Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuáles son algunos poemas sobre ranas?

¿Cuáles son algunos poemas sobre ranas?

1.

¿Modificado por el poema de Lu Tong [Dinastía Song]? Qian Yi

Hay álamos volando frente a la puerta y ranas croando en el. Agua mala detrás de la casa. Los dos volúmenes de libros sobre el caso, Yao Dian y Shun Dian, quedaron en manos de Tian Ding para ganarse la vida.

propiedad.

2.

¿Cinco poemas sobre cuencas?[Dinastía Tang]?¿Han Yu?

El anciano es realmente como un niño, saca agua y la entierra. en una palangana para hacer un pequeño estanque.

Las ranas croaron toda la noche hasta el amanecer, como pescar en Fangkou. ?

Las macetas y estanques de Mo Dao no se pueden construir y las raíces de loto ya están creciendo.

De ahora en adelante, el Sr. Yu debe recordar venir y escuchar el susurro de las hojas. ?

El agua del pantano es clara por la mañana y hay innumerables insectos desconocidos. ?

De repente se dispersaron sin dejar rastro, a excepción de los peces de un grupo. ?

La vasija de barro poco profunda se convirtió en un estanque, y el Santo Rana se enteró en medio de la noche.

Traducción:

El anciano es realmente como un niño, llenando el recipiente con agua para convertirlo en un pequeño estanque. Las ranas cantan desde la noche hasta la mañana, como cuando se pesca en Fangkou. No digas que la cuenca no se puede usar como estanque, las raíces de loto han comenzado a crecer. Cuando llueva en el futuro, debes recordar escuchar el sonido de la lluvia golpeando las hojas. El suelo se vuelve fangoso, el agua se aclara y aparecen innumerables insectos desconocidos. De repente los insectos se dispersaron y desaparecieron, dejando solo a los peces nadando en fila. Aunque la olla de barro era poco profunda y pequeña, se convirtió en un estanque. La rana aprendió en medio de la noche.

3.

¿Mingfa Qingtang Lubao? [Dinastía Song] ¿Yang Wanli?

No hay tiendas ni nadie en Qingtang, solo el sonido de las ranas. y lombrices de tierra moradas.

Las hojas de caña son profundas y las hojas de pu son poco profundas, y las flores de litchi son oscuras y brillantes.

Las montañas a ambos lados de la barca se movieron, y el agua fluyó hacia las aldeas y se arremolinó formando un mar.

Mirando hacia atrás, más allá de la lluvia brumosa que atraviesa Taiwán, la ciudad de Wuyang es donde terminan miles de picos.

Traducción:

No hay tiendas ni gente junto al Qingtang, sólo el sonido de las ranas en lugar de las lombrices de tierra. Los juncos tienen hojas exuberantes, las hojas de espadaña son bajas y los árboles de lichi tienen flores apagadas esperando que sus colores se vuelvan brillantes. Las montañas a ambos lados del río se mueven a medida que se mueven los barcos, y el agua fluye hacia cada pueblo para formar un remolino marino. Mirando hacia donde miraba el rey Goujian de Yue, más allá de la lluvia brumosa, el final del pico de la montaña era la ciudad de Wuyang.

4.

¿Se acerca la primavera? Song Yeyin?

Un trozo de flores voladoras cayó en la tina de vino y el paisaje se desvaneció gradualmente del libro. ventana.

La hierba es profunda y las ranas ruidosas en dos partes, y el apio está mojado y las golondrinas moradas son dobles en los aleros.

Traducción;

Un trozo de flor cayó en la tinaja de vino y poco a poco me di cuenta de que el hermoso paisaje se iba. La hierba es exuberante, las ranas cantan en ella y las golondrinas moradas se encuentran en parejas en los aleros.

5.

¿Siete poemas variados sobre la vida en los suburbios del valle de Ganshui en el río Bailong con Zhang Erwu [dinastía Song] Fan Zuyu

¿Tumbado? Desde la ventana sur y mirando a Yun Sheng, el viento regresa al anochecer y agita los capullos rojos.

Se predica que no es necesario cruzar el muelle salvaje, pues las ranas cantarán después de la lluvia.

Traducción:

Túmbate en lo alto de la ventana sur y observa cómo revolotean las nubes blancas y cómo el viento arrastra las flores rojas por la noche. El sonido de los tambores no necesita pasar por un pequeño muelle en el campo. Las ranas chirriarán naturalmente después de la lluvia.

Enlaces de referencia: Enciclopedia Baidu: ¿Un poema que imita a Lu Tong? Enciclopedia Baidu: Cinco poemas de Penchi Enciclopedia Baidu: Mingfa Qingtang Lubao

Enciclopedia Baidu:? sobre cómo vivir en los suburbios del valle de Bailongxi Ganshui Enciclopedia Baidu: Llega la primavera