Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poemas antiguos sobre la tristeza del otoño.

Poemas antiguos sobre la tristeza del otoño.

"Shuhe Pavilion Wall" Song Kou Zhun

La costa es amplia y escasa, con olas delgadas. No se puede confiar simplemente en el umbral de peligro para pensar en cuánto tiempo dura.

Se oyen susurros en el bosque lejano y el atardecer está a mitad de camino de la montaña otoñal.

Solo hay unos pocos barcos navegando por el ancho río Amarillo y las olas se mueven frente a ti. Subí solo al pabellón junto al río y me apoyé en la barandilla. Mi tristeza era como un río que fluía sin cesar.

Al lado del río, a lo lejos, en el sombrío viento otoñal, hay un bosque ralo, con imponentes montañas detrás, medio bañadas por el sol.

¿Por qué este es un poema antiguo que describe la tristeza del otoño?

Porque este es un poema lírico sobre paisajes, inscrito en la pared de un pabellón junto al río Amarillo. Dado que el paisaje otoñal es el escenario principal, naturalmente hay algo de color "preocupante".

La primera frase describe la escena en el río Amarillo desde tres aspectos. El primero es "amplitud". "Hasta que el terraplén se ensanche con la marea baja" de Wang Wan fue condensado por el poeta en "amplitud". El río es vasto y el río Amarillo es majestuoso y ancho. El segundo es "delgado", porque el río es muy ancho, no se ve el borde y el sol se está poniendo. Naturalmente, es "difícil encontrar la fe en el humo", y la otra orilla no se ve, la tercera, es "escasa"; Casi no hay barcos en el río. Aunque no se puede ver la animada escena de "toda batalla sale victoriosa", hace que la gente sienta que la superficie del río parece más ancha y las olas de humo más delgadas. ¿Qué tipo de sentimiento le da a la gente la ola de humo en el río?

La palabra "pensar" en la segunda frase responde a la pregunta anterior. ¿Qué piensa el poeta apoyado en la barandilla al lado del pabellón? Tal vez pensé en "llevar la marea hacia el cielo", tal vez pensé en "Estoy dispuesto a cruzar el río Amarillo y el hielo ahoga el ferry", tal vez pensé en "el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental, y miles de kilómetros se precipitan en mi corazón"... El resuelto poeta puede estar un poco triste en este momento, pero frente al Río Amarillo que "entra al océano y nunca regresa", ¿cómo podemos "odiarlo hasta que regrese"? ?

La cuarta frase es la mejor frase de este poema, llena de concepción artística. Recuerda a la gente a "Una ronda de sol poniente brilla sobre el agua, la mitad del río susurra y la mitad del río es rojo" de Bai Juyi. Esta mitad de la montaña otoñal está bañada por el suave sol poniente. Aunque no es tan hermosa como "las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero", da a la gente una sensación de ocio, intimidad y embriaguez. En cuanto a las montañas otoñales semi-invisibles, el poeta no quiere mencionarlas, pero frente a esta magnífica imagen del atardecer del río Amarillo, ¿cuál es la decepción en su corazón? En este punto, deje que los lectores lo prueben por sí mismos.