Otras personas no entienden cuál es mi poesía.
1. "Xiao Zhongshan, no puedo dejar de cantar en una noche fría" de Yue Fei de la dinastía Song del Sur
Texto original:
Anoche no puedo parar de cantar. Ya era medianoche. Levántese y camine solo por los escalones. La gente está tranquila y la luna brilla más allá de la cortina.
El pelo calvo es fama. 7 Los viejos pinos y bambúes de Laoshan dificultan el viaje de regreso. Quiero expresarle mi corazón a Yao Qin. Tengo pocos amigos cercanos, ¿quiénes me escucharán cuando se rompa mi cuerda?
Traducción:
Anoche, los grillos en el frío otoño no dejaban de gemir. Soñé con regresar a mi ciudad natal, ardiendo a miles de kilómetros de distancia. Me desperté. Ya era media noche. Levántese y camine solo por los escalones. Todo estaba en silencio y, fuera de las cortinas, una fina luna estaba tenue.
Deja un nombre para el país y nunca envejezcas con la estrella helada. Songzhu en Jiashan era mayor, pero no pudo evitar hablar y dejó de regresar. Quería regalarle a la lira un canto lleno de preocupaciones. Pero hay pocos amigos cercanos en el mundo, así que incluso si la cuerda se rompe, ¿quién escuchará?
2. Xin Qiji del "Shui Long Hidden to See Kang Shang Xin Pavilion" de la dinastía Song del Sur.
Texto original:
El sur en otoño está vacío. y desolado El río y el cielo fluyen juntos, y el otoño es aún más... vasto. Ver las montañas a lo lejos solo me evoca tristeza y rencor hacia el fin del país, estas montañas son como hostas y espirales en la cabeza de una mujer. El sol en el oeste se inclina hacia este piso y el sonido de los gansos salvajes se escucha en el cielo distante. Soy un vagabundo nostálgico que deambula por el sur del río Yangtze. Miré esta preciosa espada y me aferré a la barandilla del piso de arriba. Nadie entendió la mente que estaba construyendo ahora.
Traducción:
El Chutian se extiende hasta donde alcanza la vista, lleno de tristes colores otoñales. El agua del río Yangtze desaparece con el cielo y los colores otoñales son infinitos. . Al mirar las montañas y los ríos del norte, todos parecen transmitir tristeza, como horquillas de jade y moños en espiral. Cuando el sol se pone por el oeste, el sol poniente cuelga de la torre y el vagabundo se deprime por los tristes gritos de los gansos solitarios. Wu Gou jugó sobre la barandilla de nueve curvas y nadie notó mi intención de subir las escaleras y mirar a lo lejos.
3. "Peach Blossom Temple Song" de Tang Yin en la dinastía Ming.
Texto original:
Templo de la Flor de Melocotón de Taohuawu, Puerta de la Flor de Melocotón, Hada de la Flor de Melocotón. El Hada de la Flor del Melocotón cultiva melocotoneros, los recoge y los bebe.
Cuando desperté, simplemente me senté frente a las flores. Cuando estaba borracho, me quedé dormido debajo de las flores. Medio borrachos y medio despiertos día tras día, las flores florecen año tras año.
Espero morirme de viejo, no quiero inclinar la cabeza delante del carruaje. Los carruajes y los caballos son ricos e interesantes, pero el vino y el vino son pobres.
Si es mejor la riqueza que la pobreza, una está en la tierra y la otra en el cielo. Si comparas la pobreza con un carruaje y un caballo, él tendrá que arrebatarme el ocio.
Otros se ríen de mí porque estoy loco, pero yo me río de los demás porque no pueden verlo. No hay tumba de Wuling Haojie, ni flores, ni vino, ni azadas para arar los campos.
Traducción:
Está el Templo de la Flor de Melocotón en Taohuawu, y está el Hada de la Flor de Melocotón en Taohuawu. El Hada de la Flor del Melocotón plantó muchos melocotoneros y los recogió a cambio de dinero para el vino.
Cuando despierto, me siento tranquilamente entre las flores; cuando estoy borracho, duermo bajo las flores. Medio despierto y medio borracho, día tras día, año tras año.
Sólo quiero morir de viejo entre las flores de durazno y el buen vino, y no quiero inclinar la cabeza delante de los carruajes y caballos de los dignatarios. El tráfico es el interés de los nobles, y las copas de vino y las flores son el destino y el pasatiempo de la gente pobre como yo.
Si comparamos la riqueza de otras personas con mi pobreza, una está en el cielo y la otra en la tierra. Si comparo mi pobreza con los carruajes y los caballos de los poderosos, ellos trabajan para los poderosos, pero yo obtengo el placer del ocio.
Otros se ríen de mí por estar loco, pero yo me río de los demás por no poder ver el mundo. No has visto que esas familias adineradas alguna vez tuvieron gran gloria, pero ahora no puedes ver sus tumbas, solo se usan como tierras de cultivo.
4. "Pipa Ji" escrita por Gao Ming a finales de la dinastía Yuan.
Texto original:
Volví mi corazón a la luna brillante, que iluminaba la acequia.
Traducción:
Te trato bien, pero eres indiferente e ingrato. Mis esfuerzos sinceros no fueron recompensados ni respetados.
5. "Ciruelo Wang Feng estilo nacional"
Texto original:
Está separado del mijo, es la plántula del mijo. La línea está decadente y el centro se estremece. Los que me conocen me preocupan, los que no me conocen me dan ganas. ¡Dios es grande! ¿Quién es?
Se separa el mijo y se separan las espigas del mijo. Caminaba decadente y estaba borracho en el centro. Los que me conocen me preocupan, los que no me conocen me dan ganas. ¡Dios es grande! ¿Quién es?
La separación de Xiaomi es la realidad de Xiaomi. El paseo es decadente y el centro asfixiante. Los que me conocen me preocupan, los que no me conocen me dan ganas. ¡Dios es grande! ¿Quién es?
Traducción:
Mira las hileras de mijo, las plántulas de sorgo están creciendo.
Caminar hasta el mismo lugar fue lento y solo me sentí preocupada y herida. La gente que me entiende dice que me siento triste. La gente que no me entiende me pregunta qué busco. Allá arriba, ¿quién me hizo salir de casa?
Mira las hileras de espigas de mijo y sorgo. Caminar lentamente por la tierra antigua es como estar borracho. La gente que me entiende dice que me siento triste. La gente que no me entiende me pregunta qué busco. Allá arriba, ¿quién me hizo salir de casa?
Mira las hileras de mijo, las espigas del sorgo están todas rojas. Caminando hacia el antiguo lugar, mis pasos eran lentos y mi corazón se sentía ahogado. La gente que me entiende dice que me siento triste. La gente que no me entiende me pregunta qué busco. Allá arriba, ¿quién me hizo salir de casa?