Poesía sobre Xiulan

1. ¿Puedes hablarme sobre los poemas de Wang Yuyang?

"Cuatro capítulos de los sauces otoñales" ¿Dónde está el lugar más encantador en otoño? La luz restante del viento del oeste es blanca en la puerta

Él Las sombras de las golondrinas primaverales se mezclan al sol, pero hoy solo quedan rastros del humo demacrado de la tarde

Me preocupa la canción amarilla del extraño, soñando de la aldea de Wuye en el sur del río Yangtze

No escuches las tres flautas tocando en el viento, la tristeza de Yuguan siempre es difícil de explicar. Fu Liu: Se dice que cuando el "rocío fresco que gotea" está a punto de convertirse en escarcha en otoño, miles de ramas de sauce ondean con el viento en la orilla del estanque. "El Libro de las Canciones·Qin Feng·Jianjia": "Jianjia es verde y el rocío blanco es escarcha". "Poemas de ramas de sauce" de Liu Yuxi: "Miles de hilos dorados: "Notas antiguas" de Li Zhaoyuan". "Este es el Rey de la Fortuna (Emperador Hongguang)). La primera oración es una metáfora de la desaparición de la Capital del Sur, y la segunda oración es una metáfora del fracaso del Rey de la Fortuna". La "Explicación" de Zheng Hong: "Las dos primeras frases se refieren específicamente al rey de Hongguang y sus ministros. Aunque hay muchos, en su mayoría son aduladores y son puramente decadentes". Fu Liu: Utilice "loto verde" y "bambú amarillo" como fondo. "Suplemento Shishuo" de He Liangjun: "Jiang Congjian tenía un interés literario cuando era joven. Escribió" La sátira de recoger lotos "para criticar a He Jingrong y dijo: "Si quieres sostener un loto como pilar, el loto es demasiado débil para ser un rayo. Si quieres sostener un loto como espejo, el loto es oscuro y no tiene luz ". "Tres mujeres en la belleza" de Chen Houzhu: "La mujer de mediana edad se acerca al tocador. " "Bambú amarillo" del antiguo Yuefu: "El bambú amarillo en la orilla del río se puede usar como caja para una hija. Un barco usa dos remos para enviar al niño de regreso a su ciudad natal". , y se insertan abruptamente, como si estuvieran obligados a arreglárselas. El principal ejemplo criticado por la gente en realidad tiene un efecto muy misterioso. Bixing: "Notas antiguas" de Li Zhaoyuan: "Tres o cuatro frases se refieren a las generaciones Ma (Shiying) y Ruan (Dacheng), diciendo que no hay nadie que las ayude. El loto es una flor de caballero, pero solo hay flores verdes. lotos, y hay un grupo de funcionarios subalternos y superiores. El significado de la muerte es que si apuñalas el espejo de la mujer en la oscuridad, no podrá beneficiar al rey. El bambú también debe tener nudos fuertes, pero puede. Sólo se puede usar como caja de una hija para servir al rey con sonido y apariencia. Si haces esto, ¿Nandu estará a salvo? "La tercera oración de la" Explicación "de Zheng Hong dice que el compañero de clase lo dijo; la cuarta oración dice: "Eso. Se refiere al edicto imperial para seleccionar las bellezas del mundo en ese momento, dedicado al patio interior, ordenó al capitán de la escuela que lo buscara. Cuando la gente se enteró, ya estaban casados ​​​​por la mañana y algunas personas se comprometieron. suicidio por ahogamiento. "Además, puede haber otros significados. Por ejemplo, si la mujer quiere que la cuiden, no hay nadie". El espejo de luz de loto verde la hija se la llevó, dejándola sola; la tosca caja de bambú amarilla. En el barco en Jiangpu, huyó a toda prisa para salvar su vida, lo que describe la situación desoladora de las mujeres entre la gente que estaba sumida en el caos durante la guerra.

El tercer verso. Fu Liu: Se dice que la famosa tierra para plantar sauces en el pasado no solo tenía un paisaje inusual, sino que también había cambiado por completo a la gente. "Jingjinglu" anotó "Zizhi Tongjian", diciendo que el emperador Yang de la dinastía Sui "condujo el río desde Banzhu (en el actual condado de Meng, provincia de Henan) hasta Bian, y luego condujo a Bian desde Daliang a Si, llegando a Huai; y también envió Más de diez personas desde Huainan hasta Wan, abrieron la zanja de Hangou, que tiene cuarenta pasos de ancho desde Shanyang hasta el río Yangtze. Hay caminos imperiales construidos junto al canal y hay sauces "Langya" es la alusión de Huan Wen. emoción sobre los sauces en el poema "Prefacio". "Canción del rey de Langya" del antiguo Yuefu: "Langya es devuelto a Langya, y Langya es el rey de la avenida". Bixing: "Notas antiguas" de Li Zhaoyuan: "La quinta frase se compara con el terraplén de la dinastía Sui y está cubierta por las canciones y bailes seleccionados por el rey Fu, que es similar a los oídos del emperador Yang de la dinastía Sui. La sexta oración inicialmente parece estar basada en la Expedición al Norte de Huan Wen, suspirando por la dinastía Ming del Sur. Ma, Ruan y Huan Wen no son así. Sin embargo, Wen está en Langya, pero es una historia interna por qué lo usó de repente. ¿El idioma "Dao Wang"? Una vez fue Langya), no es apropiado ser así. Según el "Libro de Jin", Wang Rui de Langya nació en Luoyang y, después de cruzar hacia el sur, se convirtió en el. líder de Zhongxing en la dinastía Jin; el rey Fu también nació en Luoyang, se estableció en Nandu y murió repentinamente en un año. En comparación con Langya, su comienzo es similar, pero su final es bastante diferente. El llamado préstamo del Sr. Xuanwu fue tomado del idioma Yuefu, usó Langya de Jin para ilustrar al Rey Fu. Además, cuando los cinco reyes de Jin cruzaron el río, Langya revivió, conocida como la Dinastía Jin del Este. reyes de la dinastía Ming, pero ninguno de ellos pudo ser revivido. El significado de "desaparecido" en la oración es profundo "Análisis de Zheng Hong": "Las cinco oraciones dicen que Hongguang cayó de Henan y huyó a Huaiqing. El río Huai, Ma Shiying, Xu Hongji y otros establecieron la capital del sur, pero al cabo de un año fue destruida. El agua en Banzhu todavía está allí, pero las vicisitudes de la vida han cambiado ". También se dice: "Seis frases. descrito por el emperador Jin y Yuan", que es más o menos lo mismo", dijo Li.

Conexión. Fu Liu: Hablando de los sauces de Luoyang, es aún peor oír hablar de ellos. Yongfengfang, en Luoyang. "Ramas de sauce" de Bai Juyi: "Un árbol tiene miles de ramas en la brisa primaveral, tiernas como el oro y suaves como la seda.

En el jardín desierto en la esquina oeste de Yongfeng, no hay nadie a la vista. ¿A quién pertenece? "Bixing: La sede hereditaria del rey Fu de la dinastía Ming estaba en Luoyang. El emperador Hongguang fue asesinado por el ejército campesino de Li Zicheng en Luoyang, dirigido por Chang Xun, el padre de Song. "Notas antiguas" de Li Zhaoyuan: "Los dos últimos Las oraciones son complementarias y dicen que el incidente en Nandu ya no es algo para recordar. ¿Quién regresa al lugar donde se le concedió a Luoyang por primera vez para rendirle homenaje? "Análisis" de Zheng Hong: "Hongguang no pensó en Fu, sino que vengó a su padre, pero vivió una vida libertina, pronto perdió su país y lo odió para siempre. Aunque Luoyang fue próspero en el pasado, después del caos, solo existían la Ciudad Prohibida y el mijo. Si pasas por este lugar, ¿cómo puedes preguntar con cariño sobre los paisajes del pasado? "Si se escribe sobre "kagi", el primer verso significa que todas las mujeres con cuerpos delicados y constituciones débiles sufrieron desplazamiento durante la guerra. El segundo verso significa que las kaiko provenían de un entorno humilde y sufrieron el mismo dolor. El tercero El pareado significa que el kaiko cuenta con el apoyo del rey vasallo. Luoyang, el antiguo feudo del rey vasallo, está desolado y en ruinas y no puede soportar mirar hacia atrás. 2. El significado del antiguo poema "Dar a Hua Qing" es. Escrito por Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang. Este poema fue escrito alrededor del año 761 d.C. (el segundo año de la dinastía Tang). Du Fu viajaba a menudo a varios lugares. Un día, Du Fu llegó a la casa de Hua Jingding y escuchó. música melodiosa en la casa de Hua Qing Du Fu quedó tan impresionado por la belleza que escribió este poema sin pensarlo, elogiando la música como una música celestial que rara vez se escucha en el mundo. a la Reina de las Flores

[Dinastía Tang] Du Fu

Las pipas de seda Jincheng vienen una tras otra, (1)

La mitad hacia el viento del río y medio en las nubes (2)

Esta canción solo debería existir en el cielo, (3)

Cuántas veces se puede escuchar en el mundo (4)

Notas sobre la obra (1) Hua Qing: Hua Jingding, un subordinado de Yin Cui Guangyuan en Chengdu [1]

(2) Jincheng: Jincheng, esto se refiere a Chengdu

(3) Instrumentos de seda: instrumentos de cuerda e instrumentos de viento, aquí generalmente se refiere a la música

(4) Uno tras otro: Describe la suavidad y melodía de la música. p> (5) Cielo: un juego de palabras, que se refiere al palacio celestial pero en realidad se refiere al palacio.

(6) Escúchalo varias veces: el significado original es escucharlo varias veces. El significado del artículo es que rara vez se escucha en el mundo [2]

Traducción de la obra La música en la ciudad de Jinguan es suave y melodiosa,

La mitad se aleja flotando la brisa del río, y la otra mitad flota con el viento del río flotando hacia las nubes.

Esa música solo debería existir en el cielo.

Cuántas veces puedes escucharla. en el mundo? [3]