Colección de citas famosas - Colección de consignas - La herida está en el arroyo rocoso en una noche de invierno, ¿cuál es el poema detrás de ella?

La herida está en el arroyo rocoso en una noche de invierno, ¿cuál es el poema detrás de ella?

El verso correcto es "Xi Shi fue herido en una noche de invierno", seguido de "Arenques negros cayeron en el bosque de naranjas nevados", que proviene de "Adiós seis" de Wang Changling de la dinastía Tang. El texto original es el siguiente:

A medida que la noche de invierno se aleja de los Cinco Arroyos, los arenques flotan en la nieve y crece la hierba naranja.

Al mirar la luna poniente frente a Wugang Road, las nubes en el barco se mueven hacia el oeste.

Traducción:

Salí triste de Wuxi una noche de invierno, friendo naranjas con arenque cuando nevaba.

Mirando la luna en Wugang Road, Yiye se dirige hacia el oeste.

Datos ampliados:

Las cuartetas de siete caracteres de Wang Changling toman la poesía de la fortaleza fronteriza como primera prioridad en el contenido.

Los poetas fronterizos de la próspera dinastía Tang siempre estuvieron encabezados por Gao Shi y Cen Shen. Ambos son buenos para las canciones largas, animadas, emocionantes y majestuosas.

Wang Changling adoptó un enfoque diferente, utilizando cuartetas cortas para expresar diversos sentimientos de reclutamiento, incluido "Si no destruyes a Loulan, nunca lo devolverás" (la cuarta parte de "Siete poemas sobre el arte de la guerra"), y "I Se ha contado la alegría de ser capturado vivo" (Parte 5 de "Siete poemas sobre la guerra").

También está el dolor de los seres queridos perdidos ante el viento en el desierto y bajo la luz de la luna en la Gran Muralla. Todos están escritos de una manera sutil y profunda, con un estilo tranquilizador, natural y claro. sílabas, convirtiéndolas en eternas obras maestras.