Colección de citas famosas - Colección de consignas - Wang Changling, la versión pinyin de la fortaleza.

Wang Changling, la versión pinyin de la fortaleza.

La versión pinyin de Wang Changling es la siguiente:

Todavía era la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo libró una guerra prolongada con el enemigo. Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.

Qing, Shi, Ming, Yu, Han, Shi, Gu, Wan, Li, Chang, Zhong, Lun, Wei, Hai.

Dan, Xu, Long, Qing, füI, Jiang, zài, bù, jiao, hú, mǎ, dü, yīn, shān.

"Out of the Fortress" es un conjunto de poemas sobre fortalezas fronterizas escritos por Wang Changling, un poeta de la dinastía Tang. Dinastía. Este conjunto de poemas proporciona un resumen artístico de alto nivel de la vida de la guerra fronteriza en ese momento con escritura heroica, lamentando las continuas guerras fronterizas y la falta de buenos generales del país, reflejando los buenos deseos del pueblo de sofocar la agitación en la frontera y disfrutar. una vida estable.

En este poema, Wang Changling pintó un cuadro magnífico de la fortaleza fronteriza. Comienza con "la luna brillante de la dinastía Qin y las costumbres de la dinastía Han" y lleva a los lectores a un período histórico lejano. La "luna brillante de la dinastía Qin, el paso de la dinastía Han" aquí se refiere a los pasos fronterizos de las dinastías Qin y Han, que simbolizan la heroica tradición de la nación china desde la antigüedad de defender el país y resistir la agresión extranjera.

Entonces, Wang Changling escribió: "No hemos regresado de la Gran Marcha". Esta frase expresaba las dificultades de los guardias fronterizos en ese momento cuando salieron de casa para una expedición y lucharon durante mucho tiempo. Están dispuestos a pagar el precio de sus vidas por la paz del país y la prosperidad de la nación. Este gran espíritu es admirable.

A continuación, Wang Changling expresó sus expectativas para los guardias fronterizos diciendo: "Pero la ciudad dragón volará". La "Ciudad Dragón" aquí se refiere al nombre de un lugar en la antigua región de Xiongnu, y el "General Volador" se refiere a un general que es valiente y bueno luchando. Wang Changling esperaba que un general tan valiente pudiera llevar a los guerreros fronterizos a la victoria y salvaguardar la seguridad nacional.

Finalmente, Wang Changling escribió: "No enseñes a Huma a cruzar la montaña Yinshan". Esta frase expresaba su firme determinación de salvaguardar la integridad territorial del país. "Huma" aquí se refiere a los caballos domesticados de los nómadas del norte, mientras que "Yinshan" se refiere a la famosa cadena montañosa del norte de China en la antigüedad. Wang Changling espera despertar la conciencia del pueblo sobre la defensa del territorio nacional y la dignidad nacional a través de su poesía.

En resumen, el poema "Fuera de la fortaleza" se ha convertido en una perla brillante en la poesía de la antigua fortaleza fronteriza china con su lenguaje rico y apasionado, su connotación profunda y rica, y su tema elevado y grandioso. No sólo muestra el destacado talento literario de Wang Changling, un poeta de la dinastía Tang, sino que también transmite el espíritu de superación personal continua y el espíritu pionero y emprendedor de la nación china. Este espíritu siempre nos inspirará a trabajar duro por la prosperidad de nuestra patria.