Colección de citas famosas - Colección de consignas - El acuerdo sobre el período de prueba del contrato de trabajo

El acuerdo sobre el período de prueba del contrato de trabajo

5 Acuerdo sobre el período de prueba de los contratos laborales

En una sociedad donde la gente presta cada vez más atención a la ley, cada vez hay más ocasiones en las que se pueden utilizar los contratos. Generalmente, los contratos deben firmarse de la manera prescrita. Entonces, ¿a qué cuestiones hay que prestar atención al redactar un contrato? Los siguientes son cinco acuerdos sobre el período de prueba de los contratos laborales que he recopilado. Bienvenido a la colección.

Prueba del período de prueba del contrato de trabajo 1 Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección comercial_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación de residente_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de nacimiento_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección familiar_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La dirección registrada es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad

De acuerdo con la Ley Laboral y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato después de una negociación igualitaria y cumplen conjuntamente los términos enumerados en este contrato.

Artículo 1 Este contrato entrará en vigor a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _año__mes__día

El período de prueba es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Si el período del contrato laboral es inferior a 6 meses, el período de prueba no excederá de 15 días; si el período del contrato de trabajo es superior a 6 meses pero inferior a 1 año, el período de prueba no excederá de 30 días; días; el período del contrato de trabajo será de entre 1 año y 2 años. Si el período del contrato de trabajo es de entre 2 años y más de 2 años, el período de prueba no excederá de 60 días; si el período del contrato de trabajo es de más de 2 años, el El período de prueba no excederá de 6 meses.

Artículo 2 La Parte B trabaja en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _posición (tipo de trabajo).

Si el Partido B padece una enfermedad que está contraindicada en el tipo de trabajo y la industria de este puesto, debe informar al Partido A de manera oportuna y renunciar de inmediato.

Otros acuerdos entre el Partido A y el Partido B respecto del puesto de trabajo del Partido B (tipo de trabajo):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B capacitación sobre seguridad y salud en el trabajo, seguridad e higiene de los alimentos, estándares de servicio, ética profesional, habilidades profesionales y las reglas y regulaciones de la Parte A antes de asumir el trabajo.

Artículo 4 La Parte A debe organizar un examen médico para la Parte B cada año de conformidad con la normativa nacional.

La Parte A proporcionará a la Parte B las instalaciones de protección de seguridad necesarias y distribuirá los suministros de protección laboral necesarios de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre seguridad y salud laboral.

El artículo 5 La Parte A fortalecerá la gestión de la seguridad de la producción, establecerá y mejorará el sistema de responsabilidad de la seguridad de la producción y mejorará las condiciones de seguridad de la producción. Mejorar el servicio interno y los sistemas de gestión de la calidad de los alimentos, e implementar estrictamente las especificaciones de calidad del trabajo, las responsabilidades de calidad y los métodos de evaluación correspondientes.

La Parte B deberá cumplir estrictamente con las reglas y regulaciones de la Parte A para evitar accidentes en la calidad del servicio.

Si la Parte B viola los estándares de servicio, las disciplinas laborales y las reglas y regulaciones de la Parte A, la Parte A puede manejar incidentes de calidad del servicio de acuerdo con las reglas y regulaciones.

Artículo 6 El Partido A pagará el salario del Partido B de la siguiente manera:

(1) Salario mensual _ _ _ _ yuanes, salario mensual durante el período de prueba _ _ _ _ yuanes . La Parte A pagará salarios a la Parte B antes del _ _ _ día de cada mes.

(2) El salario diario es _ _ _ _yuanes y el salario diario durante el período de prueba es _ _ _ _yuanes. El partido A paga el salario del partido B cada mes durante _ _ _ _ _ días.

Si la Parte A pone a la Parte B en espera debido a tareas comerciales insuficientes, los gastos de manutención pagados por la Parte A a la Parte B serán _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

El salario acordado por ambas partes no será inferior al salario mínimo estándar de Beijing.

Artículo 7 La jornada laboral de la Parte B no excederá las 8 horas por día y no excederá las 40 horas por semana en promedio. Debido a las necesidades de producción y operación, la Parte A puede extender la jornada laboral después de consultar con el sindicato y la Parte B. Generalmente, la jornada laboral no excederá 1 hora por día. Si es necesario extender la jornada laboral por razones especiales, el. La jornada laboral ampliada se ampliará por día bajo la condición de garantizar la salud de la Parte B. No puede exceder de 3 horas por día y 36 horas por mes.

Si la Parte A implementa un sistema especial de horas de trabajo debido a necesidades laborales, deberá informar al departamento de administración laboral para su aprobación con anticipación.

Si la Parte A hace arreglos para que la Parte B trabaje horas extras o la Parte B extiende las horas de trabajo debido a necesidades de servicio al cliente, la Parte A deberá pagar los salarios de las horas extras a la Parte B de acuerdo con las regulaciones nacionales.

Artículo 8 La Parte A proporcionará a la Parte B seguro médico y social para lesiones relacionadas con el trabajo y enfermedades graves de acuerdo con las regulaciones municipales de Beijing.

Artículo 9 Si la Parte B viola las especificaciones del servicio, las regulaciones de gestión de calidad, los procedimientos operativos y otras reglas y regulaciones, será responsable de acuerdo con las regulaciones correspondientes de la Parte A.

Artículo 10 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato en cualquier momento:

(1) Durante el período de prueba, se demuestra que no no cumplir con las condiciones de empleo;

(2) Robar propiedad, consumir drogas, involucrarse en peleas;

(3) Incumplimiento grave del deber, involucrarse en negligencia para beneficio personal, causar daños significativos daño a los intereses de la Parte A;

(4) La Parte B viola gravemente la disciplina laboral y las reglas y regulaciones de la Parte A, y cumple con las condiciones de la Parte A para rescindir el contrato laboral;

( 5) Viole gravemente los estándares de servicio y perjudique los derechos e intereses legítimos de los consumidores;

(6) Vender alimentos y bebidas prohibidos por las leyes y reglamentos a los clientes sin permiso;

(7) Violar leyes y reglamentos y ser castigado, detenido o reeducado por el trabajo;

(8) Ser penalmente responsable conforme a la ley.

Artículo 11. Si la Parte B padece una enfermedad que está contraindicada en el tipo de trabajo o industria en la que se desempeña, y después de la expiración del período de tratamiento médico, no cumple con los requisitos del estado y de esta ciudad para dedicarse a las industrias relevantes. y tipos de trabajo, y la Parte A no puede concertar otro trabajo, podrá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación para rescindir este contrato y notificar a la Parte B la terminación de este contrato. La Parte B deberá pagar una compensación económica...

Artículo 12 La Parte B notificará a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación para rescindir este contrato. Si la Parte B renuncia sin autorización, las pérdidas económicas causadas a la Parte A serán asumidas por la Parte B.

Artículo 13 Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A por negligencia personal durante la ejecución del contrato de trabajo, será responsable de la indemnización.

Artículo 14 Otros asuntos acordados por ambas partes Solicitar arbitraje al Comité de Arbitraje de Disputas Laborales del condado donde se encuentra la Parte A dentro de los 60 días siguientes a la fecha de la disputa. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 05 días siguientes a la fecha de recepción del laudo.

Artículo 16 Si hay algún asunto no cubierto en este contrato o que sea contrario a las regulaciones pertinentes del estado y del municipio de Beijing, prevalecerán las regulaciones pertinentes.

Artículo 17 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Artículo 18 Los anexos del presente contrato son los siguientes, los cuales tienen el mismo efecto jurídico que el presente contrato.

_________________________________________________________

Parte A (sello oficial)

Parte B (firma o sello)

Representante legal o apoderado autorizado (firma o sellado)

Fecha de firma: año, mes y día

Prueba 2 del período de prueba del contrato de trabajo

Parte A:

Residencia:

Representante legal:

Teléfono de contacto:

Parte B:

Teléfono de contacto:

Número de certificado de identidad:

Dirección particular:

Advertencia de riesgo:

Una vez que la empresa completa la contratación, entra en la etapa de empleo. Antes de contratar empleados, las empresas deben firmar contratos laborales con los empleados dentro del mes siguiente a su incorporación a la empresa; de lo contrario, la empresa pagará un precio enorme:

Primero, la empresa pagará el doble de salario durante el período del contrato laboral no firmado. Por ejemplo, si una empresa no ha firmado un contrato laboral durante más de un año, debe pagar a los empleados 11 meses de salario.

En segundo lugar, si el contrato de trabajo no se ha firmado por más de un año, se establecerán las condiciones para la celebración de un contrato de trabajo de duración indeterminada. Mientras no existan disposiciones legales o condiciones acordadas por ambas partes, la empresa continuará cumpliendo con sus obligaciones bajo el contrato de trabajo y no podrá rescindir el contrato de trabajo.

De conformidad con la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China" y las leyes, regulaciones y políticas laborales pertinentes, combinadas con los sistemas relevantes del Partido A y las características de posición del Partido B, y siguiendo los principios de voluntariedad, igualdad y consenso a través de consultas, ambas partes A y B están de acuerdo Acuerdan celebrar los siguientes términos para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, y esperan que ambas partes mantengan una buena relación laboral a largo plazo.

1. Plazo y duración del contrato

Artículo 1 La Parte A y la Parte B elegirán el siguiente _ _ _ _ _ _ método para determinar el plazo de este contrato:

Advertencia de riesgo:

El período de prueba está incluido en la duración del contrato de trabajo. Las restricciones sobre la duración del período de prueba en la Ley de Contrato de Trabajo están estipuladas según la duración del contrato, como por ejemplo. :

1. Tercer término del contrato de trabajo Si la duración del contrato de trabajo es superior a un año pero inferior a un año, el período de prueba no podrá exceder de un mes;

2. Si la duración del contrato de trabajo es superior a un año pero inferior a tres años, el período de prueba no excederá de dos meses;

3. Si la duración del contrato de trabajo es superior a tres años, el período de prueba no excederá exceder los seis meses.

Aquellos que violen las normas anteriores y sean denunciados por los empleados serán ordenados a realizar correcciones por parte del departamento de administración laboral; si se ha cumplido el período de prueba acordado ilegalmente, la unidad también pagará una compensación a los empleados.

(1) Plazo fijo: del _ _ _ _ _ al _ _ _ _ _.

(2) Sin fecha límite fija: a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

(3) La fecha límite es para completar una determinada tarea. A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El período de prueba comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

2. p>

Artículo 2 De acuerdo con las necesidades laborales del Partido A, el Partido B acepta participar en _ _ _ _ _ _ puestos (tipos de trabajo). El puesto (tipo de trabajo) se puede cambiar con el consentimiento de ambas partes.

Artículo 3 La Parte B deberá completar la cantidad de trabajo prescrita a tiempo y cumplir con los estándares de calidad prescritos de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

Artículo 4 La Parte B se compromete a trabajar en el lugar de trabajo acordado por la Parte A. Según las necesidades laborales de la Parte A, el lugar de trabajo se puede cambiar con el acuerdo de ambas partes.

En tercer lugar, jornada laboral, descanso y vacaciones

Artículo 5 La Parte B implementa el sistema de jornada laboral _ _ _ _ _ _ _ _.

(1) Si se implementa el sistema de horas de trabajo estándar, la Parte A deberá disponer que la Parte B trabaje no más de _ _ _ _ horas por día y no más de _ _ _ _ horas por semana. Debido a necesidades laborales, la Parte A puede ampliar la jornada laboral después de consultar con el sindicato y la Parte B. Generalmente, la jornada laboral no excederá una hora por día. Si es necesario ampliar la jornada laboral por motivos especiales, bajo la condición de garantizar la salud de la Parte B, la jornada laboral diaria no excederá de tres horas y la jornada laboral mensual no excederá de 36 horas.

(2) Si se implementa el cálculo integral de las horas de trabajo, el tiempo de trabajo diario promedio no excederá las _ _ _ _ horas, y el tiempo de trabajo semanal promedio no excederá las _ _ _ _ horas.

(3) Si se implementa el sistema de trabajo irregular, la Parte B organizará por sí misma las horas de trabajo, el descanso y las vacaciones.

Artículo 6 Si la Parte A extiende las horas de trabajo de la Parte B, la Parte A también deberá disponer que la Parte B tome licencia compensatoria o pague salarios por horas extras de conformidad con la ley.

Artículo 7 Durante la vigencia del contrato, la Parte B gozará del derecho de descanso y vacaciones prescrito por el Estado. La Parte A garantiza que la Parte B tendrá al menos un día libre por semana.

Cuarto, Remuneración Laboral

Artículo 8: El salario del período de prueba del Partido B es RMB/mes. Una vez transcurrido el período de prueba, la Parte A pagará el salario de la Parte B de acuerdo con el siguiente método de cálculo:

1, salario por hora. El salario es de yuanes/mes.

2. Tarifa por pieza. El Partido A debe formular normas de cuotas laborales científicas y razonables, y ambas partes deben negociar y acordar tarifas a destajo de manera oportuna.

3. Otras formas: La Parte A pagará el salario de la Parte B en moneda de curso legal el día _ _ _ _ de cada mes. El salario mensual del Partido B no será inferior al salario mínimo estándar anunciado por el gobierno provincial. El trabajo y el pago de horas extras se implementan de acuerdo con las leyes y reglamentos.

Artículo 9 El Partido A puede ajustar el nivel salarial del Partido B en función de las condiciones operativas reales, las reglas y regulaciones, la evaluación del Partido B, los años de trabajo del Partido B, los registros de recompensas y castigos, los cambios de trabajo, etc. Una vez ajustado el puesto de trabajo de la Parte B, su salario y beneficios se basarán en los estándares del mismo puesto, tipo de trabajo y puesto. Pero no será inferior al estándar de salario mínimo local.

Verbo (abreviatura de verbo) seguro social

Advertencia de riesgo:

Pagar el seguro social es una obligación legal de las empresas. Incluso si los empleados aceptan no pagar el seguro social, han firmado los acuerdos pertinentes, lo que no exime a la empresa de su obligación de pagar el seguro social a sus empleados. Por lo tanto, es necesario que las empresas paguen un seguro social a los trabajadores, de lo contrario, cuando los empleados defiendan sus derechos mediante procedimientos legales, el empleador pagará los precios correspondientes.

Artículo 10 Tanto el Partido A como el Partido B deben participar en el seguro social y pagar las primas del seguro social de conformidad con la ley. El Partido A puede retener y pagar primas de seguro social personal de los salarios del Partido B.

Artículo 11 Cuando la Parte A y la Parte B rescindan o rescindan el contrato de trabajo, la Parte A manejará los procedimientos pertinentes, como archivos de empleados y transferencia de seguro social para la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y emitirá un certificado de la rescisión o terminación del contrato de trabajo la Parte B deberá pasar con prontitud por los procedimientos de traspaso.

VI.Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales

Artículo 12 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B instalaciones de protección laboral que cumplan con la normativa nacional de conformidad con la normativa pertinente del gobiernos nacionales y locales y condiciones de trabajo para garantizar la seguridad y la salud en el trabajo de la Parte B.

Artículo 13 La Parte A capacitará a la Parte B sobre conocimientos, reglas y regulaciones de seguridad laboral, procedimientos operativos comerciales y habilidades de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. La Parte B participará en la capacitación anterior y cumplirá estrictamente con el trabajo; Normas de seguridad relacionadas con su posición. Normas de seguridad y procedimientos operativos.

Artículo 14 Si la Parte B participa en operaciones que están expuestas a riesgos laborales, la Parte A notificará a la Parte B de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes y organizará exámenes de salud ocupacional antes y después de asumir el trabajo, y realizará Inspecciones de salud ocupacional en la Parte B periódicamente durante el período del contrato.

Siete. Disciplina laboral y rescisión del contrato laboral

Artículo 15 La Parte B cumplirá estrictamente las diversas normas y reglamentos, disciplinas laborales y procedimientos operativos técnicos de seguridad de la Parte A.

Artículo 16 Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el presente contrato:

(1) Durante el período de prueba, se acredite que no cumple con los requisitos condiciones de empleo;

(2) Peleas, robos, juegos de azar, suspensión no autorizada del trabajo y otras actividades ilegales;

(3) Negligencia grave en el cumplimiento del deber, negligencia para beneficio personal, que cause importantes daño a los intereses de la Parte A;

(4) Desobedecer los acuerdos de trabajo razonables de la Parte A;

(5) Violar gravemente las normas de gestión de seguridad del sitio de construcción del contratista general y de la Parte A ;

(6) ) es penalmente responsable de conformidad con la ley.

Artículo 17 La Parte B notificará a la Parte A por escrito:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

8. Otros contenidos que acuerden las partes.

Artículo 18 Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A por negligencia personal durante la ejecución del contrato de trabajo, la Parte B será responsable de la indemnización.

Artículo 19: Protección de Secretos Comerciales:

Artículo 20: No competencia:

Artículo 21: Período de Servicio:

Artículo 22 Otros contenidos acordados entre la Parte A y la Parte B:

9.

Manejo de Conflictos Laborales y Otros

Artículo 23 Si surge algún conflicto debido a la ejecución de este contrato, ambas partes deberán solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 0 años a partir de la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. disputar. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 05 días siguientes a la fecha de recepción del laudo.

Artículo 24 Reglas y regulaciones de la Parte A y _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo 25 Artículo 25 Asuntos no cubiertos en este contrato, como con el estado Si es incompatible con las regulaciones pertinentes de Beijing Ciudad, se aplicará la normativa pertinente.

Artículo 26 Este contrato se realiza por triplicado, cada parte conserva una copia y la otra copia se guarda en el sitio de construcción donde trabaja la Parte B para referencia futura. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A (sello oficial):

Representante legal (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Período de prueba 3 del período de prueba del contrato de trabajo

Empleador (Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Empleado (Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El Partido A acepta utilizar el Partido B para trabajar en el Partido A a modo de prueba debido a necesidades laborales. Con las regulaciones pertinentes y después de la negociación voluntaria por ambas partes, se firma este acuerdo.

1. Período de contratación

El período de prueba es de _ _ _ _ _ _ meses. Para quienes superen el período de prueba, con el consentimiento del gerente general de la empresa, la Parte A y la Parte B firmarán un contrato laboral y se convertirán en empleados regulares, estableciendo una relación laboral y aclarando los derechos y obligaciones de ambas partes.

La Parte B deberá proporcionar un certificado de examen físico emitido por el hospital del distrito (condado) el día del registro.

II. Tareas

La Parte B se compromete a obedecer las necesidades de trabajo de la Parte A y emprender _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

En tercer lugar, disciplina laboral

El Partido B deberá respetar conscientemente las leyes y reglamentos laborales nacionales y provinciales pertinentes y las normas y reglamentos del Partido A, obedecer a la dirección y hacer un buen trabajo activamente. La Parte A tiene derecho a inspeccionar, supervisar, evaluar, recompensar y castigar la implementación del sistema por parte de la Parte B.

Cuatro. Jornada laboral y remuneración

1. El Partido A implementa un sistema de horas de trabajo que no excede _ _ _ _ horas por día y _ _ _ _ horas por semana, y garantiza que los trabajadores tengan al menos un día libre por semana. La parte A puede hacer los ajustes apropiados en las horas de trabajo según el puesto y la naturaleza.

2. Durante el período de prueba, el salario del Partido B es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

3. La Parte B no puede disfrutar de los diversos beneficios sociales de la Parte A durante el período de prueba.

5. La Parte A puede rescindir este acuerdo en cualquier momento si ocurre alguna de las siguientes circunstancias.

1. El período de prueba del Partido B no cumple con las condiciones de empleo.

2. El Partido B ha sido sentenciado y enviado a reeducación a través del trabajo, tiene problemas graves como corrupción, robo, juego, peleas y malas prácticas para beneficio personal, o ha causado grandes pérdidas a la unidad debido al incumplimiento del deber y ha violado repetidamente el trabajo. educación disciplinaria.

3. La parte B proporciona información y certificados falsos para defraudar la confianza de la empresa.

Los verbos intransitivos guardan secretos comerciales y salvaguardan los intereses de la empresa.

Los recursos de la empresa son sus activos valiosos. Nadie puede apropiarse de los recursos de la empresa como propios y no puede proporcionar los recursos de la empresa a otros de forma gratuita o pagando una tarifa sin permiso.

El software desarrollado por la Parte B durante el período de prueba también pertenece a la propiedad de la empresa. Si la Parte B renuncia, la información relevante del software debe devolverse a la empresa, incluida la estructura del software, el diagrama de flujo, el diccionario de datos, las instrucciones de uso del código original, etc.

Siete. Terminación del Acuerdo

Durante el primer mes del período de prueba, ambas partes deberán notificar a la otra parte por escrito con un día de anticipación, o pagar un día de salario en lugar del aviso.

Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A: (sellada)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Personas

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Prueba 4 del período de prueba del contrato de trabajo

Parte A:

Parte B:

La Parte A contrata a la Parte B como asalariada durante el período de prueba. El período de prueba es de un mes, desde el día del mes hasta el día del año. Después de una negociación igual, ambas partes han llegado a los siguientes términos en asuntos relacionados con el período de prueba.

1. El departamento de trabajo del Partido B lo es, y el puesto lo es. Durante el período de prueba, la Parte A tiene derecho a ajustar el puesto de trabajo de la Parte B según las necesidades laborales y la capacidad de la Parte B.

2. Durante el período de prueba, la Parte B guardará los secretos comerciales de la Parte A y cumplirá estrictamente la disciplina laboral y las diversas reglas y regulaciones de gestión de la Parte A.

De acuerdo con los acuerdos laborales del Partido A, desempeñarán concienzudamente sus deberes y salvaguardarán los derechos e intereses legítimos del Partido A.

3 El salario del Partido B durante el período de prueba es RMB/mes. y el salario de la Parte A es RMB/mes. Pague el salario de la Parte B mensualmente.

Cuatro. La asistencia de la Parte B durante el período de prueba se basará en la situación real de asistencia y el sistema de asistencia de la empresa.

5. Si la Parte B sufre un accidente fuera del horario laboral, todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte B.

Verbo intransitivo El salario mensual de la Parte B será pagado por la Parte B. A el día 15 del mes siguiente al día de trabajo. Pagar por adelantado. Si la fecha de pago del salario cae en domingo o feriado, la Parte A pospondrá el pago día a día en función de la situación real de la empresa.

7. Durante el período de prueba, si la Parte B propone rescindir este contrato, la Parte B deberá notificar a la Parte A con una semana de antelación. Si la Parte B renuncia voluntariamente durante el período de prueba, la empresa no le pagará el salario.

8. Si la Parte B renuncia durante el período de prueba, deberá completar el formulario de solicitud de renuncia. La Parte A pagará a la Parte B de acuerdo con el número real de días de asistencia. 9. Durante el período de prueba, si la Parte B no puede. Si el empleado está calificado para el trabajo pero aún es incompetente después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, y se descubre que la Parte B ha fabricado los materiales de solicitud y se demuestra que no está calificado, la Parte B puede terminar el período de prueba en cualquier momento y despedir al empleado, y los salarios se pagarán en función de la asistencia real de la Parte B.

ser despedido. La parte B será responsable de compensar las consecuencias resultantes.

Xi. Durante el período de prueba, si la Parte B filtra secretos comerciales de la Parte A, causando que la Parte A sufra pérdidas económicas o si la Parte B causa pérdidas económicas a la Parte A intencionalmente o por negligencia grave, la Parte A tiene derecho a recuperar una compensación de la Parte B; ...

12. Si el período de prueba expira o si el desempeño del empleado es sobresaliente y aprueba la evaluación durante el período de prueba, la empresa tiene derecho a decidir si contrata al empleado. Si se confirma la contratación del empleado, se firmará un contrato laboral formal con la empresa dentro del mes. Quienes no superen la evaluación serán despedidos o se ampliará su período de prueba, pero el período de prueba no excederá de seis meses como máximo. Si permanecen no calificados dentro del período ampliado, la empresa los despedirá.

Trece. Si la Parte A ajusta las tareas de producción debido a cambios en la producción y las operaciones, o la Parte B solicita cambiar los términos de este contrato por razones personales, el contenido relevante del contrato laboral puede cambiarse después del consenso alcanzado por ambas partes y firmado ( sellado) por ambas partes. Si las circunstancias objetivas en las que la Parte A celebró el contrato de trabajo han sufrido cambios importantes, haciendo imposible la ejecución del contrato original, y si ambas partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la modificación del contrato de trabajo mediante negociación, la Parte A puede rescindir el contrato de trabajo.

Catorce. El contrato de trabajo se rescindirá inmediatamente si ocurre alguna de las siguientes circunstancias: la Parte B alcanza la edad legal de jubilación; si la Parte B muere debido a un accidente o mala salud; la Parte B es aprobada para estudiar en el extranjero o establecerse por su propia cuenta; La Parte A se revoca, disuelve o se produce el Cierre y declaración de quiebra;

15. La Parte A podrá rescindir el contrato laboral bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

a) El comportamiento de la Parte B viola las leyes y regulaciones nacionales y es considerado penalmente responsable;

B) La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y no puede desempeñar el trabajo original después de que expire el período de tratamiento médico, ni puede ser contratado nuevamente por el empleador.

Organizar el trabajo.

c) Quienes pierdan completamente su capacidad para trabajar y alcancen un nivel de discapacidad de 1 a 4 también deberán pasar por los procedimientos de renuncia de acuerdo con la normativa.

16. La Parte B declara que al firmar este contrato, la Parte B conoce el sistema de la Parte A y está dispuesta a cumplir con todos los asuntos.

Diecisiete. Este contrato puede rescindirse mediante negociación entre ambas partes.

18. El presente contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

19. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A: (sello oficial)

Fecha: año, mes y día

Parte B:

Fecha: año, mes y día

Prueba 5 del período de prueba del contrato laboral

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.

Dirección de la oficina:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de nacimiento:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Género:_ _ _ _ _ _ _ _ _Nacionalidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Educación:_ _ _ _ _ _ _Nacionalidad:_ _ _ _ _ _ _

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección particular:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos de la República Popular China, el Partido A y el Partido B han acordado por unanimidad firmar este contrato y cumplirlo después de consultas equitativas. La naturaleza de este contrato es un contrato de trabajo.

Artículo 1 Contenido del Trabajo

1.1 La Parte B se compromete a participar en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _negocios

1.2 La Parte B deberá cumplir con la Parte Requisitos de A. Completar el trabajo según los estándares especificados.

Artículo 2 Plazo del Acuerdo

Este Acuerdo entrará en vigor a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año__mes__día

Artículo tres horas laborables

3.1 La Parte B implementa un sistema de trabajo flexible durante el período de empleo, es decir, bajo la condición de garantizar el cumplimiento de las tareas laborales asignadas por la Parte A, el tiempo de descanso será organizado por la Parte B por sí misma.

3.2 La Parte B debe completar concienzudamente el contenido laboral especificado por la Parte A y cumplir con los estándares de calidad especificados.

3.3 La Parte B no participará en ningún negocio, actividad o actividad ilegal y criminal en nombre de la Parte A que no esté relacionada con la realización de las tareas acordadas. De lo contrario, la Parte B será responsable de todo. consecuencias, y la Parte A se reserva el derecho de cumplir con sus responsabilidades legales y económicas.

Artículo 4 Disciplina Laboral

4.1 Durante el período de empleo, la Parte B deberá cumplir con las reglas, regulaciones y disciplinas laborales de la Parte A, y cumplir estrictamente con la seguridad y salud laboral y la tecnología de producción. , procedimientos operativos y especificaciones de trabajo, proteger la propiedad de la Parte A y cumplir con la ética profesional.

4.2 Si la Parte B viola disciplinas laborales y diversas normas y reglamentos, la Parte A podrá trasladar al empleado, reducir el salario o rescindir este contrato anticipadamente, dependiendo de la gravedad del caso.

Artículo 5 Remuneración laboral a tiempo parcial

5.1 La Parte A pagará a la Parte B la remuneración laboral antes de impuestos del mes anterior en RMB antes de los _ _ _ _ días de cada mes. La Parte B pagará El impuesto sobre la renta será retenido y pagado por la Parte A antes de cada pago.

5.2 La Parte A no es responsable de ningún beneficio de seguro laboral de la Parte B, ni es responsable de ningún gasto de seguro médico de la Parte B.

Artículo 6 Obligaciones de Confidencialidad

En Durante la vigencia del acuerdo, la Parte B utilizará la información comercial de la Parte A dentro del alcance permitido por la Parte A durante el período de este acuerdo y después de la terminación de este acuerdo, la Parte B debe conservar toda la información comercial de la Parte A; confidencial y no lo revelará a nadie más que a la Parte A de ninguna manera, ni lo entregará ni lo transferirá a ningún tercero.

Si la Parte B viola las obligaciones anteriores y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B asumirá voluntariamente la responsabilidad final de la compensación.

Artículo 7 Rescisión del Contrato

Este contrato podrá resolverse cuando concurran las siguientes circunstancias:

7.1 Vencimiento del plazo del contrato;

7.2 Durante el período de validez del contrato, si la Parte B no puede cumplir con los requisitos de trabajo de la Parte A, la Parte A dará una advertencia; si la Parte A aún no puede cumplir con los requisitos de trabajo después de la advertencia, la Parte A notificará a la Parte B con 30 días de anticipación; este contrato puede rescindirse anticipadamente.

7.3 Durante el período de validez de este contrato, si la Parte B es considerada penalmente responsable según la ley, la Parte A podrá rescindir unilateralmente este contrato.

7.4 Si alguna de las partes de este contrato viola este contrato por razones distintas a 7.1, 7.2 y 7.3, y la parte que incumple no realiza las correcciones dentro de los 15 días posteriores al envío de una notificación por escrito a la parte que no incumple , la parte no incumplidora podrá notificar por escrito a la parte no incumplidora Rescindir este contrato.

La resolución anticipada del presente contrato no afectará a los derechos y obligaciones ya producidos.

Artículo 8 Otros

8.1 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local.

8.2 Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se regirán por las regulaciones nacionales pertinentes. Cuando sea necesario, este Acuerdo podrá modificarse o complementarse sólo después de que ambas partes alcancen el consenso; cualquier modificación o suplemento de este Acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes, y tendrá el mismo efecto legal que este Acuerdo.

8.3 Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.

Representante legal o representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B ( Firma) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _