¿Qué tipo de historia describe este modismo?
Nombre chino
Hizo un agujero en la pared para dejar entrar la luz de la casa del vecino
Ortografía
Zhao Benshan
Fuente
Misceláneas Xijing Volumen 2
Autor
Liu Xin
Dinastía
Han Occidental Dinastía (206 d. C. - 25 d. C.)
Texto original
Kuang Heng estudió mucho sin una vela. Su vecino tenía una vela pero no logró encenderla. El equilibrio consiste en poner su luz a través de la pared y leerla con libros que reflejen la luz. La gente de la ciudad es analfabeta, sus familias son ricas y tienen muchos libros. Entonces Heng cooperó con él en lugar de reclamar una compensación. El maestro se sorprendió y le preguntó a Heng. Heng dijo: "Espero que el maestro lea todos los libros". El anfitrión suspiró y donó los libros para convertirse en una universidad.
Anotar...
No puedo captarlo: la luz de las velas no puede brillar.
Atrapa: llega y luego
Nye: simplemente
haz un agujero en la pared.
Yi: gente del mismo condado.
La mayoría de apellidos: familia extensa.
Analfabetismo: se refiere a ser analfabeto. Di, nombre.
También: Ayuda
Servidor: Empleo.
Trabajo con ánimo de lucro: ser empleado, trabajar.
Remuneración: Remuneración.
P: Sí.
Extraño: Me siento extraño.
Deseo: Esperanza
Donación: Prestar o financiar.
Para: usar
Sui: Entonces.
Universidad: La Universidad pregunta por la familia.
Traducción
Kuang Heng es diligente y estudioso, pero no hay velas en casa. Hay velas en la casa de al lado, pero la luz no llega a su casa. Por lo tanto, Kuang Heng cavó un agujero en la pared para atraer la luz del vecino y dejarla brillar sobre el libro para leer. Había una familia numerosa en el condado que era analfabeta y tenía muchos libros. Kuang Heng fue a su casa como empleado, pero no quiso recibir pago. El anfitrión lo encontró extraño y le preguntó por qué. Dijo: "Espero leer todos los libros de la familia anfitriona". Al escuchar esto, el maestro suspiró profundamente y usó los libros para ayudar a Kuang Heng. Entonces Kuang Heng se convirtió en un gran erudito.