¿Cuál es la última oración de "Persuasión" que es fácil de entender y fácil de destruir por Ni Feng?
Flores de ciruelo
Autor: Cui Daorong
Texto original:
Empieza a contar los cálices, Snow, es difícil hacer un dibujo por sí solo.
Hay una rima en la fragancia y es extremadamente fría.
Vengo a escuchar la flauta y me siento triste, pero dependo de la enfermedad.
Si se interpreta la nueva tendencia (inversa), se puede destruir fácilmente.
Poesía:
La flor del ciruelo en el frío solitario es tenaz, orgullosa e independiente, y fresca en el viento del norte. ¡Por favor, reduce la velocidad y cuídala bien! ¿Puedes soportar arruinarla otra vez cuando tiene tanto frío?
Apreciación:
Las primeras cuatro frases de este poema describen varias flores marinas que florecen tan blancas como la nieve. Aunque tiene un encanto único, no se puede expresar plenamente en la pintura. Es elegante y noble, no le teme a la caja fría, su ligera fragancia contiene un encanto metálico y las últimas cuatro frases se centran en el lirismo. El sonido de la flauta es el que más probablemente cause ansiedad en las personas. Los antiguos decían que aquellos que se preocupan por las cosas no quieren escuchar, por eso se quedan dormidos. Y hay una canción sobre flores de ciruelo que caen en la flauta, lo que la hace muy indulgente. Es fácil hacer que la gente pida prestadas flores y se sienta deprimida. El poeta estaba enfermo y solo. En la escena del incienso frío mezclado con el sonido de la flauta, el poeta se conmovió levemente: Si Beifeng comprende mi lástima, no la destruyas fácilmente y déjala pasar más tiempo. Es fácil relajarse aquí. Es fácil hablar con él. El viento del norte es el viento del norte. Ruan Ji tiene un poema: El viento del norte es cortante y frío. Yin Qi está ligeramente helado. La confianza del poeta en el viento del norte es que el poeta ama las flores y las pide prestadas, pero teme que su estado interior quede expuesto. Quizás el poeta esté mirando las flores del ciruelo mientras está enfermo, y es más probable que la flauta toque la fibra sensible del corazón de aquellos que aman las flores. Me temo que las flores de los ciruelos de invierno caerán tan pronto como florezcan. Esto debería implicar la tristeza del poeta y el suspiro por la vida.
Un poema completo que te aconseja no apreciar el oro
Un poema completo que te aconseja no apreciar el oro
Witch Hazel
Autor: Du Qiuniang
Texto original:
Te aconsejo que no aprecies al noble Yi, pero te aconsejo que aprecies tu juventud.
Cuando se deben romper las flores, debemos romperlas rápidamente en lugar de esperar a que las flores se marchiten para romper una rama.
Notas:
1. Hamamelis: Preciosa ropa confeccionada con hilo de oro.
2.
3. Naoki: No lo dudes.
Poesía:
Te aconsejo que no aprecies esos vestidos lujosos. Te aconsejo que aprecies tu juventud. Preste atención a doblar en el momento adecuado durante la floración y no doble simplemente una rama vacía cuando las flores se marchiten.
Agradecimiento:
El significado de este poema es muy simple y se puede resumir en una palabra. Este es un pensamiento y una emoción que todos tenemos. Pero hace que los lectores sientan que sus sentimientos, aunque simples pero fuertes, pueden permanecer en los corazones de las personas durante mucho tiempo y tener un encanto increíble. Cada poema parece repetir ese único significado, ¡no te pierdas los buenos momentos! Y cada frase contiene cambios sutiles, repetitivos pero no monótonos, circulares pero urgentes, formando una hermosa melodía.
La estructura de la oración de la primera y la segunda oración es la misma. Ambas comienzan con persuadirte. La palabra "xi" también aparece dos veces. Sin embargo, la primera oración es para aconsejarle que no la valore, y la segunda oración es para aconsejarle que la valore. No contradiga el significado que desea expresar y forme cambios repetidos. Estas dos frases son muy poéticas. El hamamelis es algo hermoso y precioso, pero te aconsejo que no lo aprecies. Se puede ver que hay algo mucho más precioso que eso. Este es el momento de aconsejarte que aprecies tu juventud. En cuanto a la razón, el poema no la dice directamente, pero es evidente: una pulgada de tiempo y una pulgada de oro son difíciles de comprar, y son tan preciosas como el oro si se hilan mil lingotes de plata. ¡Puedes recuperarlos todos! ; Sin embargo, la juventud sólo dura una vez para todos. Una vez que pasa, nunca puede regresar. Sin embargo, el mundo está desconcertado por esto. Hay muchas personas que aman el dinero tanto como sus vidas y pierden el tiempo. Les insto una y otra vez a utilizar un tono conversacional, rendir homenaje a la hospitalidad, tener un fuerte sabor de canción y expresar un encanto conmovedor. Las dos frases son negativas y positivas, negando la primera y afirmando la segunda. Parecen separadas y combinadas, formando la primera repetición y canto del poema, con una melodía y un ritmo lentos.
Tres o cuatro frases constituyen la segunda repetición y recitación. Poéticamente similar a una frase o dos, pero aún refiriéndose a un buen momento. De esta forma, además de la repetición entre frases, también hay mucha repetición tortuosa entre la parte superior y la inferior.
Sin embargo, las expresiones de los dos versos son diferentes. El primer pareado expresa directamente la intención y es una metáfora; el segundo pareado usa metáfora y es concreto. Por tanto, todavía hay variación en la repetición. Tres y cuatro no tienen la misma secuencia de oraciones que uno y dos, pero tienen un significado simétrico entre sí. La primera oración dice lo que sucederá si hay flores, y la siguiente oración habla de lo que sucederá si no hay flores. La primera oración dice "lo que se debe hacer" y la segunda oración dice "lo que no se debe hacer". También hay pros y contras. Los significados de las dos frases están estrechamente relacionados: si hay flores, se deben enderezar, lo que significa celebrar la primavera, si no hay flores, se deben cortar, lo que significa celebrar la primavera, que parece estar divorciada de; realidad. Es una continuación instándote a expresar los mismos sentimientos una y otra vez, pero el tono de voz y el ritmo cambian de lento a rápido y se calientan. Esta oración tiene un ritmo corto y es extremadamente poderosa. Shunzi definitivamente la enfatiza más que la oración anterior. Esta es una canción atrevida sobre la juventud y el amor. El entusiasmo aquí no sólo es franco y audaz, sino también vívido y hermoso. Hay dos flores, pero tres pliegues. La combinación de Xu y el primer Lian Mo crea naturalmente la belleza de palíndromos superpuestos. La repetición natural e inteligente de esta serie de palabras, oraciones y conexiones hace que el poema y el lenguaje sean pegadizos. Además de la belleza formal, la concepción artística del poema cambia de un ciclo lento a una conmoción apasionada, que también constituye el ritmo interno del poema, haciéndolo aún más emocionante de leer.
Hay un tipo de letra, tan simple como una o dos frases, que aún puede resultar encantadora después de ser combinada con una hermosa melodía de un compositor inteligente y repetida repetidamente, pero "The Witch's Costume" es poética; y simple, pero no es monótono y tiene las características de cambios recíprocos. Como poema independiente, es vibrante y colorido, sin mencionar que fue cantado con música en la dinastía Tang. No es de extrañar que sea tan fascinante y tan ampliamente cantado.
El río Spring es tan verde como azul.
El río Spring es tan verde como azul.
Memoria de Jiangnan
Autor: Bai Juyi
Texto original:
El paisaje en Jiangnan es hermoso y el paisaje pintoresco tiene ha sido familiar para la gente durante mucho tiempo. Cuando llega la primavera, el sol sale del río. Las flores del río son más brillantes que el rojo y el río verde es más verde que la hierba azul. ¿Cómo podemos evitar que la gente extrañe a Jiangnan?
Notas:
1. Memoria de Jiangnan: Nota del autor: Esta canción también se llama Xie Qiuniang, con cinco líneas cada una. Según la "Colección de poemas de Yuefu": "Wang Jiangnan" se llamó "Wang Jiangnan" y luego pasó a llamarse "Hao Jiangnan" debido a Bai Ci. Durante los últimos períodos Tang y las Cinco Dinastías, se convirtió en uno de los grandes estilos.
2. Familiar: familiar.
3. Flores de río: flores en el río. Me refiero a las olas del río. El rojo es mejor que el fuego: el rojo brillante es mejor que el fuego.
4. El verde es como el azul: El verde es más verde que el azul. Por ejemplo, el uso sigue siendo el mismo que el de . Hierba azul y azul, sus hojas se pueden utilizar para hacer tinte azul verdoso.
Poético:
El paisaje en Jiangnan es tan hermoso que el paisaje pintoresco es familiar desde hace mucho tiempo. El sol sale del río y las flores del río son más cálidas que rojas. La primavera está aquí y el río verde es como la hierba azul. ¿Cómo es posible que la gente no extrañe a Jiangnan?
Apreciación:
Bai Juyi fue gobernador de Hangzhou. Permaneció en Hangzhou durante dos años y luego fue gobernador de Suzhou durante más de un año. Cuando era joven, deambulaba por el sur del río Yangtze y vivía en Suzhou y Hangzhou. Hay que decir que conocía muy bien a Jiangnan, por lo que quedó muy impresionado. Doce años después de regresar a Luoyang tras la enfermedad del gobernador de Suzhou, escribió estos tres poemas recordando a Jiangnan a la edad de 67 años. Se puede ver que los lugares escénicos de Jiangnan todavía están vivos en su mente.
No es fácil resumir el paisaje primaveral de Jiangnan en una docena de palabras, pero Bai Juyi lo hizo hábilmente. No describe las flores y oropéndolas comúnmente utilizadas en el sur del río Yangtze, sino que toma el río como centro y escribe hábilmente a través del contraste entre el rojo, el verde y el azul, muestra el brillante y deslumbrante paisaje primaveral. del sur del río Yangtsé. En los poemas del gran poeta Du Fu, a menudo podemos ver técnicas de descripción de diferentes contrastes de color, como dos oropéndolas cantando sauces verdes, una hilera de garcetas volando hacia el cielo, un pájaro de río volando a través del cielo blanco y un montaña ardiendo con flores azules y blancas. Dos colores diferentes se complementan, haciendo que el poema sea pintoresco. Bai Juyi también tomó este camino, y se puede ver en sus poemas. El resplandor del atardecer es rojo, el cielo despejado es más azul que el azul, la hierba primaveral es verde e incluso los sueños son brillantes. Las olas del atardecer son rojas cerca de Chang'an, las olas son verdes de este a oeste, de norte a sur, y el Puente 390 con pilares rojos. Por lo tanto, en los escritos de Bai Juyi, el paisaje primaveral en el sur del río Yangtze tiene color desde el primer día. Las flores en el río y el agua del río forman la imagen en la imaginación de la gente debido a la forma en que se secan, tiñen y colocan. apagado.
Los colores son brillantes y llamativos y no requieren ninguna reflexión adicional. Ha llegado el paisaje primaveral de Jiangnan.
Esta palabra describe el paisaje primaveral en el sur del río Yangtze, y la primera frase es que el sur del río Yangtze es bueno. Con una buena palabra que es a la vez superficial y redonda, captura toda la belleza del paisaje primaveral en el sur del río Yangtze, y también se incluyen los elogios y el anhelo del autor. Al mismo tiempo, se puede olvidar porque es muy bueno. Entonces, esta frase ha sido ridiculizada en secreto por la gente para olvidar a Jiangnan y tiene algo que ver con Jiangnan. La segunda oración está familiarizada con el paisaje y señala que el paisaje en el sur del río Yangtze es bueno. Esto no son rumores, sino la experiencia y los sentimientos personales del autor cuando salió a pastorear en Hangzhou. Esto no solo implementa una buena caligrafía, sino que también se encarga de memorizar palabras. Es una excelente pluma y tinta que conecta el significado de un artículo. Tres o cuatro frases explican vívidamente la belleza de Jiangnan, resaltando los colores brillantes de las flores de los ríos y los ríos rojos y verdes, dando a la gente una impresión deslumbrante. Hay contrastes entre los mismos colores y contrastes entre diferentes colores, lo que demuestra plenamente las buenas habilidades para colorear del autor. El poema completo "No puedo olvidar a Jiangnan" al final del artículo no solo expresa la infinita admiración y nostalgia del autor que nació en Luoyang por el paisaje primaveral de Jiangnan, sino que también crea un encanto duradero que atrae a los lectores. a un estado persistente y patético.
El poema completo de "Shui Diao Ge Tou"
El poema completo de "Shui Diao Ge Tou"
¿Cuándo habrá una luna brillante en Shui? Diao?
Autor: Su Shi
Texto original:
Durante el Festival del Medio Otoño, Chen Bing bebió felizmente hasta la mañana siguiente, se emborrachó y escribió esto poema Ci, y extrañé a mi hermano Su Zhe.
¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pidiendo vino del cielo.
No conozco el palacio del cielo. ¿Qué año es esta noche?
Quiero viajar con el viento a casa, pero tengo miedo de los edificios y las casas hermosas.
Hace demasiado frío allí arriba.
Baila para encontrar la sombra, ¡cómo es!
La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser somnoliento.
La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente se va?
La gente tiene sus alegrías y sus tristezas, y la luna tiene sus altibajos.
Este asunto es difícil de resolver en la antigüedad.
Te deseo una larga vida y buenos paisajes a lo largo de miles de kilómetros.
Notas:
1. Chen Bing: se refiere a 1076 (el noveno año de Xining, Shenzong de la dinastía Song). En este año, Su Shi fue nombrado prefecto de Mizhou (ahora ciudad de Zhucheng, provincia de Shandong).
2. Papá: Hasta el amanecer.
3. Ziyou: el nombre de Su Zhe, el hermano menor de Su Shi.
4. Poner el vino: coger la copa de vino. Espera, espera, espera.
5. Palacio (qu): se refiere al palacio en la luna. Que, la plataforma de piedra detrás de la antigua muralla de la ciudad.
6. Regreso: Regreso al cielo.
7. Qinglou Yuyu: Un edificio hecho de hermoso jade, en referencia al imaginario palacio de las hadas.
8. Invencible (shng, Laoshu shēng): No puedo soportarlo más. Victoria: Oso, Oso.
9. Aclarar la sombra: Significa que la figura bajo la luz de la luna también realiza diversas danzas. Obtener: Disfrutar.
10. He Xiang: He Ru, ¿cómo puedo comparar?
11. Dirígete a Zhuge, una casa baja (qǐ), como si no pudieras dormir: cuando la luna se mueve, dirígete al pabellón bermellón, con ventanas bajas talladas, iluminando a la gente sin sentir sueño ( refiriéndose al propio poeta). Zhuge: Zhudingting. Qihu: Las puertas y ventanas ornamentadas están talladas con patrones.
12. No debería haber odio. ¿Por qué debería ser redondo en otros momentos? (Luna) No debería haber ningún resentimiento (hacia las personas). Qué: ¿Por qué?
13. Este asunto: se refiere a la felicidad de las personas y a la luna clara.
14, pero: sólo.
15, * * * Chan (chn) Juan (juān): Solo espero que estén a salvo todos los años y que puedan disfrutar juntos de la hermosa luz de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia. * * *: Disfrutémoslo juntos. Chanjuan: hace referencia a la luna.
Poesía:
En el Festival del Medio Otoño de Chen Bing, bebí felizmente hasta la mañana siguiente, estaba borracho y escribí este poema, pensando en mi hermano Su.
¿Cuándo empezó a aparecer la luna brillante? Levanté mi copa y le pregunté al cielo a lo lejos. El palacio en el cielo, no sé qué año o mes es esta noche.
Quiero llevar la brisa de regreso al cielo, pero me temo que los edificios construidos bajo la lluvia de ciruelas no pueden soportar los nueve días de frío imponente. Bailar bajo la luna y admirar las sombras claras no se parece en nada al mundo humano.
La luna gira alrededor del pabellón bermellón y cuelga baja sobre las ventanas talladas, iluminándome a mí mismo que no tiene sueño. Mingyue no debería tener ningún resentimiento hacia nadie, ¿verdad? ¿Por qué la gente está presente cuando ya no están? La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna cambia de soleado a soleado. Este tipo de cosas ha sido difícil de implementar de manera integral desde la antigüedad. Solo espero que los familiares de todos en este mundo puedan estar sanos y salvos, y que puedan disfrutar de esta hermosa luz de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia.
Apreciación:
Esta palabra es un poema para apreciar la luna durante el Festival del Medio Otoño, expresando el recuerdo infinito de mi hermano menor Su Che. El poeta utiliza imágenes para delinear una imagen de una luna brillante en el cielo, parientes lejanos a miles de kilómetros de distancia y una atmósfera distante y de mente abierta. Esto contrasta fuertemente con los mitos y leyendas anteriores. "La luna menguante". Se puede decir que es una obra sentimental y muy acorde con la naturaleza y la sociedad.
El prefacio dice: Chen Bing estaba bebiendo y borracho durante el Festival del Medio Otoño y escribió este artículo para dar a luz a un niño. Chen Bing nació en 1076 d.C. (el noveno año de Xining en la parte norte de Song Shenzong). En ese momento, Su Shi era el gobernador de Mizhou (ahora Zhucheng, Shandong). En la noche del Festival del Medio Otoño, admiró la luna y bebió hasta el amanecer, por eso compuso esta canción "Shui Uo Tou". La vida de Su Shi estuvo dominada por elevados pensamientos y prácticas confucianas. Sin embargo, también es bueno en el taoísmo. Después de la mediana edad, una vez dijo que se convirtió al budismo y se convirtió en monje, cayendo a menudo en el enredo del confucianismo, el budismo y el taoísmo. Cada vez que se sienten frustrados, los pensamientos de Lao y Zhuang surgen para ayudarlos a explicar la confusión entre pobreza y avance y retroceso. En 1071 d.C. (el cuarto año de Xining), Hangzhou fue sentenciado a muerte por expulsar a los funcionarios del gobierno feudal para ganar poder y evitar el torbellino de la lucha política en Bianjing. En 1074 d.C. (el séptimo año de Xining), Mizhou se mudó voluntariamente, pero todavía estaba en el palacio frío. Aunque parecía rico en ese momento, también tenía una mentalidad bastante amplia, lo que no podía ocultar la depresión y la ira en su interior. Este poema del Festival del Medio Otoño es la sublimación y el resumen de esta peligrosa experiencia profesional. Borrachas y embarazadas son las principales, y la embarazada es el complemento. Para el autor, que siempre insiste en respetar al Señor y al pueblo, la separación y los asuntos entre hermanos y hermanas son, al fin y al cabo, cargas éticas secundarias en comparación con las condiciones nacionales que preocupan al país y al pueblo. Esto queda profundamente insinuado en el prefacio.
La imagen de la luna condensa las infinitas aspiraciones e ideales del ser humano. Su Shi es una escritora con una personalidad audaz y un temperamento romántico. Cuando miró a la luna del Festival del Medio Otoño, sus pensamientos y sentimientos parecían tener alas y volar libremente entre el cielo y la tierra. Reflejado en el texto, forma un estilo atrevido, libre y sencillo.
La palabra "Wang Yue" en el artículo anterior está llena de pensamiento pausado y vigoroso, la confusión de estar en una posición alta, pero también con los pies en la tierra, su propia escuela y estar en una posición alta. . Al principio hice una pregunta: ¿Cuándo empezó a existir la luna brillante? Tomo la copa de vino desde lejos. Los detalles de "Asking for Wine" son similares a "Tianwen" de Qu Yuan y "Eight-Nine Begging for the Moon" de Li Bai. La obsesión por preguntar y evitar pensar tienen energía y concentración mental similares. Desde la perspectiva de la motivación creativa, "Tian Wen" de Qu Yuan está lleno de 170 preguntas. Se trata de él vagando por las montañas y los ríos, experimentando la tierra después de ser exiliado, mirando las imágenes del Templo Chu Xianwang y el Templo Gongqing, montañas. , ríos, dioses y monstruos ("Capítulos de Wang Yi Chu Ci· Preguntado después de "Tian Wenxu"). Es el producto de tocar y agitar la escena. El poema de Li Bai "Beber y preguntar a la luna" se describe a sí mismo: Su viejo amigo Jia Chunling le preguntó. También es improvisación. En el prefacio se menciona que los poemas de Su Shi son una rapsodia después de admirar la luna en el Festival del Medio Otoño y beber alegremente, y también son obras de concepción artística ("Palabras humanas" de Wang Guowei). Todos tienen la característica de levantarse repentinamente y hacer preguntas extrañas. Psicológicamente hablando, Qu Yuan ya estaba en un estado de éxtasis emocional antes de entrar en el templo del ex rey (el "Capítulo de Chu Ci: Prefacio al cielo" de Wang Yi, parecía estúpido y extremadamente triste preguntarle al cielo de esta manera). ( "Nuevas notas sobre las canciones de Chu" de Hu). Li Bai solo quería que la luna brillante brillara en el jarrón dorado y cantara al vino ("Beber y preguntar a la luna"), y la frustración posterior también es audible. Su Shi escribió este poema durante el reinado de Chen Bing. Cuando se opuso a la nueva ley de Wang Anshi, se invitó a sí mismo a ser nombrado miembro de Mizhou. No sólo existe una gran preocupación por la situación política de la corte imperial, sino también sentimientos encontrados de ganas de regresar a Bianjing. Entonces, cuando llega el Festival del Medio Otoño, me emborracho y me lleno de interés. La psicología creativa de las tres personas es realmente oscura.
Su Shi consideró a Qingtian como un amigo y pidió vino, lo que demostró su personalidad audaz y su extraordinario coraje. El poema de Li Bai "Beber y preguntar a la luna" dice: ¿Cuándo habrá luna en el cielo? Pregunté ahora deteniendo mi taza.
La emoción y la rima se complementan, el reino es magnífico y tiene un alto valor estético. Esta palabra es una buena oración, que normalmente refleja el estilo claro y amplio de Su Ci.
El autor no solo defiende la conciencia mundial, sino que también abandona el estado de aturdimiento frente a la eternidad mágica (tomando prestada la reseña de Wen Yiduo de "Spring River Flower Moonlight Night"). No trata los cambios y el desarrollo de la naturaleza con total indiferencia, sino que intenta encontrar el sentido de la vida a partir de las leyes de la naturaleza. Por tanto, aunque este poema es básicamente un canto otoñal con escasas emociones, también es conmovedor e inspirador.
Esta canción "Shui Tiao Ge Tou" siempre ha recibido críticas muy favorables. "Tiaoxi Yuyin Conghua" de Hu Zai cree que esta palabra es la mejor para escribir sobre el Festival del Medio Otoño. Esta palabra parece ser un diálogo con Mingyue, en el que se explora el significado de la vida. Es a la vez razonable e interesante, y muy estimulante. Así se ha dicho durante 900 años. Wu Qian Shuangxiaojiao: Cantemos la melodía del agua de Dongpo, el agua está clara y cubierta de nieve. En el capítulo 30 de Water Margin, puedes cantar una canción sobre el Festival del Medio Otoño el 15 de agosto, que es la Canción de Melodía del Agua del Medio Otoño del Soltero Dongpo. Podemos ver el canto de las dinastías Song y Yuan. La concepción artística de todo el poema es audaz y amplia, y la emoción es optimista y de mente abierta. El anhelo por la luna brillante y el apego al mundo, así como los colores románticos, el estilo único y el lenguaje fluido, pueden brindar a las personas un disfrute estético saludable.