Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Qué significa cuando Guan Guan Jujiu está en Hezhizhou?

¿Qué significa cuando Guan Guan Jujiu está en Hezhizhou?

"La paloma de Guan Guan está en la isla del río; es una dama graciosa, y un caballero aficionado a la caza." Quiere decir (Guan Guan canta la paloma de primavera, y está en la pequeña). isla en el río. La chica es tranquila y hermosa, y el hombre guapo le ruega que se case).

El poema proviene de ("Guo Feng·Zhou Nan·Guan Ju" en "El Libro de". Canciones")

Texto original:

"Guo Feng·Zhou Nan" ·Guanju》

Guanjujujiu, en la isla fluvial. Una dama elegante, un caballero aficionado a las peleas.

Nenúfares dispersos fluyen de izquierda a derecha. Una dama elegante, la añoro.

No puedo conseguir lo que quiero, así que duermo mucho y pienso en ello. Sin prisas, sin prisas, dando vueltas y vueltas.

Elígelos de izquierda a derecha. Una dama elegante, amiga del piano y del arpa.

Existen diferentes tipos de nenúfares, con hojas que crecen a ambos lados. La bella dama se toca con campanas y tambores.

Notas

1. Guanguan: Onomatopeya, el sonido de las aves acuáticas.

2. Jujiu: Debería ser un ave acuática pequeña y exquisita. pocos años Se ve a menudo a lo largo de los ríos del norte. Tiene plumas blancas y negras, patas relativamente delgadas y tiene aproximadamente el mismo tamaño que un gorrión. Es tan raro ahora que ni siquiera sé su nombre. /p>

3. En el río Zhizhou: (palomas macho y hembra) viven en la tierra del río. Continente: tierra en el agua

4. Bella dama: una chica tranquila y hermosa. Delgada, silenciosa y hermosa. Shu, bueno, amable

5. Junzi: nombre común para los hombres aristocráticos en la antigüedad

6 Haoqiu (hǎo qiú): como el proverbio "buena esposa", an. cónyuge ideal. Qiu: Cónyuge. La esposa ideal para un hombre aristocrático

Traducción

Guan Guan canta la paloma primaveral en la pequeña isla del río. La chica es tranquila y hermosa, y el apuesto hombre le ruega que se case. Las niñas recogían nenúfares verdes de diferentes longitudes de un lado a otro. Una chica tranquila, guapa y buena, la extraño día y noche. La persecución no cumplió mi deseo, y lo anhelaba y pensaba en ello día y noche. Los recuerdos son infinitos y el odio es intenso, y es difícil conciliar el sueño después de dar vueltas y vueltas. La niña recogió nenúfares verdes de diferentes longitudes de lado a lado. Una chica tranquila, guapa y buena, los dos se enamoran. Las plantas acuáticas verdes tenían una longitud desigual y la niña las recogía de un lado a otro. Una niña tranquila, bella y buena, el sonido de campanas y tambores le cambia la sonrisa.

Apreciación

Este breve poema "Guofeng·Zhou Nan·Guan Ju" ocupa una posición especial en la historia de la literatura china. Es el primer capítulo del Libro de los Cantares, el clásico más antiguo de la literatura china. Aunque a juzgar por su naturaleza, algunas historias mitológicas deberían haberse producido antes, pero como registros escritos, son relativamente tardías. Por tanto, se puede decir que cuando miras la historia de la literatura china, lo primero que encuentras es "Guan Ju".

Se desconoce si las personas que compilaron originalmente el Libro de los Cantares tuvieron alguna intención al ordenar los poemas. Pero al menos la comprensión de las generaciones posteriores no cree que "Guan Ju" ocupara el primer lugar al azar. "Las Analectas" menciona "Poemas" (es decir, "El Libro de las Canciones") muchas veces, pero la única obra que hace una evaluación específica es "Guanyong", que se llama "alegría pero no obscena, triste pero no triste". En su opinión, "Guan Ju" es un modelo de la virtud de la "media dorada". El "Prefacio a los poemas de Mao" de los confucianos Han también decía: "El comienzo del" viento ", por lo que el viento del mundo es la pareja adecuada. Por lo tanto, se utiliza a la gente del país y se utiliza al país". Implica una especie de antiguo pensamiento ético chino: según los antiguos, marido y mujer son el comienzo de las relaciones humanas, y la perfección de toda la moralidad en el mundo debe basarse en la virtud del marido y la mujer. El autor del "Prefacio a los poemas de Mao" cree que "Guanyong" tiene un significado ejemplar a este respecto, por lo que figura como "el comienzo de" El viento "". Puede utilizarse para influir en el mundo y es aplicable no sólo a los "aldeanos", es decir, la gente corriente, sino también a los "estados", es decir, la clase dominante.

El contenido de "Guan Ju" es en realidad muy simple. Se trata de la búsqueda de una "dama" por parte de un "caballero". Cuando no pudo conseguir una "dama", se angustió y no podía dormir por dar vueltas y vueltas; cuando consiguió una "dama", la "dama" se puso muy feliz y pidió a la gente que pusiera música para celebrar, y de esta manera hizo feliz a la "dama". La identidad de los personajes de la obra es muy clara: "Caballero" era un término general para los aristócratas en la época de "El Libro de los Cantares", y este "caballero" tenía que tener un cierto estatus porque tenía música de arpas. , campanas y tambores en casa. En el pasado, este poema se interpretaba a menudo como una "canción de amor popular", pero me temo que eso está mal. Debería describir la vida de la clase aristocrática. Además, es cierto que es un poema de amor, pero me temo que no es un poema de amor corriente. Resultó ser una canción de boda, que fue cantada por la familia del novio para elogiar a la novia y desearles un feliz matrimonio.

Muchas baladas en "El Libro de las Canciones: Guofeng" tienen un significado lírico general, una función de entretenimiento y un sentido práctico ceremonial. Sin embargo, el propósito original de algunos poemas no está claro para las generaciones posteriores, por lo que se consideran canciones ordinarias. Mirando "Guan Ju" como una canción de boda, también es alegre y apropiado cantar desde "Una dama elegante, a un caballero le gusta ser valiente" hasta "Amigos con arpa y arpa" y "Música de campanas y tambores".

Por supuesto, el poema en sí todavía tiene la forma de una canción de amor sobre un hombre que persigue a una mujer. La razón de esto probablemente esté relacionada con el hecho de que en las relaciones matrimoniales generales, el hombre es la parte activa. Incluso en los tiempos modernos, cuando una chica se enamora de un chico, siempre espera a que él hable primero, y esto era aún más cierto en el caso de los antiguos. Cuando regreses con una novia, elógiala como una chica hermosa y virtuosa, una buena esposa para un caballero, y dile que la extrañaste hasta el punto de estar enamorado, definitivamente complacerás mucho a la novia. Luego, en medio de la música de arpas, campanas y tambores, sus sentimientos se acercaron y a partir de aquí comenzó un matrimonio feliz. Incluso desde la perspectiva de la estructura emocional del poema, desde ver a Guan Ju y pensar en la dama hasta formar una buena relación con Qin y Se, son necesarios algunos giros y vueltas en el medio: sólo las cosas ganadas con tanto esfuerzo son particularmente valiosas y particularmente alegre.

Este poema puede considerarse como un modelo de las virtudes de una pareja, principalmente por estas características: En primer lugar, el amor sobre el que escribe tiene un propósito claro, el del matrimonio, desde el principio, y finalmente se reduce a El matrimonio La felicidad del amor no es un encuentro breve o una pasión momentánea entre hombres y mujeres jóvenes. Este tipo de amor que apunta claramente al matrimonio y expresa responsabilidad es más reconocido por la sociedad. En segundo lugar, los hombres y mujeres sobre los que escribe son "caballero" y "dama", lo que indica que se trata de una unión asociada a la virtud. "Caballero" tiene un doble significado de estatus y virtud, mientras que "bella dama" también significa belleza física y buena conducta moral. La combinación de "caballero" y "dama" aquí representa un ideal de matrimonio. En tercer lugar, es la moderación de la conducta amorosa escrita en poemas. Si lo lees con atención, notarás que, aunque este poema trata sobre la búsqueda de una mujer por parte de un hombre, no implica ningún contacto directo entre las dos partes. Aunque la "dama" no mostró ningún movimiento, el "caballero" sólo "daba vueltas y vueltas" allí solo, cosas como escalar muros y romper sauces parecían no haberle ocurrido nunca, y su amor era muy disciplinado. Este tipo de amor no sólo contiene sentimientos reales y profundos (lo cual es muy importante en los poemas de amor), sino que también se expresa de una manera suave y mesurada, y no conmueve al lector con demasiada intensidad. Las características anteriores probablemente estén relacionadas con el hecho de que este poema fue originalmente una canción en una boda noble. Ese tipo de ocasión requiere una atmósfera controlada y alegre acorde con el estatus del propietario. Confucio vio en él la belleza de la armonía con un significado amplio, defendiendo así la actitud vital de autocontrol y enfatizando el cultivo moral que respetaba. El "Prefacio a los poemas de Mao" lo elogió como algo que puede "envolver el mundo y rectificar la pareja". "Libro de texto moral. Las dos perspectivas son algo diferentes, pero siguen siendo fundamentalmente consistentes.

Los antiguos confucianos otorgaban gran importancia a las virtudes del marido y la mujer, y hay una profunda razón para ello. En el primer sentido, la familia es la unidad básica de la organización social. En la antigüedad, la armonía y la estabilidad de esta unidad básica eran de gran importancia para la armonía y la estabilidad de todo el orden social. En el segundo sentido, la llamada "virtud de marido y mujer" en realidad se refiere a todos los aspectos relacionados con las cuestiones entre hombres y mujeres. "Comer y beber, hombres y mujeres, preserva los grandes deseos del hombre" ("Libro de los Ritos: Li Yun también sabía que éste era un requisito básico para la supervivencia humana"). El deseo de comer es relativamente simple (por supuesto, primero debes tener comida), pero las actividades emocionales causadas por el deseo de hombres y mujeres son mucho más complejas, activas e intensas, y sus peligros potenciales para los niveles de vida y el orden social. son también mucho mayores, también se lamentaba Confucio: "Nunca he visto a nadie que ame la virtud tanto como ama el sexo." ("Las Analectas") Por lo tanto, toda moderación y todo cultivo deben comenzar primero con el deseo del hombre y de la mujer. Por supuesto, esto es necesario, pero hasta qué punto es apropiada la moderación es una cuestión compleja, que implica una combinación de niveles de producción material social, estructura política, tradiciones culturales y otros factores, así como cambios en las condiciones de la época. Cuando una sociedad intenta adoptar una actitud radicalmente negativa hacia los derechos individuales, primero aparecerán severas prohibiciones al respecto. Por el contrario, cuando una sociedad se encuentra en un período de cambio y las viejas normas morales son destruidas, primero aparecerá un comportamiento desenfrenado en este sentido. Volviendo a "Guanyong", lo que elogia es un tipo de amor emocionalmente restringido, cauteloso en el comportamiento y que apunta a la armonía conyugal. Por lo tanto, los eruditos confucianos sienten que este es un buen modelo y una "pareja justa" y, por lo tanto, guía. una amplia gama de personas.

Dado que "Guan Ju" reconoce que el amor entre hombres y mujeres es una emoción natural y normal, también requiere que esta emoción sea restringida y hecha consistente con las virtudes sociales. Las personas de generaciones posteriores a menudo toman lo que quieren. Por un lado, las personas que resisten la opresión inhumana de la ética feudal a menudo utilizan la bandera autorizada de "Guan Ju" para afirmar su derecho a satisfacer sus emociones personales. La llamada "poesía no tiene significado" se puede ver en "Guanyong".