Adiós a Cambridge otra vez
Me fui suavemente,
Cuando llegué suavemente;
Saldé suavemente,
Adiós al oeste nubes.
Sauces dorados junto al río.
¿Está la novia bajo el atardecer?
La sombra en las olas,
el corazón se ondula.
La hierba verde sobre el barro blando,
grasienta, balanceándose bajo el agua;
En las suaves olas del río Hekang,
Me gustaría ser una planta acuática.
Un estanque bajo la sombra de un árbol,
no un manantial claro, sino un arco iris en el cielo.
Aplastado entre las algas flotantes,
precipitó un arcoíris de sueños.
¿Buscas tu sueño? Levanta un palo largo,
Regresa a pastos más verdes,
Llenos de luz de las estrellas,
Toca una canción a la luz de las estrellas
Sin embargo, No puedo tocar la canción,
El silencio es una flauta de despedida;
Los insectos del verano también guardan silencio para mí,
¡El silencio es hoy Late Cambridge!
Salí en silencio,
Así como entré en silencio;
Agité mis mangas,
No te la lleves A nube.
6 de noviembre
(1) Escrito el 6 de noviembre de 1928, publicado por primera vez en "Crescent Monthly" el 8 de diciembre de 1928, firmado por Xu Zhimo. Cambridge, sede de la famosa Universidad de Cambridge en el Reino Unido. Desde junio de 1920 hasta octubre de 1922, el poeta estudió aquí. El período de Cambridge fue un punto de inflexión en la vida de Xu Zhimo. ¿El poeta escribió en "Tigre"? El prefacio fue escrito por el director Chen: Antes de los 24 años, estaba mucho menos interesado en la poesía que en la teoría de la relatividad o la teoría del contrato civil. Fue el río Hekang el que abrió el alma del poeta y despertó su destino largamente dormido. Así que más tarde dijo afectuosamente: "Cambridge me enseñó a ampliar mis horizontes, Cambridge despertó mi sed de conocimiento y Cambridge (Fumar y cultura) me dio la autoconciencia
1928". , poeta Revisitando lugares antiguos. El 6 de octubre compuso esta obra maestra de camino a casa desde Nanhai. Este poema se publicó por primera vez en "Crescent Monthly" Volumen 10, Número 10, en febrero de 1928, y luego se incluyó en "Tiger Collection". Se puede decir que el "complejo de Cambridge" recorre la poesía de Xu Zhimo a lo largo de su vida. "Farewell Cambridge" es sin duda la más famosa.
La primera sección trata sobre las preocupaciones de los compañeros de clase perdidos hace mucho tiempo acerca de separarse cuando dejan su alma mater. El uso de las tres palabras "gentil" nos hace sentir como si el poeta se pusiera de puntillas y se balanceara silenciosamente como una brisa y el afecto más profundo se convirtiera en "nubes flotantes en el cielo occidental" entre las olas; Las secciones 2 a 6 describen al poeta remando por el río Hekang en busca de sueños. Aparecen a la vista los sauces dorados cubiertos por el atardecer, la hierba verde sobre el suave barro y el estanque bajo la sombra de los árboles. Las dos metáforas son bastante acertadas: la primera imagina audazmente los "sauces dorados junto al río" como la "novia en el atardecer", convirtiendo el paisaje sin vida en algo vivo, cálido y agradable; la segunda es el agua clara; de la piscina es sospechosamente El "arco iris en el cielo" fue aplastado por algas flotantes y se convirtió en un "sueño parecido a un arco iris". Es en "Crazy in Love" que el poeta es como Zhuang Zhou soñando con una mariposa, que está interesado tanto en las cosas como en mí. Siente que "las hermosas sombras de las olas se ondulan en su corazón" y está dispuesto a hacerlo. ser una planta acuática meciéndose en las suaves olas del río Hekang. Esta buena estructura de la unidad de subjetividad y objetividad es a la vez una obra magistral y un esfuerzo minucioso; en las estrofas 5 y 6, el poeta abre una nueva concepción artística. Tomando prestadas las cuatro palabras "sueño/buscando sueños", "un barco lleno de estrellas,/cantando a la luz de las estrellas", "cantando,/pero no puedo cantar", "los insectos del verano guardan silencio para mí/el silencio es el Cambridge de esta noche". Las frases repetidas llevan todo el poema a un clímax, como el agua del río Hekang, ¡con giros y vueltas! Y su locura de cantar sobre pastos más verdes y cielos estrellados nunca se materializó. ¡En este momento, el silencio y el silencio son mejores que muchas palabras de amor! El último tramo corresponde al primer ciclo con tres "Tranquilos". Ven con estilo y vete con estilo. Con un movimiento de su manga, ¿qué se sacudió? Excusado es decir que. Dado que Cambridge alcanzó el nirvana una vez, ¿por qué deberíamos quitar una nube? Todo el poema se completa de una vez, que es la mejor descripción de la "vida poética" de Xu Zhimo.
Hu Shi dijo una vez: "Su visión de la vida es en realidad una 'fe simple', con sólo tres grandes palabras: primero, amor, segundo, libertad y tercero, belleza. Soñó que estas tres condiciones ideales podrían cumplirse en su vida, esta es su 'simple creencia'. La historia de su vida es sólo la historia de su búsqueda de realizar esta simple creencia." (En memoria de Xu Zhimo) Si este es el caso, el vagabundeo del poeta por el río Hekang. ¿No es sólo uno de esta búsqueda? Xu Zhimo defendió la poesía artística. Admiraba profundamente las ideas poéticas de Yiduo, como la belleza de la música, la pintura y la arquitectura, especialmente la belleza de la música. Incluso dijo: "... Sólo cuando comprendamos que la vida de la poesía reside en su ritmo interior, podremos apreciar el verdadero interés de la poesía: no importa cuán nobles sean tus pensamientos, cuán apasionadas sean tus emociones, debes usarlas". Sólo cuando estén completamente 'musicalizados' (es decir, poetizados) podremos comprender la poesía..." ("Poetry Publishing Holiday").
Por otro lado, este poema "Adiós a Cambridge": todo el poema tiene siete estrofas, cada estrofa tiene cuatro versos, cada estrofa tiene dos o tres comidas, es informal, riguroso, de rima estricta, dos o cuatro rimas, cadencia y ritmo, pegadizo. Este hermoso ritmo se ondula como ondas, que no es solo el sonido de los estudiantes devotos que buscan sueños, sino que también sigue el flujo y reflujo de las emociones del poeta y tiene un placer estético único. Los siete versos están bien proporcionados y el ritmo se extiende lentamente entre ellos, dándole el temperamento de "túnica blanca y delgada isla suburbana" del poeta. Se puede decir que encarna los pensamientos poéticos de Xu Zhimo.
Versión en inglés de "Adiós a Cambridge" - Xu Zhimo
Adiós a Cambridge de Xu Zhimo
Me fui en silencio
Mientras Vine aquí en silencio;
Me despedí en silencio
de las coloridas nubes en el cielo occidental.
Los sauces dorados junto al río
son jóvenes novias en el atardecer;
sus reflejos en las olas
perduran siempre en lo más profundo de su interior a mí.
El corazón flotante que crece en el barro
Meciéndose pausadamente bajo el agua;
En las suaves olas de Cambridge
I Will ¡sé una alga acuática!
El estanque a la sombra del olmo
no contiene agua, sino el arco iris en el cielo;
roto en pedazos entre la lenteja de agua
¿Es la precipitación de un sueño parecido al arcoíris?
¿Vas a perseguir tu sueño? Sólo para navegar río arriba
Ir a un lugar donde la hierba sea más verde;
O dejar que el barco se cargue con la luz de las estrellas
Canta fuerte en el brillo del estrellas.
Pero no puedo cantar en voz alta
La tranquilidad es mi música de despedida;
Hasta los insectos del verano guardan silencio para mí
Silencio ¡Es la música de hoy en Late Cambridge!
Me fui en silencio
Así como llegué aquí en silencio;
Agité mis mangas suavemente
No me lo quitaré. una nube
Breve introducción de Xu Zhimo:
Xu Zhimo (1896-1931) era originario de Haining, Zhejiang. Estudiando en Inglaterra en 1920. En 1923, se unió a la Crescent Society y se convirtió en un poeta representativo de la escuela de poesía de la Crescent Society. "Zhimo es una mariposa, no una abeja. Las ventajas de una mujer se pierden y las desventajas de una mujer se sacrifican." - Bing Xin
Apreciación de "Adiós a Cambridge";
"Adiós a Cambridge" Es un hermoso poema lírico, como una elegante y hermosa música ligera. En el otoño de 1928, el autor visitó nuevamente Inglaterra. Volvió a visitar su antiguo lugar y, lleno de poesía, convirtió su experiencia de vida en una serie de emociones, integradas en el hermoso paisaje de Cambridge, y galopando en la imaginación del poeta.
Todo el poema comienza con "gentileza", "caminar", "agitar las manos" y "separarse de las nubes", y luego utiliza la técnica de alternar lo virtual y lo real para representar imágenes fluidas, formando un maravilloso concepción artística, expresa en detalle el amor del poeta por Cambridge, el anhelo por la vida pasada y la tristeza impotente por el presente.
Este poema muestra las magníficas dotes artísticas del poeta. El poeta combina paisajes específicos con imaginación para formar una imagen artística vívida del poema e integra hábilmente la atmósfera, las emociones y las escenas en la concepción artística para lograr las emociones y escenas de la escena. La estructura del poema es rigurosa, ordenada y bien proporcionada.
Al igual que las imágenes del poema, como "Adiós a Cambridge", hay nubes, sauces dorados, sombras eróticas, hierba verde, arco iris, sueños, ajenjo, luz de las estrellas, flautas, insectos de verano y salud. A través de la emocionalización, los objetos objetivos se dotan de color emocional, haciendo que estos objetos pasen de ser ordinarios a extraños, por lo que todo el poema es más elegante y ágil. Por eso, "Adiós, Cambridge" se ha convertido en un famoso poema escrito por Xu Zhimo desde lo más profundo de su alma.
Al mirar los "sauces dorados junto al río" y las "hermosas sombras en las olas" del poema, no solo se agitaron en su mente, sino que también tuvieron un poder onírico que lo impulsó a volar en el cielo y fantasear con "llevar un barco". Y Hui, Ming Yuhui. La formación de una serie de imágenes muestra que Xu Zhimo aceptó la influencia de la poesía romántica británica y absorbió las características del simbolismo y el impresionismo europeos. Además, cada estrofa de "Adiós a Cambridge" tiene cuatro versos, sigue estrictamente la rima de "dos y cuatro" y cada verso tiene dos o tres comidas. Todo el poema es parejo y las rimas sonoras, pero para expresar mejor la emoción no se limita a "la uniformidad de las frases". "¿Sueño? Sostener un palo largo" es como ondas en un lago en calma, haciendo que todo el poema esté lleno de vida. "El ritmo de todo el poema se ajusta a los altibajos de las emociones del poeta. Todo el poema tiene altibajos, es pegadizo y persiste después de la lectura, lo que brinda a las personas un placer estético único. Esto también muestra que Xu Zhimo ha absorbido el encanto. y el temperamento de los poetas románticos británicos por un lado, y al mismo tiempo, basándose en las características de la lengua vernácula china, su poesía se convirtió gradualmente en el prototipo de una nueva poesía.
Los logros artísticos de También se puede decir que la poesía de Xu Zhimo tiene tres aspectos: espíritu, imágenes y ritmo. Su poesía tiene estas tres características en el arte y, de hecho, estos tres aspectos son inseparables en su poesía: la espiritualidad debe reflejarse en gran medida. a través de imágenes, y las imágenes también deben completarse a través de aspectos importantes de la belleza musical. Ellos * * * juntos constituyen la totalidad del arte poético de Xu Zhimo, que no solo le da a sus poemas un alto estatus artístico, sino que también aporta algunas experiencias artísticas. significado universal para el desarrollo de la nueva poesía china y hace que otros poetas no puedan hacer una contribución
Una canción del nuevo álbum de ella "Play"
The South "Ten". ¡El equipo aparece de nuevo!
¡Gasta 2,5 millones! ¡Un equipo de 100 personas fue a Wuzhen para filmar la primera ola de "chino"!
¡Practica "rap trabalenguas"! ¡Para desafiar sus "habilidades con la lengua"! ¡Nam H.E está librando una guerra de monjes! ¡Monk muestra magníficas artes marciales "inhumanas"!
¡Nam H.E, quien acaba de terminar el "Concierto del Castillo Móvil de la Provincia de Taiwán" al final! del año pasado, también comenzó a preparar un nuevo álbum. Después de un intenso entrenamiento y preparación, ¡S.H.E lanzará su décimo álbum a mediados de mayo! El nuevo álbum se llama S.H.E explicó: "El décimo álbum de S.H.E es muy importante. álbum en nuestra carrera como cantante! Durante este período, probé muchas ideas musicales nuevas e interesantes y el tiempo de preparación fue más largo que antes. ¡Grabamos casi 20 canciones y finalmente nos decidimos por estas canciones de élite! ¡También hay muchos nuevos intentos de estilismo! Para filmar el primer MV de la canción "china", Huayan Records gastó más de 2,5 millones, movilizó a más de 100 empleados y trajo un gran grupo de personas al continente para construir la ciudad durante más de 1.300 años. on the Water" fue filmada en la famosa ciudad antigua de Wuzhen.
El director Ma invitó especialmente a monjes ortodoxos Shaolin, maestros de Tai Chi y profesores de danza callejera de todo el mundo a bailar con S.H.E e interpretar esta canción que combina sabores orientales y occidentales. Un grupo de personas bailó en la plaza frente a la pintoresca oficina gubernamental en Wuzhen. ¡El contenido de "Los chinos" describe principalmente la locura mundial por China! Actualmente, se estima que al menos 30 millones de personas no chinas en todo el mundo están aprendiendo chino, y algunos países de Europa y Estados Unidos han incluido el chino como lengua extranjera obligatoria.
ELLA reveló: "¡Esta canción es un trabajo excelente creado en el continente! ¡Este contenido es un intento muy nuevo para nosotros! SELINAH también dijo: "En realidad, este es un trabajo que combina el estilo hip-hop y el estilo chino. muy popular hoy en día. ¡Popular entre los jóvenes! ¡Pero en realidad los chinos empezaron a rapear muy temprano! ¡Los trabalenguas se sentían muy similares antes! HEBE también reveló: "Debido a que el álbum se llama "Play", ¡también nos volvimos locos con la música! ¡Esta vez cantamos especialmente trabalenguas en RAP, con la esperanza de provocar una nueva tendencia! ¡Pero estos trabalenguas pueden torturarnos hasta la muerte! Antes del Al grabar, los tres practicamos hasta que se nos ataron las lenguas. ¡Pero ahora somos geniales! ¡Todos son bienvenidos al desafío!
¡Baila con el profesor de danza monje cuando oficialmente vamos a trabajar! ¡De oreja a oreja por las magníficas artes marciales del Maestro Wu! ELLA dijo: "A mitad del baile, vi al maestro monje acurrucado en el suelo detrás de mis ojos. ¡Pensé que estaba sufriendo un golpe de calor y se sentía incómodo! Más tarde, cuando lo vi con las piernas cruzadas y parado sobre su cabeza con su Con la cabeza desnuda sobre la losa de piedra, estaba completamente fascinado. ¡Estaba tan asustado que casi lloré y me olvidé de bailar! Debido a que los otros dos no lo vieron, pedí competir con los maestros después del final para ver sus verdaderas habilidades. ! Los difíciles movimientos del cuerpo hicieron que HEBE gritara repetidamente: "¡Dios mío! ¡Los maestros dicen que lo doblemos! ¡Toda la extremidad es súper suave! ¡La acción de plegado no es humanoide en absoluto! ¡Es asombroso! Para no quedarse atrás, ELLA resopló: "¡Nosotros, ELLA también tenemos habilidades reales! ¡Está en la música!"
Antes de partir hacia Shanghai, ELLA preguntó específicamente sobre la temperatura local para empacar su equipaje. La temperatura original era de 7°C a 23°C. SELINA, que tenía miedo del frío, trajo especialmente una chaqueta hasta los tobillos. Inesperadamente, la temperatura alcanzó los 25 ℃ durante el rodaje de hoy, ¡así que los tres tuvieron que comer hielo para saciar su sed! Durante el descanso del rodaje, el personal inmediatamente levantó paraguas para protegerse del sol, lo que hizo que Selina suspirara impotente: "¡Está bien! ¡Al menos hace buen tiempo hoy! ¡Se verá hermoso cuando lo fotografíen! Y, afortunadamente, mi ropa de hoy es camisetas sin mangas y pantalones cortos, así que hace bastante frío. ¡Sí! Mientras filmaban, ELLA todavía estaba tomando fotografías en varios lugares pintorescos en Wuzhen. ¡Las tres incluso montaron un espectáculo y recogieron remos para remar! guía" y presentó: "¡Wuzhen Tashi se compone de más de 10 islas! Más de 10 puentes en el parque conectan las islas. Necesitamos tomar un bote que parece un barco de pintura antiguo hasta donde vivimos, ¡y el barquero puede remar lentamente para llegar allí! SELINA es como descubrir un mundo nuevo: "¡El barco aquí es un medio de transporte muy importante! ¡Pero descubrí que un barco estacionado en la orilla resultó ser una caja de KTV! ¿No es asombroso? Si tienes tiempo, puedes Deberías intentar subir al barco. ¡Canta y baila! ¡Deberías marearte!"
Pistas del álbum:
1. Chino (trabalenguas hip-hop)
2. Gracias por tu ternura (con Fahrenheit) Cantando)
3. Escucha a Yuan Weiren tocando la guitarra (interpretación estilo rap ligero)
4. )
5. Excusas
6. Prosperidad
7. En Beacon Bridge
8. p>9. Di que me amas (HEBE completa el espacio en blanco)
p>10. Sé tú mismo de buen humor (interpretado por S.H.E Rene Liu/compuesto por Tao Zhe/Daphne 2007)
11. Esposa (letra de SELINA/composición de ELLA)
12.12. Siempre abierto
Título de la canción: Adiós a Cambridge
Álbum: Reproducir
Letra:
Escrita por:
herradura Caminando por el estrecho callejón de la calle de piedra, alguien está orando.
Después de la lluvia, la iglesia derramó un chorro de conciencia en un ángulo de 40 grados.
Delante de la biblioteca había media escultura de piedra y Sixpence se llevó un boceto.
La chimenea arde con llamas durante todo el día y las lámparas de queroseno no perturban los años.
Estás solo en Cambridge, vestido con una túnica negra, y cantas el ritmo del amor y la belleza con poesía.
Un barco de estrellas ha sido testigo de la adopción de los clásicos, y a las plantas acuáticas todavía les falta el crisantemo que tú sustentaste.
Llevas media vida solo en Cambridge, vestido con una túnica china, dijiste adiós al amor con un poema, apostando por las rimas de la desesperación.
Cuyas mangas se llevaron a Yun Lai y dejaron a Xiao Sheng en silencio como ropa de luto.
A ambos lados de la pared de ladrillo rojo, las glicinas entrelazan sauces llorones y mecen la luz de la mañana.
Las nostálgicas baladas perdidas del órgano comenzaron a envejecer en la Edad Media.
Las palomas de la plaza miraban al cielo, pensando en las agujas góticas, delineando las líneas de la escatología.
La historia transcurre a través del Puente de los Suspiros al atardecer, y el amor del poeta sigue cantando un aria.
Estás solo en Cambridge, vestido con una túnica negra, y cantas el ritmo del amor y la belleza con poesía.
Un barco de estrellas ha sido testigo de la adopción de los clásicos, y a las plantas acuáticas todavía les falta el crisantemo que tú sustentaste.
Llevas media vida solo en Cambridge, vestido con una túnica china, dijiste adiós al amor con un poema, apostando por las rimas de la desesperación.
Cuyas mangas se llevaron a Yun Lai y dejaron a Xiao Sheng en silencio como ropa de luto.
Estás solo en Cambridge, vestido con una túnica negra, y cantas el ritmo del amor y la belleza con poesía.
Un barco de estrellas ha sido testigo de la adopción de los clásicos, y a las plantas acuáticas todavía les falta el crisantemo que tú sustentaste.
Llevas media vida solo en Cambridge, vestido con una túnica china, dijiste adiós al amor con un poema, apostando por las rimas de la desesperación.
Cuyas mangas se llevaron a Yun Lai y dejaron a Xiao Sheng en silencio como ropa de luto.