Recordando la nieve en una tarde de invierno y el poema completo de una familia laica
El poema completo "Recordando la nieve en la casa de Hu Jushi en la tarde de invierno" escrito por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, es el siguiente:
Las flechas del amanecer Se transmiten en el clima más frío, y la cara descolorida se ve en el espejo claro.
El viento sacude los bambúes al otro lado de la puerta y las montañas se cubren de nieve cuando se abre la puerta.
Los callejones profundos están vacíos y tranquilos, y los abundantes patios son tranquilos.
Me gustaría preguntarle a Yuan Anshe, Hui Ran todavía está recluido.
Traducción:
La voz fría ya ha anunciado el amanecer, y veo por primera vez mi rostro envejecido en el espejo. A través de la ventana, escuché el viento sacudiendo los bambúes frente a la ventana, y cuando abrí la puerta, vi mucha nieve cubriendo las montañas de enfrente. El aire a la deriva hace que el largo callejón esté en silencio y la nieve blanca hace que el patio parezca espacioso y tranquilo. Me gustaría preguntarle al profano Hu cómo le va en casa. Debe estar tranquilo y acostado con la puerta de la leña aún cerrada.
Notas:
1. Hu Jushi: Se desconoce el nombre y la historia de vida. En la antigüedad, las personas que creían en el budismo pero no se convertían en monjes se llamaban laicos, lo que también se refería a ermitaños.
2. Vigilancia fría: la vigilancia nocturna fría.
3. Espejo Claro: Mingjing.
Apreciación de "Recordando la nieve en la casa de Hu Jushi en la noche de invierno"
Las primeras seis líneas de este poema describen el silencio de la vivienda en la montaña, la tranquilidad de la nieve. escena, y el final es la nostalgia por la nieve. Se desencadena naturalmente en un entorno específico como amigos perdidos en la nieve.
"Han Geng" tiene una sensación de crepúsculo por "espejo claro" y "espejo claro para ver la cara en declive". El pareado escribe sobre lo que ves cuando abres la puerta. Primero, cuentas un sonido que escuchaste por la noche: "El viento sacudió los bambúes a través de la puerta", y luego retrocedes a la escena frente a ti: "Cuando abres. la puerta, la montaña está cubierta de nieve." El poema está lleno de altibajos y está lleno de curiosidad. El pareado del cuello continúa escribiendo sobre la nieve, escribiendo desde el aire al suelo, expresando especialmente la tranquilidad que trae la nieve de la mañana.
El frío omnipresente se transmite a través de la escena nevada, allanando el camino para la reescritura de los recuerdos del profano Hu. El último pareado utiliza la alusión a Yuan An Wuxue como metáfora del laico Hu, que expresa la admiración y el recuerdo del autor por este virtuoso pero pobre y decidido laico Hu de una manera imaginativa.
Las dos coplas intermedias de este poema son versos famosos sobre escenas de nieve. La mayoría de la gente prefiere utilizar amentos de plumas de ganso (como Xie Daoyun), jade roto (como Shi Naian), etc. para describir escenas de nieve. Wang Wei escribe sobre la nieve, su pluma y su tinta son etéreas y la sensación es delicada y en capas. El tema y la concepción artística de este poema tuvieron cierta influencia en las famosas obras del poeta posterior de Dali, Wei Yingwu, como "Enviar al taoísta en la montaña Quanjiao" y "Enviar a los veintidós miembros de Qiu en una noche de otoño".
Para ver el contenido anterior, consulte la Enciclopedia Baidu: Recordando la nieve en la noche de invierno en la casa de Hu Jushi