Un hermoso poema sobre puertas.
"Wu Xinyi" de Wang Wei: Hay cálices rojos de hibisco en las montañas. No había nadie en el arroyo y ya había comenzado a caer.
"Otoño en la montaña" de Wang Wei: Una montaña vacía se alza en una noche de otoño después de la lluvia. La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas. El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco. También puedes darle un descanso en primavera, y el sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.
"Birdsong Creek" de Wang Wei: la gente está ociosa, las flores de osmanthus caen y las montañas están vacías por la noche. Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas y sus sonidos llegan al arroyo del manantial.
"Granjeros de Weishui" de Wang Wei: bajo el sol poniente en el campo, el ganado vacuno y las ovejas regresan a casa por el camino. Un anciano robusto con una puerta de paja, apoyado en un bastón, pensando en su hijo, el pastorcillo. ¿Hay faisanes zumbando? Espigas regordetas de trigo, gusanos de seda dormidos, hojas de morera afeitadas. Huo Huo y Tian Fu se saludaron cordialmente. No es de extrañar que anhele una vida más sencilla y que los cantos de decepción se estén desvaneciendo.