Explicación del modismo de cargar en batalla
Explicación idiomática:
Atrapar: abrirse paso; penetrar profundamente en la posición del enemigo. Corre hacia la línea de defensa del enemigo; atraviesa la posición del enemigo. Describe la valentía en combate.
Fuente idiomática: "La biografía de Cui Siam, libro de la dinastía Qi del Norte": "Cargando a la batalla, hay mucha gente".
Modismo tradicional chino: cargando a la batalla
Modismo simplificado: CFXZ
Notación fonética del modismo: ㄨㄥㄈㄥㄒ一ˋ ㄓㄣˋ
Frecuencia: modismos comunes
Número de palabras en el modismo: modismo de cuatro caracteres
Color emocional: modismo neutral
Uso del modismo: tipo conjunto de carga en batalla usado como predicado, objeto, atributo; batalla.
Estructura idiomática: modismos combinados
Era idiomática: modismos antiguos
Pronunciación correcta del idioma: Chong, no se puede pronunciar como "chònɡ".
Identificación de formas idiomáticas: Feng no se puede escribir como "Feng"; Zhen no se puede escribir como "Chen".
¿Puedo seguir siendo soldado si no puedo beber? ("Nochevieja" de Bai Xianyong)
Traducción al inglés: cargar hacia adelante
Traducción al japonés: 出撃し enemigo (き)のposición (んち)を陥(おとしい)れる p>
Otras traducciones:
Acertijo idiomático de héroes en el campo de batalla
Historia idiomática :
Al final de la dinastía Wei del Norte, el poder político se dividió en la dinastía Wei Occidental y la dinastía Wei Oriental. Fueron Gao Huan y su hijo quienes ostentaron el poder militar y político en la dinastía Wei del Este. Cui Xian, que era un funcionario honesto y recto, era leal a Gao Huan y a menudo escribía cartas para acusar a esos funcionarios corruptos y codiciosos y encarcelarlos uno por uno. Gao Huan estaba muy contento con esto y lo elogió por tener el coraje de lanzarse a la batalla, no mostrar favoritismo hacia los intereses personales y hacer que el gobierno del país sea estricto.