Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuáles son los poemas correspondientes a los veinticuatro términos solares de los Juegos Olímpicos de Invierno?

¿Cuáles son los poemas correspondientes a los veinticuatro términos solares de los Juegos Olímpicos de Invierno?

Lluvia: colarse en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio.

"Spring Night Happy Rain" de Du Fu, poeta de la dinastía Tang. Esta es una obra maestra que representa "Lluvia alegre en una noche de primavera" y expresa su estado de ánimo feliz. "Latente" y "Esencia" describen las oportunidades de la naturaleza, y la esencia de la lluvia primaveral es refrescante.

Sorpresa: El trueno primaveral hace crecer todas las cosas.

En la temporada de pánico, los truenos primaverales comienzan a sonar, despertando a los insectos que han estado hibernando bajo tierra durante el invierno. "El trueno de la primavera hace crecer todas las cosas." Este es un proverbio popular.

Equinoccio de Primavera: La brisa primaveral es como un invitado distinguido, traerá prosperidad apenas llegue.

“Brisa de Primavera” de Yuan Mei en la Dinastía Qing. "La brisa primaveral es como un invitado distinguido. Traerá prosperidad tan pronto como llegue. Viene a barrer la nieve de miles de montañas y devolver la flor nacional."

Qingming: Las lluvias caen intensamente durante el Festival Qingming.

Proviene del “Festival Qingming” de Du Mu, poeta de la dinastía Tang. "Durante el Festival Qingming llueve mucho y los peatones en la carretera están muriendo. Pregunté a los lugareños dónde comprar vino para evitar sus preocupaciones. El pastor señaló la aldea de Xinghua".

Gu Yu: viento y la lluvia arrastra las flores de la ciudad.

Esta frase proviene de "Uno de los cinco poemas sobre ver a veinte hermanos abogando por la paz y flores llenas de estrellas" del poeta de la dinastía Song, Huang Tingjian. "Los amentos de sauce son ligeros en marzo, y el viento y la lluvia bañan las flores por toda la ciudad. Me pregunto por qué el vino Dongguo Qingming es como el té Xichuang Guyu".

Changxia: Cuando el cielo y la tierra se encuentran por primera vez , todo es hermoso.

Esta frase proviene del libro "Ocho capítulos del loto" escrito en la dinastía Ming. "En el mes del Sueño de Verano, el cielo y la tierra comienzan a encontrarse, y todo es hermoso". En la hermosa estación del comienzo del verano, todo florece y crece exuberantemente.

Xiao Man: En cuanto a esto, es demasiado pequeño.

Los veinticuatro términos solares del libro antiguo dicen: "Xiaoman, mediados de abril. Pequeñas y completas, las cosas son tan pequeñas y completas. Significa que en este momento, los granos de los cultivos gradualmente". se llenan y se pueden cosechar después de un tiempo.

Semillas de primavera: Cada familia tiene buen trigo y arroz, y las canciones crecen por todas partes.

Proviene del poema "Shi Yu" de Lu You, un poeta de la dinastía Song. "Cuando llueve, cuando llueve, todos los campos están plantados. El trigo y el arroz son hermosos en cada casa, y las canciones crecen por todas partes. Soy un granjero ocioso y siempre pagaré por el lecho de bambú. El declive es No es corto, me encanta esta lluvia. Los árboles en el patio están llenos de sonidos extraños y las enredaderas son fragantes. Me aconsejan que me aferre a ella. Afortunadamente, el mundo está lleno de moreras, el viejo salvaje está cantando. sobre la dinastía Tang. ” >

Solsticio de verano: las nubes verdes todavía son polvorientas y los lotos redondos comienzan a dispersarse.

Proviene del poema "Beichi Xia" de Wei, poeta de la dinastía Tang. "El cielo ha estado sombrío y las noches se han alargado desde entonces. Si no gestionas la educación, tus preocupaciones se enfriarán. La puerta pública tiene más tiempo libre, pero los agricultores están un poco ocupados. No hace frío en lugares altos, y puedes tomar tanto amargo como picante Descansando en el pabellón al mediodía, nadando solo en Aifangtang La puerta está cerrada y en silencio Las nubes verdes todavía están verdes y las hojas de loto comienzan a dispersarse. No te molestes en abrazar, puedes abofetear a China. ”

El ligero calor del verano: el viento me trae la fragancia de las flores de loto y la música de las gotas de rocío que gotean de las hojas de bambú.

En verano, Meng Haoran, un poeta de la dinastía Tang, piensa en el clima frío en el Pabellón Sur. "La luz de las montañas del oeste desapareció repentinamente y la luna salió lentamente en el lago del este. Por la noche, cuelga tu cabello a la sombra de los árboles, abre la ventana y acuéstate en un lugar tranquilo y espacioso. La brisa de la tarde trae ondas de fragancia de loto. Las gotas de rocío sobre las hojas de bambú emitieron un sonido nítido. Pensé que quería hacer una canción y odié al amigo que tenía delante. Así que pensé en ti, viejo amigo. eres la pesadilla de mis sueños de medianoche.”

En el gran calor: las ruedas de los laureles florecen por la noche y las luciérnagas brillan en el cielo.

Del poema "Veinticuatro gases de verano en junio" de Yuan Zhen de la dinastía Tang. "Sanqiu es la época más calurosa y Lin Zhong está a punto de mudarse en nueve veranos. Cuando los anillos de laurel se abren a medianoche, las luciérnagas brillan huecamente. Invité a un invitado confuciano e hice un mochi largo. El hilo de seda está embarrado. y la historia espera el "soplo" del viento.

El comienzo del otoño: los días y las noches son frescos como el agua. Siéntate y mira las campanillas y Vega.

Proviene del Festival Qixi de Du Mu, poeta de la dinastía Tang. "Velas plateadas pintan la pantalla en el frío, y pequeños abanicos encendidos revolotean ante las luciérnagas. Los días y las noches son tan frescos como el agua, y me siento y observo las campanillas y las estrellas tejiendo."

Verano: Plantar un grano de mijo en primavera y cosechar diez mil granos en otoño.

De "Compasión por los campesinos" de Shen Li, poeta de la dinastía Tang. "Siembre un grano de mijo en primavera y coseche diez mil semillas en otoño. No hay tierra ociosa en el mundo y los agricultores se mueren de hambre".

Bai Lu: Él sabe que esta noche el rocío desaparecerá. ¡Habrá escarcha y la luz de la luna en casa es tan brillante! .

Proviene de "Recordando a los hermanos en una noche de luna" de Du Mu, un poeta de la dinastía Tang. "Un caminante oye un tambor que anuncia la batalla, un ganso salvaje en el otoño.

¡El rocío se ha convertido en escarcha esta noche y la luz de la luna brilla intensamente en casa! Todos los hermanos están dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte. Sin embargo, si algo sale mal con las cartas en tiempos de paz, ¿qué puedo esperar en tiempos de guerra? "

Terminan los 10 segundos, la cuenta regresiva se acelera y la imagen muestra el magnífico paisaje de China.