Colección de citas famosas - Colección de consignas - Escribir poesía es una forma de vida.

Escribir poesía es una forma de vida.

Ashin, hombre, es de Lintao, provincia de Gansu. Comenzó a escribir en 1985. En 2018, ganó el Premio de Poesía Chen Ziang de la "Revista de Poesía" de la Asociación de Escritores Chinos. El premio más visto es el Premio al Poeta Chen Ziang del Año. .

La visión del poeta sobre la poesía: Escribir poesía es una forma de vida.

Esos años, junto al río Sandow.

Cuando nieva, suelo

estar en casa, leyendo novelas, escribiendo poemas o

respondiendo a lugares lejanos:

La nieve, arrojándose a los faroles, arrojándose a los cristales de las ventanas,

las brasas amontonadas en los rincones para el invierno.

Aún no he terminado, así que agregaré: Nieve, corre a los suburbios.

Un puente de madera en mal estado.

Detrás de mí, la olla de aluminio al fuego

esponjosa y humeante.

Pero una vez, cuando regresaba de beber en el pueblo, crucé el puente de madera sobre el río Sandow. De repente levanta la cabeza,

Mira tu casa:

En la playa del río

Una cabaña solitaria,

rodeada de nieve en en todas direcciones Saltando, batiendo...

Hequ Racecourse

En sólo 20 años, aquellos

caballos en el bosque, caballos junto al río, bajo la lluvia El caballo

Un caballo de lomo brillante y un potro.

Un caballo roe silenciosamente el tiempo a contraluz.

En grupos de tres y cinco, su larga melena cuelga hacia el crepúsculo y el crepúsculo.

El caballo en el viento del río está tan lejos como el trueno.

El caballo corriendo por el horizonte... está fuera de la vista.

Algunas personas dicen que los caballos son completamente inútiles en esta época.

Ni siquiera los pastores quieren alimentarlos más.

Estaba pensando: cosas que la gente no necesita, tal vez.

Dios todavía lo necesita

En el cielo, en lo alto de las nubes,

Los veo allí. Puedo

sacarlos uno por uno.

? La primavera es en 1357

Cada mañana,

regresa al valle del río Huangshui.

Por los campos de cebada y colza de las tierras altas; después de la

Primavera de 1357

Un día feliz.

Como dicen los clásicos.

Un poco sin aliento, esta

feliz mujer embarazada, descansa en paz

sobre una gran piedra azul.

Una mariposa amarilla descansando

Sobre un barril de madera con agua en el lomo.

La frente parecida a un maíz, colgando de

sudor de coral.

Detrás de ella: un templo con 100.000 estatuas de Buda.

Frente a nosotros está el interminable y gris Qinghai-Tíbet.

? Un dejo de tristeza

Un corderito marrón en brazos de Dolma.

Doce trenzas, dando vueltas en busca del atardecer

Un pueblo lleno de gente...

Como un atisbo de tristeza en los ojos brillantes de la Princesa del Mar del Oeste .

Silla de montar tallada

El amanecer condensa rocío sobre los pétalos de bronce de Ubala.

El agua del río es negra. El cerebro quemado por el alcohol fue quemado por una voluta de humo.

El viento frío de la mañana cortaba.

.....Tallado. La ranura del sillín es suave y delicada.

Está cubierta por una fina capa de escarcha y nieve.

El arte del tallado de flores casi se ha perdido.

La mano que golpeó el cobre

se convirtió en humo azul.

El jinete y el caballo se han ido.

Amanecer en la Pradera: Silla de Montar Tallada.

La mitad está sumergida en agua de río y arena;

me identifica.

Reconóceme por el antiguo afluente.

Temporada de lluvias

-Dale a los vecinos

Una palabra. Te acompañaré a Tangke frente a Maqu.

Contempla los pastizales más bellos de Asia y el río se curva después de la lluvia.

Amanecer magnífico...

He vivido una vida ociosa durante mucho tiempo y me da pereza salir. Mi corazón está lleno de hongos.

Esta es la primera vez que vamos a Tangke con nuestros socios.

También es posible

Esta es la última vez.

La temporada de lluvias es larga y los caminos en los pastizales están embarrados.

Fui al bosque detrás de la casa.

Mientras la niebla de la mañana todavía esté presente, corta dos prácticos palos de madera.

Comentario de un vecino sobre la temporada de lluvias;

El poema sigue siendo simple y casual hasta el punto de casi nada, pero incluso leí Trees and Echoes of Rain de Frost. ¿Para qué sirve la poesía? La poesía es inútil y la inutilidad es útil. Las palabras de esta rama inútil me conmovieron durante mucho tiempo y también conmovieron a los lectores que las leyeron. En la temporada de lluvias, la mañana está turbia y con niebla, pero los dos palos de madera siguen las huellas sobre la hierba y están a punto de amanecer.

? Una conversación callejera entre un escultor de mantequilla y un maestro de la pintura Regong Thangka.

Cada invierno, mis diez dedos

sienten un dolor ardiente.

Tengo que sumergirlos constantemente

en agua helada.

Sólo así

Esas flores son posibles.

Flotando sobre él.

Soy más artesano. Utiliza muchas herramientas:

Sierra, martillo, clavos, cuerda, yeso...

Me pasaba mucho tiempo puliendo un trozo de tela basta con guijarros.

Utilicé mucha pintura mineral, hasta el punto de sangrar por la nariz.

Por supuesto que habrá mucho tiempo para la meditación y la meditación.

Algo de tiempo

de camino a la cueva, observándola.

La forma de la planta.

Tan pronto como cierro los ojos, veré

La luz, el color y el milagro; la montaña sagrada y el lago sagrado

tienen una relación de perspectiva misteriosa; .

Todo esto lo hizo mientras padecía una fiebre alta que le duró varios meses.

Intento mantener este estado de meditación y fiebre alta.

Hasta el milagro, todo

La superficie.

El resto es mucho más sencillo.

Puede ser completado tanto por aprendices como por enmarcadores.

Nota: Según los registros del Templo Jokhang, Zampson Zaganbo de Tubo usó su propia hemorragia nasal para dibujar la imagen de "Baillam" después de un sorteo mágico, que fue atado por la propia Princesa Wencheng. Este es el primer thangka del pueblo tibetano.

Zhao Ka comentó sobre la conversación callejera entre un escultor de mantequilla y un pintor de Regong Thangka:

El lenguaje de Axin fue manejado deliberadamente, como un derviche que insiste en respetar el rigor de la ley y el ascenso y descenso del tono. Lo imitó, pero con mucha variación. "Todo esto se hizo con una fiebre alta que duró varios meses." "Hice lo mejor que pude para mantener este estado de meditación y fiebre alta hasta que ocurrió un milagro, ese tipo de lenguaje salta de las cosas o de las personas, se desarrolla". forma de abanico, y no está en posición fija, mirándose, el lenguaje de la danza en el mismo lenguaje, el lenguaje de la bóveda, el lenguaje de la indiferencia ante la realidad, el lenguaje de los artesanos, en estado de extrema transformación, no. saber qué es la muerte.

? Campo de maíz

Los granos de nieve ruedan por el suelo.

Este es el maizal de este año, con pajitas vacías.

Las hojas marchitas del maíz se agitaban violentamente con el viento.

Anoche, el carruaje que transportaba maíz pasó por una fina capa de escarcha.

Dejando cicatrices profundas.

En el norte no hay refugio y partículas de nieve

están cayendo del lomo del caballo.

Tallos de maíz picados yacían en el suelo.

Mi chaqueta acolchada de algodón

la arrojé sobre la paja de mi caballo y me quedé allí, sollozando.

Recogeré la paja cortada y la apilaré en el patio al lado del granero. Allí

el maíz dorado está amontonado en el estante,

las gallinas picotean la nieve y una gran bestia,

rasca la dura nieve con tus pezuñas. .

Estaba demasiado ocupado cargando el auto para cuidar de mí mismo.

El campo de maíz vacío hace tiempo que se perdió en el viento y la nieve.

Una gran interpretación del maizal;

Me gusta "Campo de trigo" de Ashin por la indiferencia, la calma y la precisión de su lenguaje.

En su narrativa, la alfabetización parece redundante y el lenguaje presentará naturalmente la verdadera apariencia del mundo. Lo que es digno de elogio es que en su escritura transitiva, reserva espacio metafísico para permitir que las cosas simples liberen una enorme tensión. Y parecía hacer todo esto sin esfuerzo.

En el mundo; después de todo, después de todo

De camino al hospital, me encontré con un semáforo en rojo -

El auto iba muy lento, y fue demasiado largo para ver ambos lados.

Agarré a mi esposa que había perdido la confianza y le dije:

No hay prisa. En el aire de principios de invierno,

unas cuantas hojas doradas de ginkgo cayeron de las ramas

flotaron hasta el suelo y aterrizaron a los pies. Sostuve a mi esposa.

Con los hombros temblorosos, observé en silencio cómo el tráfico avanzaba lentamente.

Se lo dije a mi esposa y a mí una y otra vez.

Diga: No hay prisa. Sin prisas.

No tenemos prisa.

Somos como dos partículas de polvo interdependientes en este mundo,

esperando y soportando en silencio.

Comentarios de David sobre "En la Tierra";

Esta es la imagen más común en la vida. Al encontrar un semáforo en rojo de camino al hospital, el lento flujo del tráfico parecía ser la desesperación misma. "Las hojas doradas de ginkgo cayeron de las ramas al suelo y cayeron a los pies". Esta frase no sólo aumenta la dinámica de la escena, sino que también utiliza las hojas que caen para anunciar el final de algo. Es urgente ir al hospital, pero es aún más urgente pasarse a un semáforo en rojo. Los atascos de tráfico aumentan la urgencia. Es un asunto muy urgente, pero el poeta utiliza cuatro "no urgentes" en el poema. Agregar la palabra "tranquilo" antes de "esperar y aguantar" es tan impotente y confiado. Las dos últimas frases realzan todo el poema, elevando una pequeña cosa de la vida diaria a una filosofía de vida.

? Velocidad

En Tianshui, conocí a un grupo de escritores:

"Escribir es la velocidad con la que los dedos tocan el teclado".

En Beijing, Encontré más.

Xinjiang distante, único;

“Espero ser lento para reaccionar, vacilante, torpe, como una persona real.

Un novato. .En una era de aceleración. "

Como vivo en Gannan desde hace mucho tiempo, cada vez tengo más miedo de escribir.

"Me preocupa que esto incomode a esos dioses.

Están escondidos detrás de cada palabra".

Yang Guangzu habla sobre la velocidad:

"Me preocupa que esto inquiete a esos dioses. Están escondidos detrás de cada palabra." Ya es medianoche cuando leo este poema, y ​​mi alma no tiene miedo. Hemos visto muchos poetas que afirmaron la verdad y hablaron en la voz de Dios. Leemos demasiados poemas basura y poemas babosos y de repente conocemos a un poeta. "Me preocupa que los dioses se molesten. Están detrás de cada palabra". Para ser honesto, es un poco incómodo. Pero sabemos muy bien que éste es el verdadero poeta.

Por la ladera

Pasó el coche

Ovejas pastando con la cabeza gacha

Volviendo a estar juntas -

Parece que es el que todavía come hierba

Extremadamente solitario

La "teoría de la vivienda en la montaña" de Gu Ma:

Este poema con un lenguaje simple y claro no solo nos cuenta Muestra cómo la "pequeñez" del poema contiene un trasfondo abierto y amplio, y también nos hace sentir nuevamente la soledad del pastoreo de ovejas, que en realidad es la soledad del poeta Ashin. Habiendo vivido en los pastizales de Gannan durante muchos años, la tranquilidad, la inmensidad, la atmósfera y la desolación de los pastizales han penetrado inconscientemente en muchos de sus poemas.

Grass

Hay un monólogo triste de todas partes.

Sólo un gran corazón puede escuchar su ardiente canto de cisne.

Quedé atrapado por el lenguaje de la vida durante mis andanzas.

Primero el viento, luego las repentinas palpitaciones del corazón.

Encuentra canciones en blanco:

"Rong está en silencio,

seco y silencioso".

"Grass Theory" de Shen Wei:

Axin es un prodigio natural de los paisajes occidentales. No persigue deliberadamente la majestuosa "trascendencia", sino que está más comprometido a "excavar" las sutilezas.

Precisamente porque se colocó tan bajo, Ashin escuchó la voz en el lugar silencioso y obtuvo la "lámina de oro" de la iluminación regional. En el poema "Little Grass", escuché una voz estupenda pero única, que proviene de la fuente, de nuestra sangre. Es más un silencio que una conversación. "¿Qué dice el cielo? Hace las cosas en las cuatro estaciones y cómo se crea todo. ¿Qué dice el cielo?" ("Las Analectas de Confucio")

? Atardecer en el Templo Dajinwa

Atardecer en el Templo Dajinwa, un mercado ruidoso y muy iluminado.

El mercado está roto. Sin embargo, es

la ciudad del silencio.

-Las sombras se dispersaron,

Los techos del gran complejo residencial ondularon como campanas.

En este momento, imagina que soy esa persona

El monje practicando duro toda la noche,

Lejos del bullicio, caminando por un largo pasillo. decorado con casetones y murales.

¿Puedo realmente ir a un corazón tranquilo?

¿Puedo realmente ir a un corazón tranquilo?

No porque una hoja amarilla cayera delante del alero.

.....pero creo

Estoy un poco loco... Finalmente, llovió por la noche y el perro ladró.

Por último, como una calle de tambores y un carruaje.

Pasando por allí.

Comentarios de Tang Xin sobre "Oscuridad en el templo de Dajinwa":

Este poema es el primero después de Zhang en inyectar la situación especial y los sentimientos del poeta en Occidente. A diferencia de su amado poeta Chang Yao, a veces tiene el temperamento del poeta de la dinastía Tang Wang Wei. Este poeta silencioso y discreto nos hace reducir la velocidad y darnos cuenta de nuestra confusión y dislocación en esta era acelerada, pero por sí mismo, Ashin todavía parece sentirse impotente e indefenso. Pero lo que es seguro es que será tal poema y tal persona la que al final se salvará.

? Sobre el césped

El césped está demasiado mojado. El sol

es demasiado fuerte. Fuerte olor a hongos.

El río de las palabras: cerca y lejos

Hay lejos y cerca.

Sentado mucho tiempo: ¿Con quién estoy?

La escena más común en una larga vida

Sólo quedan el vago contorno y el aliento.

De repente lo recuerda: un toque distante pero íntimo.

Pero sigue siendo la misma frase, mazo, cepo.

Inundaciones.

Yu (Yan Meijiu) comentó sobre "On the Grass":

"Flood" no es una tragedia repentina, el significado de "proceso" es dar todo por sentado. "Sentado durante mucho tiempo: ¿Quién soy yo?" "Sin embargo, es un mazo, una inundación que no se puede reprimir. Todo el poema está lleno de vacío y tristeza". La lectura es un proceso de verificación mutua. * * * Una lectura clara significa que no tenemos motivos para rechazar este buen poema.