Texto original y traducción de ciencias de la salud.
Buenos días, notas. No te caigas como las orejas de un perro, no te caigas como a mí me gusta, buenos días, oscuridad. Salté de la cama, sólo para volver a poner los pies en el suelo. Buenos días, oídos. Buenos días desde el otro oído. Él es vendedor de día y ella alcohólica de noche. Buenos días, hijo. Buenos días, patria. Ya no soy un niño, así que confío en ti.
Introducción del autor:
Ye Kuangzheng, un famoso poeta, erudito y crítico cultural. Nacido en abril de 1969, su hogar ancestral es el condado de Taihu, provincia de Anhui, y es originario de Hefei. Ahora vive en Beijing. Desde 1986, ha publicado más de 800 poemas en diversas revistas literarias y sus obras han sido seleccionadas en 60 publicaciones, entre ellas "Poemas seleccionados de la cuarta generación de China", "Poemas completos de la dinastía media", "Veinticinco años". of Misty Poems" y "Poemas clásicos chinos contemporáneos". El resto de poemas seleccionados.
Es autor de la colección de poesía "City Book" (Huacheng Press 1999), la muestra del poema largo "571 Project Minutes", la colección de crítica cultural "Extraordinary Talk" (Commercial Press 2013) , "Sobre las posibilidades" (CITIC Press 2015), etc.
Se ha desempeñado como columnista para docenas de medios nacionales y extranjeros, incluidos Southern Weekend, Beijing News, Dunan Weekly, Beijing Youth Daily y Hong Kong Oriental Daily. Ha ganado el primer Premio Internacional de Nueva Poesía Gemini en la provincia de Taiwán, más de 10 tipos de poesía china, el primer Premio de Oro de China New Media Review y el premio "100 blogs que influyen en China en diez años". , y fue seleccionado como los "100 mejores intelectuales chinos" en 2065, 438 00 y 2065, 438 02, y los "100 mejores intelectuales chinos" en 2065, 438 06.