Colección de citas famosas - Colección de consignas - Escribe un ensayo sobre tus sentimientos acerca de la poesía. Urgente.

Escribe un ensayo sobre tus sentimientos acerca de la poesía. Urgente.

Mi comprensión de la vida no tiene miedo de que las nubes bloqueen mis ojos, solo porque estoy en la cima

Al leer "Viaje al Oeste" por la noche, sentí mucha envidia del Sol. Wukong por tener un par de ojos penetrantes que pueden identificar demonios y monstruos. Debido a que vivimos en una era de estándares morales en decadencia, es difícil distinguir entre el bien y el mal, lo verdadero de lo falso. Si una persona no tiene una mente racional y clara, es fácil seguir lo que dicen los demás, seguir a la multitud. y perder la capacidad de distinguir entre verdadero y falso. Sin la sabiduría para distinguir entre la verdad y la falsedad, es fácil dejarse engañar por mentiras malvadas y atractivas, y es difícil decidir qué camino tomar frente al bien y al mal.

"No tengas miedo de las nubes flotantes que cubren tus ojos, porque estás en el nivel más alto" proviene de "Climbing Feilai Peak" de Wang Anshi de la dinastía Song. El significado de estos dos poemas es que aunque hay nubes flotando en el cielo, no tengo que tener miedo de que me bloqueen los ojos. Porque puedes ver muy lejos mientras subes alto, y ahora estoy parado en lo alto del piso más alto de la torre. El poema completo es "Volar a la Torre Qianxun en la montaña, escuchar el canto del gallo y ver salir el sol. No tengo miedo de las nubes flotantes que cubren mis ojos, solo porque estoy en el nivel más alto".

La primera línea es "Volando a la Torre Qianxun en la montaña. "Pagoda Xun", dos metros y medio es un xun, la Pagoda Qianxun es la altura de la Pagoda Jiyan. La "escucha" en la segunda oración "escuchar el canto del gallo y ver salir el sol" significa "escuchar". El autor dijo: Subí a la torre alta en la cima del pico Feilai. Escuché que cuando el gallo canta al amanecer todos los días, se puede ver el sol saliendo desde aquí. En las oraciones tercera y cuarta, escribes que estás en el piso más alto de la torre. Desde lo alto, puedes ver naturalmente a lo lejos. Puedes tener una vista sin obstáculos del paisaje sin temor a que las nubes bloqueen tu vista.

El poema "No tengas miedo de las nubes flotantes que cubren tus ojos" parece no tener un significado profundo, pero en realidad utiliza alusiones históricas. Los literatos de la dinastía Han Occidental compararon una vez las nubes flotantes que cubrían el sol y la luna con el malvado villano que siembra discordia contra los sabios ministros frente al emperador, provocando que el emperador sea engañado (Lu Jia; El día de la barrera ."). Li Bai, el gran poeta de la dinastía Tang, escribió dos poemas: "Las nubes siempre pueden cubrir el sol, y la ausencia de Chang'an entristece a la gente (ver "Subir a la Torre Fénix de Jinling"). Dejó Chang'an porque el emperador escuchó las calumnias del villano. Wang Anshi usó esta alusión al revés. Dijo: No tengo miedo de que las nubes bloqueen mi vista distante. Eso es porque soy el más alto.

El pico Feilai es el pico Lingjiu en el lago occidental de Hangzhou. Según la leyenda, durante el período Xianhe de la dinastía Jin del Este, el monje Tianzhu Huili escaló esta montaña y suspiró: "Esta es la pequeña cresta. de la montaña Lingjiu en el Reino Central de Tianzhu. No sé dónde está." "¿Nian Fei Lai?" Debido a su pico, se llama "Fei Lai". En 1050 d.C., Wang Anshi (1021-1086) tenía casi 30 años. Cuando era magistrado del condado de Yin, provincia de Zhejiang, había implementado parcialmente la reforma de Qingmiao. Después de completar su mandato, regresó a Linchuan, provincia de Jiangxi. Subí al pico Feilai para componer este poema. Cuando el gallo canta en la quinta vigilia y el sol sale sobre el mar, se lamenta de que "no tiene miedo de las nubes flotantes que cubren sus ojos". Por un lado, se enfrenta a las limitaciones de la reforma política y a su propio aislamiento. y, por otro lado, mira con optimismo el futuro. Esto es naturalmente mejor que "Ascend the Jinling Phoenix" de Li Bai. "Las nubes flotantes siempre pueden cubrir el sol, y la ausencia de Chang'an entristece a la gente". mejor Es muy similar a la concepción artística de "Estaremos en la cima de la montaña y podremos ver todas las pequeñas montañas" en el poema "Wang Yue" del poeta Du Fu. También es similar al. Dinastía Tang El poema del poeta Wang Zhihuan "Subiendo a la torre de la cigüeña": "El sol brilla sobre las montañas, el río Amarillo desemboca en el mar y quiero verlo a mil millas de distancia y subir al siguiente nivel". el mismo propósito pero significados similares.

Si una persona quiere mejorar su ámbito ideológico, debe prestar atención a su propio cultivo moral. Si puedes distinguir las cosas, el beneficio no te confundirá; si puedes cultivar la virtud, el Tao no te confundirá. Sólo cultivando la sabiduría y desarrollando una gran sabiduría en la vida podemos alcanzar el estado de "un hombre sabio no se confundirá". El nivel del ámbito ideológico no tiene nada que ver con la cantidad de riqueza material. Sólo cultivando la mente y respetando la virtud se puede mejorar gradualmente el ámbito ideológico, mantener un corazón claro y completo en el complejo entorno humano y no obsesionarse con lo mundano. cosas, fama y riqueza, y entonces uno puede convertirse en una persona sabia que puede distinguir el bien del mal.