Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuáles son algunos poemas antiguos sobre héroes?

¿Cuáles son algunos poemas antiguos sobre héroes?

1. "Trabajar inmediatamente"

Dinastía Ming: Qi Jiguang

Para devolver la confianza del emperador en mí, las flores y plantas de ambos lados del norte y del sur y del norte Xinjiang se rió de mi ajetreada vida.

Trescientos sesenta días al año, paso mi vida en el campo de batalla con mi arma en mi caballo.

Traducción:

Estoy en el campo de batalla y luchando en el norte y en el sur para devolver la confianza que el emperador ha depositado en mí. Los dos ríos del norte y del sur y las flores y plantas del norte de Xinjiang se ríen de mi ajetreada vida. Pasé 360 días al año en el campo de batalla llevando armas y montando a caballo.

2. "Linjiang Wang Jieshi Ge"

Dinastía Tang: Li Bai

En el otoño del lago Dongting, las olas blancas son abrumadoras, los árboles son escasamente caído, y las rocas rojas en el norte están comenzando a volar hacia el área de Wu. Wu Yun tiene frío y Hongyan está sufriendo. El viento del norte rugió, las rocas rojas y las arenas Xiaoxiang iluminadas por la luna hicieron que Wang Jie estallara en lágrimas.

El sol es el centro del sol, brillando sobre el universo e iluminando tu devoción al Señor. Cuando un hombre fuerte se siente feliz, el viento de repente se llena de humor. ¿Cómo se puede empuñar la Espada Celestial y cortar una ballena larga?

Traducción:

En el otoño del lago Dongting, las olas blancas cubren el cielo, las hojas son escasas y las rocas rojas del norte comienzan a volar hacia Wudi. Wu Yun tiene frío y Hongyan está sufriendo. El viento del norte aúlla, Hongyan se queda en Shapu, Xiaoxiang por la noche y Wang Jieshi llora como lluvia de otoño. El día brilla en el cielo, iluminando el universo e iluminando tu devoción a tu sabio Señor. El hombre fuerte estaba furioso, eufórico y su majestad se levantó de repente. ¿Cómo debería empuñar la Espada Celestial y matar a la ballena al otro lado del mar?

3. Primera parte "Dos terraplenes"

Dinastía Tang: Wang Changling

Sigue siendo la luna y frontera de las dinastías Qin y Han, y la El enemigo luchó con el enemigo en una guerra prolongada.

Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les habría permitido ir al sur, a Yinshan Huama.

Traducción:

Todavía era la luna brillante y las puertas fronterizas en las dinastías Qin y Han Wan Li, quienes custodiaban las puertas fronterizas y luchaban contra el enemigo, aún no habían regresado. . Si el general volador de Dragon City, Wei Qing, todavía estuviera allí, nunca dejaría que los hunos pasaran su tiempo en las montañas Yin en el sur.

4. El muro en la prisión

Tiempos modernos: Tan Sitong

Desesperado por dejar de pensar en Zhang Jian, soportó la muerte y trató a Du Gen por un tiempo. mientras .

Mi sonrisa llega desde el cuchillo horizontal hasta el cielo, quedándose en el hígado y la vesícula biliar.

Traducción:

La vida ocupada es demasiado estresante, así que vengo a quedarme cada vez que veo a alguien. Espero que los muertos Kang Youwei y Liang Qichao puedan ser protegidos por personas como Zhang Jian. También espero que mis compañeros de armas puedan lograr la gran causa de la reforma política y la reforma como lo hizo Dugan manteniéndose al margen. Desenvainé mi espada y miré al cielo riendo, porque los muertos y los que quedaron atrás eran sinceros y sinceros, tan majestuosos como la montaña Kunlun.

5. “Cuartetas de Verano”

Dinastía Song: Li Qingzhao

Vive y sé un hombre entre los hombres; muere y conviértete en un alma entre las almas.

Hoy en día, la gente todavía extraña a Xiang Yu porque se negó a vivir y regresó al Este.

Traducción:

Debes ser un héroe que nace héroe y un héroe que muere siendo un fantasma. Hasta el día de hoy, la gente todavía extraña a Xiang Yu porque se negó a vivir una existencia innoble y regresó a Jiangdong.