Escribir ensayos sobre té en chino
1. Buscando un artículo antiguo original sobre el té
Oda del té Dabai Hay muchos tés en el mundo y el té Pu'er es el té más maravilloso.
El grado superior del té Pu'er es el té Dabai. "El té blanco producido por Nanyi es tan brillante como la plata.
En primavera, todo el mundo le rinde homenaje". ¿Dónde está el antepasado del té Dabai? Construyó una pagoda de arroz con hombros de buey en Mengluo.
Hay muchas montañas, cigarras cantando en manantiales, cuervos dorados y conejos de jade, y nubes y niebla llenando el aire. Se dice que el Marqués Wu marchó hacia el sur y Meng Huo libró tres batallas, y los soldados sufrieron fatiga y muchas enfermedades.
El sol se está calentando un poco y sopla una brisa fresca. Cuando me despierto, soplo el abanico de ganso que tengo en la mano y gira hacia abajo como una montaña de hombros de buey. Los soldados la buscaron y vieron un árbol blanco donde había caído la pluma.
Le dijeron que hirviera las hojas y las bebiera en sopa, para que pudiera recuperarse y estar fuerte. Los descendientes de las calabazas se ofrecen a los dioses para protección y vestimenta de generación en generación, y los cerdos y las ovejas se ofrecen a los dioses el octavo día del segundo mes del segundo mes lunar, escupen pistilos, tocan canciones y. ofrecer sacrificios.
No olvides que el primer año de Jiaqing se centró en proteger el té. Cuando el emperador toma un sorbo, los productores de té derraman miles de lágrimas.
Para luchar contra la extorsión y los tributos, los hermanos Zana izaron la bandera de la justicia, y los aldeanos y ancianos aplaudieron. El ejército real es feroz, los soldados de la Mansión Pu'er son malvados y el jefe todavía está tranquilo.
Miles de montañas lloraron durante ocho años sangrientos, y los héroes murieron en la batalla y lloraron. Para proteger a las generaciones futuras, en la primavera del año de Guiyou, la gente hará planes.
Afortunadamente, el viejo té blanco que el marido lleva en el hombro se extrae de las plántulas. El té Dabai está floreciendo y floreciendo, extendiéndose por todas partes en Linangbanna, más allá del río Yangtze.
"En los viejos tiempos, las golondrinas frente a Wang Xietang volaban hacia las casas de la gente común". Los tributos de los emperadores del pasado los disfruta la gente común de hoy.
Woohoo, la esencia de Wuhou se revela y todas las personas son felices juntas. 2. Poemas antiguos sobre el té
"Jijiang Jiancha" de Su Shi de la dinastía Song El agua viva debe cocinarse con fuego vivo y se puede pescar en aguas profundas y claras.
El cucharón grande almacena la luna y regresa a la urna de primavera, y el cucharón pequeño se divide en el río y en el jarrón nocturno. La leche de nieve ha sido frita para los pies y el viento de pino de repente produce un sonido de diarrea.
No es demasiado tarde para prohibir tres tazones de intestinos secos y escucharé las actualizaciones largas y cortas de la ciudad desierta. Lu Tong, que se hacía llamar Yuchuanzi, era adicto al té y las generaciones posteriores lo veneraban como el sabio del té de Asia Central. Su "Canción sobre beber té", también conocida como "Canción sobre beber té", fue escrita por Meng Jian. quien fue amonestado por su amigo y recomendado por el médico Meng Jian. El trabajo improvisado después del regalo del té nuevo es un famoso poema antiguo de siete caracteres que alaba el té: El sol estaba alto y a cinco pies de altura, y yo dormía profundamente. El general llamó a la puerta para sorprender al duque Zhou.
La carta fue enviada con las palabras "Kouyun Yun" y tres sellos fueron sellados en diagonal con seda blanca. Cuando Kai Jingwan se reunió con él para discutir asuntos, leyó trescientas piezas de la luna en su mano.
Cuando escuché que se acercaba el Año Nuevo en las montañas, los insectos que picaban agitaron la brisa primaveral. El emperador debe probar el té Yangxian y las hierbas no se atreven a florecer primero.
El viento benévolo trae en secreto capullos de perlas, y los capullos dorados emergen a principios de la primavera. Recogido fresco, tostado y envuelto en un toque fragante, es exquisito y nada extravagante.
Como ser supremo y príncipe, ¿por qué vienes a casa de un montañés? Chaimen está cerrado y no hay visitantes seculares. El sombrero de gasa y el cabestro se fríen y se comen uno mismo. Las nubes verdes son arrastradas por el viento y las flores blancas flotan en la superficie del cuenco.
Un cuenco hidratará tu garganta y dos cuencos aliviarán tu soledad y aburrimiento. Tres cuencos de intestinos secos, sólo cinco mil volúmenes de escritura.
Cuatro cuencos de sudor ligero, todas las cosas irregulares de la vida se dispersan en los poros. Cinco cuencos limpian los músculos y huesos, y seis cuencos limpian los espíritus.
No podía comer los siete tazones, pero podía sentir la brisa fresca soplando bajo mis axilas. Montaña Penglai, ¿dónde está? Yuchuanzi aprovechó la brisa para regresar.
Los inmortales de la montaña bajaron a la tierra y su estatus era alto y aislado del viento y la lluvia. An se entera de que cientos de millones de vidas han caído por un acantilado y han sufrido dificultades.
Así que le pedí consejo a la gente común, ¿al final aún podrán descansar? (El grupo de la luna se refiere a las tortas de té) Este poema también se llama "La poesía de los siete tazones de té". Describe los beneficios de beber té con pluma y tinta elegantes, lo cual sorprende al mundo.
El poema describe que el poeta cerró la puerta de la leña y probó el té solo. La sopa de té estaba brillante y clara, y la esencia flotaba en la superficie del cuenco. El aire caliente, como nubes azules, se enrolla y no puede ser arrastrado por el viento.
Tan pronto como el poeta bebió un cuenco, sintió que su garganta estaba húmeda y su sed se apagó repentinamente; después de dos cuencos, la soledad en su pecho desapareció después de tres cuencos, su energía se duplicó y; las palabras le llegaron espontáneamente; después de cuatro tazones, el sudor brota por todo el cuerpo; las cosas infelices de mi vida se irradian desde los poros; después de beber el quinto tazón, todo mi cuerpo se siente relajado y cómodo después de beber el sexto; cuenco, siento como si hubiera entrado en un país de hadas; el séptimo cuenco ya no puede. Después de beberlo, sentí la brisa que salía de los dos chicles, revoloteando y volando tranquilamente hacia el cielo, "¿Dónde está la montaña Penglai?" ¡Quería aprovechar esta brisa e irme! Los hermosos versos y la elegante concepción han sido profundamente amados por los literatos de todas las edades. El poeta comparó el pastel de té con la luna y las generaciones posteriores de poemas imitaron repetidamente su significado.
Por ejemplo, "Trayendo la pequeña luna al cielo solo, vine a probar la segunda primavera del mundo". "La luna brillante vino a arrojar el río de jade y la brisa sopló. la primavera de Wulin."
Especialmente " A los literatos les gusta especialmente citar la frase "Solo dos prácticas pueden hacer que la brisa crezca". Mei Yaochen "también quiere que la brisa haga que dos personas puedan ser". arrastrado por la luna." La gente también habla de "Yuchuanzi" de Lu Tong.
Chen Jiru "El sol y la luna prueban la nueva primavera en las montañas, y el rey se une al viejo Yuchuan". Mientras describe los beneficios de beber té, "Seven Bowls of Tea Poem" también describe inteligentemente. la arrogancia de los emperadores que confiaban en su poder prominente para hacer lo que quisieran. La ironía: "El emperador quiere probar el té Yangxian, pero las flores florecerán primero", lo que no sólo resalta la temporada de recolección del té tributo (recogida antes). las flores florecen), pero también insinúa la arrogancia del emperador que lo domina todo.
"Doce rimas de canto del té" de Qi Ji es un hermoso poema rimado de cinco caracteres. Se pueden utilizar cientos de hierbas como espíritu y se puede lograr mérito a través de cientos de hierbas.
La palabra "Gan" se extiende por todo el mundo, y el nombre "Homo" es el tuyo. No hay gansos en primavera, pero sí hay reinitas en el valle en la época de cosecha.
El título proviene de Zeguo y la contribución es para Qinjing. El sentido del olfato es extremadamente refinado y puedes sentir que tus huesos están ligeros cuando los pruebas.
Estudia el sonido de Tianzhu y capta el brillo de Shushan. El invitado canta en otoño y el maestro zen se acuesta en estado de shock durante el día.
La habitación se llena de fragancia cuando se abren los rincones y el horno verde tiembla. A última hora de la tarde, recuerdo el par de manantiales frescos y pienso en las diferentes frutas.
El amarillo del pino es seco y arremolinado, y la mica es resbaladiza e inclinada. Es bastante caro enviarlo por parte de un experto, por lo que conviene guardarlo en un armario aparte.
Una vez buscó cultivar las enseñanzas del budismo y era muy bueno en eso, Sr. Lu. Su nombre era Desheng y su apellido era Hu. Era nativo de Yiyang en Tanzhi. Fue monje en el templo Tongqing en la montaña Dawei y luego vivió en el bosque oriental de Hengyue. Se llamó a sí mismo Hengyue Samana. Este poema del té de cinco caracteres consta de doce versos.
Los dos primeros versos introducen por primera vez las cualidades del té Baicaozhiling, y los últimos diez versos describen respectivamente una serie de asuntos del té, como el crecimiento, la recolección, el tributo, la eficacia, la cocción y el regalo del té. el contraste en el lenguaje es sobresaliente, excepto el primer y el último verso, las oraciones superior e inferior de cada verso están claramente contrastadas, lo que demuestra plenamente el hermoso orden del lenguaje. Un viejo amigo le envió té a Cao Ye de la dinastía Tang. Había nueve yings chinos en el exterior de la espada y el título fue enviado a Yujing en silencio.
Cuando se abre, hay una leve luz de luna, y se oye el sonido de manantiales por todas partes. Los monjes llegaron en mitad de la noche, cantando solos y cocinando para la luna.
Los pies de Bi Chenxia están rotos y la fragancia es ligera y lechosa. Las seis entrañas se han dormido y he estado pensando con claridad en varios poemas.
No me atrevo a dedicar más de un mes, así que me quedaré conmigo escribiendo. Sencha de Tang Chengyanxiong Cuando me desperté de un sueño profundo en el manantial del templo Yueji, corrí hacia el manantial y pensé durante mucho tiempo.
Un monje nube aplastó el árbol del té de Sichuan y recogió tres o cuatro ramas de pino muertas. Hojicha Wu Gu Kuang de la dinastía Tang Se ha tostado té nuevo, pero se está preparando el té viejo.
El humo arremolinado continúa y el sonido parte la madera fría. Tomando té con Lu Chushiyu el día 9, Tang Jiaoran En el monasterio de la montaña Jiuri, los crisantemos en la cerca este también son amarillos.
La mayoría de la gente bebe demasiado vino, pero ¿quién puede explicar la fragancia del té? Envío de té trifoliado a amigos en el Festival de Primavera por Li Ying de la dinastía Tang Ayer, el viento del este sopló las flores de naranja y me desperté con una taza de té en la Gala del Festival de Primavera.
Como nubes que protegen el abismo apartado, como nieve que separa el hogar. Las tortas de oro se frotan con lluvia y rocío, y el polvo de jade se fríe hasta convertirlo en neblina.
Xiangru está enfermo y tiene sed, y toda la escuela no siente envidia del cuervo de cuello blanco. Bebiendo té con el laico Yuan Qingshantan Tang Lingyi Sentado y bebiendo té fragante entre los salvajes fuegos artificiales de primavera y las nubes blancas, me enamoré de esta montaña.
No soporto ir en barco bajo la roca, y el arroyo verde gorgotea al anochecer. Liu Jian de la dinastía Tang pidió una vez té aromático para rendir homenaje a Wuci. La fruta tenía un sabor muy extraño.
Cuando el lomo de la tortuga tiene arrugas y está ligeramente quemado, se da vuelta la cabeza de nube y primero se cuece el líquido. Es apropiado que el viejo ministro esté cansado y aburrido. Es una experiencia diferente para los viejos invitados.
Aprecia los beneficios que te envían los miembros de tu clan y guárdalos en el Pabellón Shuitingshan. Probando el té, Liu Yuxi de la dinastía Tang Las águilas observaban los capullos de los fragantes arbustos y el anciano fue desterrado a una familia inmortal.
Esta noche hay más luz de luna sobre el río Xiangjiang, iluminando un cuenco lleno de flores. Té del templo Dayun Poesía de Lu Yan de la dinastía Tang Se dice que el pistilo de jade es una obra maestra con un solo disparo, y los monjes son extremadamente hábiles en hacer magia.
La olla de pelo de conejo es fragante y blanca, y la sopa de ojos de camarón está salteada. Desterrar al demonio del sueño de algunos asientos y añadir energía refrescante a la piel.
El arbusto aislado crece fuera de Luoxi Rock y se niega a trasladar sus raíces a Shangdu. Cantos diversos en el té·Cocinar té Tangpi Rixiu Primavera fragante y leche, freír y hervir.
A veces veo ojos de cangrejo salpicando, y al principio veo escamas de pez levantándose. El sonido sospecha de los pinos que transportan lluvia y el humo teme al humo verde.
Si todavía estás en Zhongshan, nunca estarás borracho en mil días. Banquete de té con Zhao Ju Tang Qianqi Zhu Xia Wangyan dijo que el té morado derrotó por completo a la borracha Liuxia de Yu Ke.
Es difícil terminar la alegría de lavar el corazón del polvo, el sonido de las cigarras en un árbol es oblicuo. Poemas de té de Zheng Yu, dinastía Tang Los brotes jóvenes son fragantes y vivos, yo llamo a la hierba Zhongying.
El mortero de la noche se mezcla con el humo, y el horno frío cuece la nieve. Pero me preocupa el polvo verde y el sabor del maní verde.
Degustando té en el desfiladero, Tang Zhenggu, Xinying Xinying. 3. Un artículo antiguo sobre el té
Escrito por Lu Tong para agradecer a Meng por reprenderlo por enviar té nuevo. El día en que medía cinco pies de altura y dormía profundamente, el general llamó a la puerta para sorprender. Duque Zhou.
Las palabras de consejo se dieron en la boca, y la carta fue sellada con tres sellos en diagonal sobre seda blanca. Cuando me reuní contigo para discutir el asunto, leí trescientas piezas de la luna en mi mano.
Cuando escuché el Año Nuevo y entré a las montañas, la brisa primaveral agitó los insectos que picaban. El emperador debe probar el té Yangxian y las hierbas no se atreven a florecer primero.
El viento benévolo trae perlas en la oscuridad, y los capullos dorados emergen a principios de la primavera. Recogido fresco, tostado y envuelto en un toque fragante, es el más exquisito y nada extravagante.
Los más nobles son los príncipes y príncipes, e irán a la casa de los montañeses cuando quieran. Chaimen está cerrado y no hay visitantes seculares, y el sombrero de gasa y el cabestro los fríe y come uno mismo.
Las nubes verdes son arrastradas por el viento y las flores blancas flotan en el cuenco. Un cuenco hidratará tu garganta, dos cuencos romperán la soledad.
Tres cuencos de intestinos secos, sólo cinco mil volúmenes de texto. Cuatro tazones de sudor, todas las cosas irregulares de la vida se dispersan en los poros.
Cinco cuencos limpian los músculos y huesos, y seis cuencos limpian los espíritus. No puedo comer siete tazones, pero puedo sentir la brisa fresca que sopla en mis axilas.
¿Dónde está la montaña Penglai? Yuchuanzi, quiero volver aprovechando esta brisa fresca. Los inmortales de la montaña descendieron a la tierra y su estatus era alto y aislado del viento y la lluvia.
¡Y aprendí que millones de vidas cayeron al precipicio y sufrieron penurias! Entonces pidió consejo a la gente común: ¿podrán descansar al final? Lu Tong, se llamó a sí mismo Yuchuanzi. Este poema es la canción del té de Yuchuan, que es tan famosa como "El libro del té" de Lu Yu.
Todo el poema se puede dividir en cuatro párrafos. El tercer párrafo es donde se centra el autor, y es también el foco y punto poético de todo el poema. La cuarta sección repentinamente pasa a abogar por la vida de la gente común, y la transición es limpia y ordenada, pero aún mantiene el impulso pleno y entusiasta desde la tercera sección.
Las dos primeras frases: El golpe en la puerta del general que entregaba el té lo despertó de su sueño profundo cuando medía un metro de altura. Meng Jianyi envió al general para entregar un mensaje y té nuevo. Trajo una bolsa de té nuevo sellada con seda blanca y estampada con tres focas de barro.
Después de leer la carta, abrí el paquete con mis propias manos y miré los trescientos pasteles de té redondos. Sellado e impreso para mostrar la atención y sinceridad de Meng Jianyi; abierto y leído a mano para mostrar el cariño y el amor del autor.
El respeto mutuo y la sincera amistad entre ambas personas se deja ver entre líneas. El segundo párrafo describe la recolección y el tostado del té para resaltar que el té regalado es un tesoro.
Las dos primeras frases hablan del arduo trabajo de los recolectores de té. Tres o cuatro frases: El emperador quiere probar té nuevo, por lo que cientos de flores no se atreven a florecer ante el árbol del té.
Luego se dice que el viento "benévolo" del emperador hizo que a los árboles de té les brotaran primero los bulbos y arrancaran los estambres dorados antes de la primavera. Las cuatro frases anteriores enfatizan el "precioso" de los tesoros.
Las siguientes cuatro frases dicen que el emperador y los príncipes deberían haber disfrutado de tesoros tan exquisitamente horneados y herméticamente sellados, pero ahora han llegado a los hogares de la gente de las montañas. En la última exclamación hay una ligera ironía y autodesprecio.
Los dos párrafos anteriores utilizan una narrativa simple para dar a las personas una sensación de intimidad.
Aunque en el poema aparecen palabras como emperador, benevolencia, supremo y príncipe, no son halagadoras, sin embargo, en la frase "¿qué te pasa?", se distingue de ellos y se clasifica entre los salvajes.
Como poeta que vive en las montañas y los bosques con un estatus humilde, tiene una mente sencilla e indiferente. Lu Tong ha sido adicto al té toda su vida.
Para él, el té no es solo un sabor. El té parece haber creado un mundo vasto para él. Parece que solo en este mundo puede mostrar su preocupación por la calidez y la calidez del mundo. ¿Puedes tener algo de sustento? Los siete tazones de té del tercer párrafo son las palabras injustas que muestran su situación interior.
Con el Chaimen cerrado y sin invitados seculares en casa, este es un ambiente necesario para una vida espiritual extremadamente simple y sencilla. Sólo en este entorno se puede escapar del mundo repugnante y vivir una vida espiritual.
Sombrero de gasa, aquí se refiere a bufanda de gasa y similares usados por la gente común. Con un sombrero de gasa y un cabestro, y comiendo su propio té, esta apariencia ordinaria e indiferente no significa que esté tranquilo por dentro.
Solo leyendo el poema completo podrás ver el lado ardiente de su corazón. Biyun se refiere al color del viento del té; se refiere al sonido del té hirviendo.
Flores blancas, la espuma que sube al preparar el té. A los ojos de los adictos al té, el sencha es un disfrute maravilloso, y no se trata sólo de modificar el significado literal.
Lo siguiente está dedicado a escribir sobre beber té, y el té que bebió fue como una ráfaga de lluvia primaveral, haciendo que su mundo interior se volviera verde. Aquí concentró su sentimiento poético único y rompió la estabilidad de la estructura de la oración.
En cuanto a la escritura, hemos conseguido “explicar las cosas profundas de forma sencilla”, o “salir del peligro y salir fácilmente”. Los siete cuencos están conectados entre sí, como cuentas que corren cuesta abajo, y el amuleto es suave y se vuelve cada vez más hermoso a medida que avanzan.
"Un cuenco humedece la garganta con besos, dos cuencos rompen la soledad y el aburrimiento". Parece sencillo y directo, pero en realidad es serio y sincero. El tercer cuenco entró en los intestinos marchitos del vegetariano y ya no fue fácil de soportar. Sin embargo, ¡el resultado de la búsqueda del té en los intestinos fue sólo cinco mil volúmenes de palabras inútiles! Parece haber sido imaginado, pero también hace que la gente sienta una emoción infinita.
La cuarta copa también es un punto importante entre las siete copas. Parece que escribe con facilidad, pero su poder de escritura es muy intenso.
El estancamiento del corazón se convierte en un rugido en las montañas, haciendo que la gente sienta la necesidad de rascarse la zona que le pica. Se puede decir que es increíble beber tanto té que ni siquiera puedas comerlo.
Aunque esto puede ser tolerado, hay que decir que este es el mayor elogio a los tesoros entregados por Meng Jianyi, un amigo bebedor de té. Al mismo tiempo, estructuralmente hablando, el autor también necesita utilizar el sentimiento de éxtasis causado por el séptimo tazón de té para hacer la transición a un pensamiento más claro de suplicar por la gente común de abajo.
Esta es la "aguja e hilo" del poema. Mira con qué precisión cose los puntos de inflexión. La montaña Penglai es una montaña de hadas en el mar.
Lu Tong finge ser un inmortal que ha sido desterrado temporalmente al mundo humano. Ahora quiere regresar a Penglai con la brisa imaginaria provocada por siete tazones de té. Debido a que esos inmortales que están tan arriba no tienen idea de la vida y la muerte de cientos de millones de personas en el mundo inferior, quieren regresar a la montaña Penglai y preguntarle a Meng Jianyi, el funcionario de la corte, sobre la gente en el mundo inferior y cuándo podrán conseguirlo. ¡Una oportunidad para descansar! Este poema está escrito con libertad y sin esfuerzo. Desde la concepción, el lenguaje, la descripción hasta la exageración, todo es perfecto, puede ser estricto y controlado y, al mismo tiempo, el estilo único y único de Lu Tong se expresa perfectamente. 4. Imita la teoría de Ai Lian y escribe un ensayo clásico chino sobre su amor por el té.
También trata sobre el té en lugar del sencha.
Al joven maestro Yu le gusta hacer artes diversas y le gusta especialmente el té. Cada vez que lee el "Tea Classic", lo lee una y otra vez, y con el tiempo parece haber ganado algo. ilustración. En ese momento, estaba sirviendo al difunto emperador en Weiyang. Debido a que había recolectado té fino, compró un juego de té y lo frió de acuerdo con la ley. Luego se enteró de que los antiguos fritaban el té para obtener el verdadero sabor del té. El té de generaciones posteriores no es diferente de comer peras Aijia con piel.
Tengo mucho tiempo libre, así que lo compilé en una serie para compartir mis intereses. A la hora de elegir un arma, la más importante es la Chouxun, pero la mejor es la más rara.
Los martillos de piedra utilizados por los antiguos no están disponibles hoy en día y no son adecuados. La delgadez es el factor más importante en la cobertura, por lo que hierve rápidamente y la piedra no debe ser delgada. Hoy en día, la gente usa cobre, que es a pescado y astringente. El propósito de la cobertura es que sea limpio, por lo que se debe conservar el sabor. no debe estar limpia; la porcelana no se puede contener. Fuego pero la arena todavía está allí.
La urna de arcilla blanca actual procedente del este de Guangdong tiene una boca pequeña y una barriga excelente.
La apertura de la tapa no debe ser amplia, ya que puede filtrarse el sabor del té. La cerámica de barro del norte se utiliza cuando el paciente está enfermo, por lo que la cerámica de barro blanco se utiliza como acompañamiento del té.
Cuando utilices platos nuevos, hiérvelos una o dos veces con jugo de arroz para eliminar la oxidación. Cuanto más tiempo, mejor. La segunda es la estufa de viento, una pequeña estufa de leña de tilo de la capital, triangular, como muestra el cuadro, la mejor.
Sin embargo, no debe ser demasiado grande. Lo adecuado es quemar suficiente carbón para un martillo. La segunda es la taza de té, que se considera buena si es espesa, pero es difícil de enfriar si es espesa. Hoy en día, en Jiangxi hay mejores que imitan a Lang Kiln y Qingtian Kiln.
Se utiliza una cucharadita para medir el agua. La porcelana no dura mucho, por lo que no se utilizan cucharas de coco ni de cobre. La segunda amapola de agua, que recibe entre dos y tres litros de agua, debe guardarse junto a la estufa para su uso inmediato. Debe estar tapada.
Como abanico secundario es mejor el palmito o el altramuz, el que haga más viento. 5. Los poemas antiguos sobre el té~~ también necesitan traducción
1. La gente de Xunshang los recompensó con poemas por recoger té nuevo de los bambúes
Dinastía Tang: Liu Zongyuan
Dinastía Tang: Liu Zongyuan
p>Arbustos fragantes dan sombra a Xiangzhu y cero rocío se condensa en Tsinghua. Al regresar a esta montaña cubierta de nieve, recogí brotes espirituales por la mañana.
El humo humeante domina la piedra y el acantilado Lingdan está a la vuelta de la esquina. Redondo, cuadrado, hermoso y colorido, el jade es impecable.
El caldero dorado se llama Hu'er Cuan y la fragancia perdura en el mundo apartado. Purifica y preocúpate por la luz verdadera y devuelve la fuente del débil mal.
Al igual que el néctar y el arroz, Buda sirve a Xun Viya. Esta pareja de Peng Ying no es más que nubes nobles y fluidas.
Traducción: Los fragantes arbustos de té están escondidos en el verde bosque de bambú de Xiangfei, y las gotas de rocío divino en las hojas condensan el brillo puro. Es más, el eminente monje de este templo de montaña conocía muy bien la ceremonia del té y recogió estos raros y tiernos brotes de té temprano en la mañana.
La niebla de la mañana se eleva cerca del manantial de montaña en el arroyo de piedra, y el lugar de recolección de té está a poca distancia de la cima del acantilado. Los utensilios de té son redondos y cuadrados, y el color es extraordinario. La calidad de las hojas de té es tan buena como la del jade y es realmente hermosa e impecable.
Ordené a mi familia que usara lujosos juegos de té para freír este raro y raro té, y la leve y persistente fragancia llenó los hogares distantes. Esta pura fragancia de té purifica mi alma y elimina los malos espíritus de mi corazón con su autenticidad natural.
Es como la comida de ayuno parecida al néctar del Buda Tathagata, que de repente inciensa la ciudad de Viya y el mundo entero. Este té fragante es el compañero de los Invitados Inmortales de Pengying. ¿Quién no se maravillaría con él? Me temo que es más precioso que el mágico vino de hadas que fluye por las nubes en el cielo.
2. Noche fría
Dinastía Song del Sur - Du Lei
En una noche fría, los invitados vienen a tomar té y vino, y la sopa de la estufa de bambú hierve y se pone rojo.
La luna frente a la ventana es la misma de siempre, pero las flores de los ciruelos son diferentes.
Traducción: Una noche de invierno, llegaron invitados. Usaron té como vino y ordenaron a los niños que prepararan té. Las llamas de la estufa comenzaron a ponerse rojas, el agua hervía en la tetera y el fuego. La habitación estaba cálida. La luz de la luna brilla frente a la ventana, lo que no es diferente de lo habitual, excepto que hay algunas flores de ciruelo que florecen silenciosamente frente a la ventana bajo la luz de la luna, con una fragancia fragante. Esto hace que la luz de la luna actual parezca particularmente diferente a la del pasado.
3. Jijiang Sencha
Dinastía Song del Norte - Su Shi
El agua viva debe cocinarse con fuego vivo, y puedes obtener una claridad profunda pescando en el rocas.
El cucharón grande almacena la luna y regresa a la urna de primavera, y el cucharón pequeño se divide en el río y en el jarrón nocturno.
La lluvia de té se ha volcado y frió los pies, y el viento de pino de repente produce un sonido de diarrea.
No es fácil prohibirse tres cuencos de tripas secas, sentarse y escuchar la duración de la ciudad desierta.
Traducción: Si quieres usar agua corriente y fuego fuerte para cocinar, vas al río a pescar rocas para sacar agua clara de las profundidades. El cucharón grande almacena el agua del río reflejada en la sombra de la luna en una urna, y el cucharón pequeño filtra el agua clara y la pone en la botella. La espuma del té es como flores de leche blancas como la nieve rodando y flotando en el lugar de fritura, y el sonido de ebullición es como el rugido del fuerte viento en el bosque de pinos mientras se cocina. El sabor claro y suave hace que sea difícil para los intestinos secos limitarse a tres tazones. Me siento y escucho la larga y corta vigilancia en la ciudad desierta.
4. Escrito ocasionalmente en un día de verano
Dinastía Tang - Liu Zongyuan
Nanzhou está tan borracho como el vino en el caluroso verano, y es casi tan si es un sueño profundo y se abre la puerta norte.
Al mediodía ya no se oía ningún sonido y el montañés golpeó el mortero de té sobre el bambú.
Traducción: El verano en Yongzhou es húmedo y caluroso, con tanto sueño que la gente toma una siesta como un borracho. Abren la ventana norte y se apoyan en sus escritorios para dormir profundamente y recuperar el ánimo. Cuando me desperté al mediodía, sentí el silencio sepulcral de la tierra. A través del bosque de bambú, el único sonido era el sonido del montañés golpeando el mortero de té mientras preparaba té nuevo.
5. Man Ting Fang·Té
Dinastía Song: Huang Tingjian
La brisa primaveral en Beiyuan, el gui cuadrado y el jade redondo, son famosos por miles de millas. El cuerpo se rompe en pedazos y los huesos, y el poder se combina con el humo. Honra tu amor y tu victoria, duerme en la primavera y abre el lado triste. Una mano esbelta, de color crema claro y hebras doradas de manchas de perdiz.
Xiangru, aunque está enfermo y tiene sed, bebe vino y canta, y hay muchos invitados sabios. Para sostener la lámpara, el jade borracho se descompone en la montaña. Buscando entre miles de volúmenes en mi pecho, todavía se remueve La etimología de las Tres Gargantas. Al regresar tarde, Wenjun todavía estaba despierto y sentado frente a la pequeña ventana.
Traducción: La brisa primaveral flota en la montaña de té de Beiyuan. Los pasteles de té tienen varias formas, los cuadrados son como vasijas Gui y los redondos son como jade. Todos son muy preciosos. Los pasteles de té fueron triturados y presentados a la familia imperial. Se puede decir que han contribuido al país y se pueden comparar con los méritos de los ministros leales del Pabellón Lingyan que murieron por el país.
Este té también puede superar la embriaguez y el romanticismo, quitarte el pijama primaveral, refrescar la mente y aliviar las preocupaciones. Con delgados dedos de jade, muele té y prepara agua, sosteniendo una exquisita taza de té bordada con bordes dorados y estampada como plumas de perdiz.
Aunque Sima Xiangru tenía sed, bebió y cantó, atrayendo a muchos invitados distinguidos. Xiangru se sentó frente a la lámpara, bebiendo vino para realzar su talento literario, y era elegante y elegante. He agotado los miles de poemas de mi corazón y mis palabras están llenas de palabras, como el agua que cae en las Tres Gargantas. Xiangru estaba borracho y regresó a casa muy tarde. Wenjun no se fue a la cama. Los dos se sentaron uno frente al otro frente a la pequeña ventana.