Colección de citas famosas - Colección de consignas - Escribe poemas antiguos que describan el "amanecer" y el "atardecer". (Se requieren dos frases consecutivas, y se indica el autor y la fuente)

Escribe poemas antiguos que describan el "amanecer" y el "atardecer". (Se requieren dos frases consecutivas, y se indica el autor y la fuente)

Al amanecer, el oro llena la tierra del este, y al atardecer, la sangre llena las montañas del oeste.

Mientras el sol se pone por el oeste, las personas con el corazón roto se encuentran en el fin del mundo.

El sol sale y el bosque se abre, las nubes regresan y la cueva se oscurece.

El sol se pone durante el día en el majestuoso dolor de la separación, y el látigo canta hacia el este y señala el fin del mundo.

El atardecer es infinitamente hermoso, pero sólo es anochecer.

El sol sale por el este y llueve por el oeste. No hay sol pero hay sol.

Un sol poniente se extiende sobre el agua, mitad río susurrando y mitad río rojo.

El humo solitario en el desierto es recto y el sol se pone sobre el largo río.

Hai Ri nace, la noche termina y Jiang Chun entra en el año viejo.

Cuando sale el sol, las flores del río son tan rojas como el fuego, y cuando llega la primavera, el río es tan verde como el azul.

Hay hierbas y flores silvestres junto al puente Zhuque, y el sol poniente se pone en la entrada de Wuyi Lane.

La luna nueva ya ha parido pájaros, y el sol poniente se pone por el oeste. ("He Zhou Bangyan" de Zhang Lei, de la dinastía Song)

Nadie está tumbado sobre el lomo de la vaca al atardecer, trayendo las grajillas a casa de dos en dos. ("Village Residence" de Shun Min de la dinastía Song)

La vieja vaca estaba agobiada por la deuda de la agricultura y yacía en la pendiente royendo hierba al atardecer. ("He Shu" de Kong Pingzhong de la dinastía Song)

Afuera del sol poniente, las grajillas cuentan y el agua corriente rodea la aldea aislada. (Dinastía Song y Dinastía Qin, "Man Ting Fang")

Los pájaros cantan en el valle profundo y los árboles, y las montañas dan sombra al pueblo al atardecer. ("Residencia de montaña Hu Houxian" de Liu Zihui de la dinastía Song)

Después de la lluvia, las cortinas verdes de la pequeña tienda son escasas y el sol se pone entre los árboles rojos en la remota aldea. ("Estación Chihe" de Cha Shenxing de la dinastía Qing)

Una corriente de agua verde se llena con lluvia primaveral, la mitad de la orilla está libre de montañas y la otra mitad es el atardecer. ("Veleros en la bahía de arena" de Duanmu Guohu de la dinastía Qing)

La cascada arrastra miles de olas de lluvia, pero el sol poniente ha despejado un pico primero. ("Ji Mu" de Lin Zexu de la dinastía Qing)

El éxito o el fracaso se han ido, pero las montañas verdes siguen ahí y el atardecer se vuelve rojo varias veces. ("Linjiang Immortal" de la dinastía Ming Yang Shen)

Las montañas reflejan el sol poniente y el cielo se encuentra con el agua, y la hierba fragante es despiadada, incluso fuera del sol poniente, ("Su Mu Zhe")

Miles de valles están llenos de música tardía y varios picos se alzan en silencio bajo el sol poniente. ("Village Journey" de la dinastía Song Wang Yucheng)

La hierba fragante bajo el sol poniente no tiene odio, y los talentosos y bellos no se arrepienten. ("Partridge Sky" de Chao Buzhi de la dinastía Song)

Fue sólo entonces cuando cayó la lluvia y hubo algunos sauces suaves y humo. El alma bella desaparece antes del atardecer. ("Huanxi Sand" de Nalan Xingde de la dinastía Qing)