¿Es un estado de desamor o un estado de desamor?
Tanto Bai Ping como Bai Pingzhou en el poema original usaron la palabra "平", que no significa manzana en chino moderno. Cuando la palabra "ping" se explica en escritura cursiva, debe abreviarse como "fu + paso + página" en lugar de "ping". Lee el alfiler. Cuando la palabra "ping" se interpreta como manzana en chino moderno, la palabra "ping" también se usa en chino antiguo sin abreviatura. Lea el ping.
En el chino antiguo, "ping, ping, heng, ping" significa hierba. En muchos casos, los significados de las palabras son intercambiables, sólo la pronunciación es diferente.
En chino moderno, la palabra "平" sólo significa manzana y ya no significa hierba.
Debido a que las fuentes de computadora de uso común no pueden escribir la palabra "福 + 不 + página", tuvimos que usar una palabra con el mismo significado en chino moderno, que solo puede ser "平".
Libros de referencia: "Diccionario Kangxi", "Shuowen Jiezi", "Ci Fu", "Colección de poemas Tang y Song Ci", "Diccionario Xinhua".
——————————————————
Lo sentimos, porque el sistema convierte automáticamente los caracteres chinos tradicionales en caracteres chinos simplificados que cree que son correcto. Cambie la palabra "平" en algunos lugares a "福 + 部 + página (tradicional)" según la configuración regional en mi respuesta.