Colección de citas famosas - Colección de consignas - Modismos sobre las duras condiciones invernales

Modismos sobre las duras condiciones invernales

Gǒu měng jiǔ suān: gǒu měng jiǔ suān, porque el perro es tan feroz que nadie compra el vino. Es una metáfora de un entorno hostil y de dificultad en el progreso. También significa que hay ministros poderosos en el poder y bloquean el camino de la virtud. Como atributivo se refiere a la depresión empresarial provocada por el mal ambiente;

espino de arbusto de agujas: zhēn zhēn cóng jí, aguja de aguja: describe las espinas de las espinas tan afiladas como agujas. Bajo los grupos de espinas con espinas en forma de agujas, el ambiente se describe como duro. Como objeto o atributivo; se refiere a un mal ambiente.

Gǒu è jiǔ suān: gǒu è jiǔ suān, metáfora de un entorno peligroso que impide que las personas avancen. Como atributivo se refiere a la depresión empresarial provocada por el mal ambiente;

Cuchillo de viento y espada de escarcha: fēng dāo shuāng jiàn, el viento frío es como un cuchillo, la helada severa es como una espada. Describe un clima frío que pica la piel. También se refiere a un ambiente hostil. Como sujeto y objeto se refiere a un mal ambiente.

地thorn天jīng: dì jí tiān jīng, significa que todo está cubierto de espinas. Una metáfora de un mal ambiente. Como objeto o atributo usado en situaciones o situaciones.

Inmutable por el viento y la lluvia: fēng yǔ bù gǎi, inmutable por el viento y la lluvia. Es una metáfora de mantener la integridad de uno en un entorno hostil. Se utiliza como predicado y atributivo; es una metáfora de estar en un entorno hostil y permanecer sin cambios.

Nì lái shùn shòu: nì lái shùn shòu, hace referencia a una actitud sumisa y tolerante ante un mal ambiente o un trato grosero. Usado como predicado, atributivo y adverbial se refiere a la actitud de una persona.

Una pobreza y una felicidad: ān pín lè dào, Tao: proposición, pensamiento. Conténtate con la pobreza y disfruta defendiendo lo que crees. El modo de vida que defendían los burócratas académicos de antaño. Como predicado y atributivo; para describir estar dispuesto a vivir en la pobreza y en un entorno hostil.

Saber que los pinos y cipreses se marchitarán después de los años fríos: suì hán zhī sōng bǎi zhī hòu diāo), es una metáfora de que sólo a través de la prueba del ambiente duro y duro puede la noble cualidad espiritual de una persona ser visto.

niè ér bù zī: niè ér bù zī, metáfora de un personaje noble que no se ve afectado por entornos hostiles. Lo mismo que "Nirvana sin muerte". Como predicado y atributivo; refiriéndose al carácter de una persona.

Niè ér bù yú, niè ér bù yú, niè: barro negro 渝: cambio. No se puede teñir de negro ni siquiera con el nirvana. Es una metáfora de tener un carácter noble y no verse afectado por el mal ambiente. Como predicado y atributivo; refiriéndose al carácter de una persona.

Niè ér bù zī, Nie: nombre del mineral, utilizado como tinte negro en la antigüedad 缁: negro. No se puede teñir de negro ni siquiera con el nirvana. Es una metáfora de tener un carácter noble y no verse afectado por el mal ambiente. Como predicado y atributivo; refiriéndose al carácter de una persona.

Zi tirar hacia atrás: zì bá lái guī, tirar: deshacerse de, salir. Deja conscientemente el ambiente hostil y regresa a la luz. Se refiere al personal enemigo que se acerca. Como objeto y atributivo se refiere al personal enemigo que viene a desertar;

议中经qu: sǒu zhōng jí qǔ, una metáfora de personas con malas cualidades que empeorarán en un entorno hostil. Como objeto y atributivo utilizado en el lenguaje escrito.