa a nuestro campo. Todos son buenos fertilizantes.

3. Los piojos de Zhu Kaishan no pueden levantar las sábanas y los saltamontes no pueden correr en mis zapatos. Si un hombre está atado a una perra en esta vida, es como caer en una gran tina de salsa y tratar de salir. Los secretos de todos no son secretos. Le limpiaron la cara con papel Wudang y lo arrojaron al inodoro. Si lo perdemos, tenemos que recogerlo, lavarlo, secarlo unos veranos y congelarlo unos inviernos. Retíralo y huélelo. Probablemente todavía apesta. ¡No creo que un montón de pájaros rascadores no puedan encontrar el camino durante mucho tiempo y que un brazo pequeño pueda torcer el muslo! La familia de Lao Pan puso a papá en nuestra cabeza, la de Lao Zhu, y dijo que hacía que papá fuera dulce. ¿Cómo podría existir tal verdad en el mundo? Si no me voy, lo pondré patas arriba. Pan: Me gusta morderme la lengua y comer carne. Morderé la bala y me la comeré. Pan: ¿Cómo está tu boca? Zhu: Entonces comeré chicle. Pan: ¿No tienes miedo de que se me caigan las encías? Zhu: Entonces comamos chicle juntos. ¡Nosotros los chinos deberíamos vivir bien y vivir bien! Los japoneses regresarán tarde o temprano, y cuando regresen dejarán pedazos de cadáveres detrás... Ensayo "¿Qué soy yo, tan suave, es suave tu cabello?" Una cebolla representa un invierno.

Hasta el día, hasta tú de noche.

¡Por la noche te freiré un pollo vivo! Si no torcieras tu cheongsam, ¿cómo podrías estar con tantos caballeros? Ese artículo: Señor, tome una porción de la comida para difundir el artículo: Usted, persona completa, coma cuando coma, tome una porción de la comida. ¿Qué pasa si me abofeteas? Ese artículo fue escrito por el jefe en la cama mientras prestaba atención a los trabajadores de larga duración. "¡El ama de llaves está reteniendo a la criada esperando entrar al puerto!", Dijo precipitadamente el jefe, "¿Qué te pasa? Estamos hablando de negocios aquí. ¿Por qué lo arrastramos al muelle otra vez? ¡Tío, qué frío hace!" ¿Está en la montaña Guandong? Zhu: ¿Qué frío hace? No sabes si te lo dije o no.

Tío, déjame darte un ejemplo. Si quieres salir a orinar en invierno tienes que traer un bastón. Niño: ¿Por qué? Zhu: ¿Por qué? Orinas aquí y tu orina se congela. Hay que golpearlo con un palo.

De lo contrario, este carámbano congelará tu pollo. Niño: Tío, ¿le dijiste que se congelara? Zhu: Oye, oye, ¿el tío no tiene un palo? Como los padres de Zhu no trabajan, es como criar una casa entera de padres. Wenchuan: Si cocinas, olvídalo. ¿Quién se atreve a comer esa comida?

Lao Cui le dio un buen mordisco al gran pastel que masticaste la última vez, sin siquiera darle un mordisco. Lo arrojé al chiquero y golpeé a la cerda en las patas traseras, rompiéndole vivas las patas. No es de extrañar que gritara la hermana Chuan.

Wen Na: No volví a golpearle las piernas. ¿Qué gritó? Leyenda: Le pidió al carpintero Huang que le hiciera una muleta a la cerda. Lea más en la siguiente dirección y arrastre esa cosa a nuestro campo. Todos son buenos fertilizantes.

4.& gtPoesía. ¿Qué es eso?

¿Es un poema sobre irrumpir en Guandong?

Si hiciste algo, olvídalo~ ~

Conozco una orilla del río Amarillo que fue recapturada por el ejército imperial~ ~ ~

Porque esto El poema fue Los predecesores llamaron a Du Fu "el poema más rápido de su vida".

Recuperar el norte y sur del Río Amarillo

Texto original

Recuperar el norte y sur del Río Amarillo

Noticias sobre ¡Esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! ,

Al principio, no pude evitar que las lágrimas cayeran por mi abrigo.

¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. ,

Sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.

Canta mis canciones en voz alta, bebe mi vino,

En la primavera verde, empiezo a volver a casa.

De regreso de esta montaña, pasando otra,

Viniendo del sur, luego del norte, ¡a mi propia ciudad! .

Traducción moderna

Afuera del paso de Jianmen, de repente escuché que el ejército había recapturado Jibei.

A primera vista, las lágrimas se derramaron por todo el suelo.

Mirando hacia atrás, me pregunto dónde habrán quedado los rostros tristes de mi esposa y mis hijos.

Cogí la colección de poesía al azar con gran alegría.

Cantando y bebiendo durante el día,

La primavera simplemente me trae de regreso a mi ciudad natal perdida hace mucho tiempo.

Comience inmediatamente y cruce las Tres Gargantas, luego cruce la Garganta Wu,

luego pase por Xiangyang y transfiera a la antigua capital, Luoyang.

Sobre el autor

Du Fu (712-770) fue un poeta de la dinastía Tang. Zi, originario del condado de Gong (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan). Du vivió en la próspera época de Kaiyuan y la Rebelión de Anshi, y experimentó altibajos en su vida. Sus poemas registraron ampliamente la vida real de este período y se denominan "historia de la poesía". Du Fu era bueno en varios estilos poéticos, y su estilo poético era melancólico y frustrante, lo que tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores.

Anotar...

Ejército Oficial: El ejército de la Dinastía Tang.

Recibir: restaurar.

Henan y Hebei: generalmente se refieren a las zonas al sur y al norte del río Amarillo, equivalentes a las actuales zonas de Henan, Hebei y Shandong.

Jianmenwai: Jianmenwai es la actual zona de Jiannan en Sichuan.

Jibei: Provincia de Hebei del Norte en la actualidad. En ese momento, esta era la base de los ejércitos rebeldes de An y Shi.

Primera audiencia: Primera audiencia.

Lágrimas: Lágrimas.

Pero mira;

Enrollar: Enrollar a voluntad.

Adicto a: adicto a la bebida.

Juventud: primavera.

Baxia: En la actualidad, en el río Jialing, en el este de Chongqing.

Wuxia: en la parte oriental del condado de Wushan, provincia de Sichuan.

Xiangyang: en la actual ciudad de Xiangfan, provincia de Hubei.

Haz un comentario de agradecimiento

Este poema fue escrito por Du Fu cuando vivía en Zizhou. Du Fu tenía 52 años este año y era el quinto año desde que dejó Jianmen debido a la rebelión de Anshi. Du Fu siempre había deseado sofocar la rebelión y rastrear sus orígenes. De repente, escuchó que el ejército había recuperado Jibei y lloró de alegría y no pudo controlarse. El autor expresa la sorpresa de manera incisiva y vívida a través de cuatro acciones consecutivas: presentación repentina, primera audiencia, visualización inesperada y divagaciones interminables. En estas cuatro descripciones dinámicas, el autor imagina que pasó por Basia, Wuxia, Xiangyang y Luoyang y regresó a la ciudad natal de sus sueños. Las generaciones posteriores dijeron: "Este poema es extremadamente alegre, lleno de giros y vueltas, sin maquillaje, y se vuelve cada vez más simple". Este poema es el "primer poema rápido de su vida" de Lao Du, etc., todos ellos muy precisos. comentarios.

5. ¿Dónde está el viaje hacia el Este? El hielo y la nieve han cubierto mis huellas,

El humo a lo lejos se balancea y es cálido,

El el viento no puede quebrarme. Mirando hacia atrás, el hogar siempre parece ser un largo viaje.

RAP(1)

Montañas y ríos, montañas y ríos.

Mi ciudad natal es demasiado difícil para dejarla.

Paso a paso, una ráfaga de nieve

El adiós una y otra vez nos hará esperar que nunca nos rendiremos.

Si no estoy aquí, ¿dónde puedo ir?

Solo hay esperanza y orgullo infinitos.

El viaje parece ser cada vez más claro.

Mi mente a menudo va y viene en mis sueños.

Cada abrazo calentó mi congelada anticipación.

Espero que el destino cambie en el horizonte,

He viajado miles de kilómetros sólo por este día,

Un mundo libre, un hogar libre.

¿De qué lado está el hogar del vagabundo?

Mirando hacia atrás, a mi ciudad natal y mirando hacia arriba, el camino por delante aún no está claro.

Aunque solo caer sea el final,

Solo tengo futuro y no pasado.

Rap (2):

Montañas y ríos,

Cuesta salir de mi ciudad natal,

Paso a paso, un estallido de fuertes nevadas,

El adiós una y otra vez nos hará esperar que nunca nos rendiremos.

Si no estoy aquí, ¿adónde puedo ir?

Solo hay esperanza y orgullo infinitos.

El viaje parece ser cada vez más claro,

Mi corazón va y viene a menudo en mis sueños,

Tus brazos calientan mis frías expectativas,

Esperanza de que el destino cambie en el horizonte,

El dinero ha viajado miles de kilómetros sólo por este día,

Un mundo libre, un hogar libre.

6. Ayer hubo un poema en "Crossing Guandong". Inesperadamente, Xie Jin, un famoso erudito de la dinastía Ming, fue una vez a celebrar el cumpleaños de la madre de un amigo y vio a muchas personas escribiendo coplas de cumpleaños. Los mensajes de felicitación no son más que "felices como el Mar de China Oriental" y "viven tanto como las Montañas del Sur".

Es comprensible desear buena suerte. Sin embargo, Xie Jin siempre sintió que era demasiado anticuado y carecía de nuevas ideas. Cuando le tocó escribir un mensaje de felicitación, se mostró creativo y escribió: "Esta mujer no es un ser humano", lo que asustó a todos los invitados y los hizo encogerse y mirarse entre sí. En medio de la ansiosa discusión de la gente, Xie Jin escribió con calma la segunda frase: "El hada descendió a la tierra durante nueve días". "¡Eso es todo!"

Sin embargo, los buenos tiempos no duraron mucho. La tercera frase es "Todos los hijos nacen ladrones". Tan pronto como terminó de hablar, el público estaba alborotado. Sin saber cómo lidiar con esta terrible situación, Xie Jin escribió la última frase sin cambiar de expresión: "Roba los melocotones planos y dáselos a tus familiares".

En ese momento, la gente de repente se dio cuenta de que el momento era maravilloso.

7. La biografía más clásica de la frase "Going to Guandong" es una cita a ciegas con ese artículo. Ese artículo trata sobre una biografía serializada del juez Lu sobre cómo sacarme el corazón. La biografía dice: "Madre mía, ¿no vas a sacarme el corazón?"

Ese artículo es muy vago y yo. No quiero aprenderlo. La leyenda decía: "Todo eso es superstición. También se dice que cultivar de noche no es bueno. ¿Cuándo estaremos libres por la noche?"

Zhu Kaishan: "La reputación de nuestra antigua familia Zhu se ha extendido a Wudang y perdido. Ha ido a la letrina. Necesitamos recogerlo, secarlo y dejarlo reposar al sol durante unos días. Puedes traerlo de vuelta y olerlo". /p>

Wen Chuan. Regañado y Chuan Wu, ¿no te golpearon? Wen Niang saltó de la habitación y gritó: "Wenchuan, ¿a quién regañas?". ¿Tu padre y yo no somos seres humanos? Aplastando la culpa y criticando la culpa... Su padre, ¿dejaste que el jefe nos regañe así? ah? ¿Ni siquiera te tiras un pedo? "

La madre de Wen dijo: "Aunque esta nuera mayor es una mujer educada y un poco estúpida, también es feliz. Wen Zhang asomó la cabeza por la puerta y preguntó: "Mamá, ¿cuánto cuesta el segundo?". "

Wen Na se arriesgó con Lao Hai y dijo con una sonrisa: "¿No sabes dónde estoy? ”

Después de ganar la apuesta con Lao Hai, Wen dijo: “Soy una princesa”. Poco más de cien días después, el viejo príncipe me abrazó y jugó a las cartas en la mesa. Cuando tenía tres años, el príncipe me pidió que robara cartas. Cuando tenía cuatro años, mi ciudad natal me enseñó a jugar a las cartas. Cuando tenía cinco años tocaba la línea 29. Dos dados son más obedientes que mi hijo. Saqué tres cartas de la baraja, así supe cuáles eran sin mirar. Aprendí tarjetas de códigos de luz durante tres años y las gané. ¡Esto es un cumplido para ti! ”

Ese programa educativo: “Oh, tú también terminaste”. ¡Estás jugando con él! ..... Después de un año en el ejército, se contó la historia de Lao Duoxin. ¿No sedujiste a Qiu Ba? .....Las mujeres no tienen la capacidad de seducir a los hombres. ¿Sigue siendo una mujer? ”

Biografía: “Una cebolla hace el invierno”. "(Resulta que las cebollas también pueden ser afrodisíacas, así que comémoslas).

Después de la muerte de Zhen Sanjiang, Xian'er dijo: "¡Todavía puedo tener barba! ""(decídete, Xian'er realmente tiene el talento para ser un bandido)

8.& gtPoesía. ¿Qué es eso? ¿Es un poema sobre viajar a Guandong? Simplemente haz algo ~ ~ Conozco un poema llamado "Las dos orillas del río Amarillo fueron recuperadas por el ejército imperial ~" Porque los predecesores llamaron a este poema "La primera poesía más rápida de la vida" de Du Fu Las dos orillas del. El río Amarillo fue recapturado por el ejército imperial. Las dos orillas del río Amarillo fueron recapturadas por el ejército imperial. ¡La noticia de la reconquista militar está en esta lejana Estación Oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas cayeran sobre mi abrigo.

¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco. En el verde día de primavera, comencé a regresar a casa, cantando mis canciones en voz alta y bebiendo vino.

Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! . De repente, afuera del paso de Jianmen, escuché que el ejército había recapturado Beiji. Lo que escuché al principio fueron lágrimas incontrolables cayendo sobre mi ropa.

Mirando hacia atrás, no sé dónde se han ido las caras llorosas de mi esposa y mis hijos. No puedo evitar sentirme extasiado mientras ordeno mi colección de poesía. Cantando y bebiendo durante el día, la primavera simplemente me acompañó de regreso a mi ciudad natal perdida hace mucho tiempo.

Partimos inmediatamente, pasando por Basia, Wu Gorge, luego Xiangyang, y nos trasladamos a la antigua capital, Luoyang. Sobre el autor Du Fu (712-770), poeta de la dinastía Tang.

Zi nació en el condado de Gong (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan). Du vivió en la próspera época de Kaiyuan y la Rebelión de Anshi, y experimentó altibajos en su vida. Sus poemas registraron ampliamente la vida real de este período y se denominan "historia de la poesía".

Du Fu es bueno en varios estilos poéticos, y su estilo poético es melancólico y frustrante, lo que tiene una gran influencia en las generaciones posteriores. Nota: Ejército oficial: ejército de la dinastía Tang.

Recibir: restaurar. Henan, Hebei: generalmente se refiere a las áreas al sur y al norte del río Amarillo, equivalentes a las áreas actuales de Henan, Hebei y Shandong.

Jianmenwai: Jianmenwai es la actual zona de Jiannan en Sichuan. Jibei: actual provincia de Hebei del Norte.

En aquella época, esta era la base de los ejércitos rebeldes de An y Shi. Primera audiencia: Primera audiencia.

Lágrimas: Lágrimas. Pero mira; mira hacia atrás.

Enrollar: Enrollar a voluntad. Disfrute: Disfrute de la bebida.

Juventud: primavera. Basia: Hoy en día, en el río Jialing, en el este de Chongqing.

Wuxia: en la parte oriental del condado de Wushan, provincia de Sichuan. Xiangyang: en la actual ciudad de Xiangfan, provincia de Hubei.

Este poema fue escrito por Du Fu cuando estaba en Zizhou. Du Fu tenía 52 años este año y era el quinto año desde que dejó Jianmen debido a la rebelión de Anshi. Du Fu siempre había deseado sofocar la rebelión y rastrear sus orígenes.

De repente, escuchó que el ejército había recapturado Jibei, y lloró de alegría y no pudo controlarse. El autor expresa la sorpresa de manera incisiva y vívida a través de cuatro acciones consecutivas: presentación repentina, primera audiencia, visualización inesperada y divagaciones interminables.

En estas cuatro descripciones dinámicas, el autor imagina que ha pasado por Basia, Wuxia, Xiangyang y Luoyang, y ha regresado a la ciudad natal de sus sueños. Las generaciones posteriores dijeron: "Este poema es extremadamente alegre, lleno de giros y vueltas, sin maquillaje, y se vuelve cada vez más simple". Este poema es el "primer poema rápido de su vida" de Lao Du, etc., todos ellos muy precisos. comentarios.