Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Qué imágenes utilizó Guan Shanyue y qué tipo de concepción artística creó?

¿Qué imágenes utilizó Guan Shanyue y qué tipo de concepción artística creó?

Imágenes como pasos, montañas y lunas (Paso Yumen, Montaña Tianshan, etc.) se utilizan en las escuelas secundarias para crear una concepción artística integrada.

Este poema describe el paisaje de la fortaleza fronteriza, las experiencias de los soldados de la guarnición, así como el dolor de los soldados de la guarnición y la nostalgia de las mujeres. La descripción al principio es para representar y allanar el camino para lo que sigue, pero la atención se centra en los sentimientos que provoca mirar la luna.

Se puede decir que las primeras cuatro frases son una imagen de vasta frontera que contiene los tres elementos de pasos, montañas y montañas. En las obras literarias generales, son comunes las descripciones de "la luna sale sobre el Mar de China Oriental" o "la luna sale sobre la Montaña del Este", y las montañas Tianshan en el oeste de China parecen ser el lugar donde se pone la luna. ¿Cómo podemos decir "la luna brillante sale de la montaña en el cielo"? Resulta que esto es desde una perspectiva de reclutamiento. Mirando hacia el este, se puede ver la luna brillante saliendo de la montaña Tianshan. Aunque la montaña Tianshan no está cerca del mar, hay un mar de nubes en el lado opuesto de la montaña. El poeta combina la vista del mar de nubes y la vasta luna que es más común sólo después de cruzar el mar con las majestuosas montañas de Tianshan, que son frescas y espectaculares. Un estado así puede resultar insostenible frente a poetas comunes y corrientes con talentos débiles, pero Li Bai está lleno de poder de escritura. A continuación, "El viento viene desde miles de kilómetros de distancia y golpea las almenas de Yumenguan" es más amplio que las dos primeras frases. Yang Qixian en la dinastía Song parecía tener miedo de los problemas con "Wanli", diciendo: "Tianshan no está muy lejos del paso de Yumen, pero aquellos que dicen Wanli son como la luna que viene de Tianshan, no los que usan Tianshan". Luna brillante imaginaria para llegar al paso de Yumen Parece seguro explicar "diez mil millas" en términos de distancia, pero Li Bai estaba hablando de la longitud del "viento largo", no de la distancia desde la luna brillante a la Tierra. De hecho, estas dos frases siguen siendo desde la perspectiva de la guarnición. Los soldados se pararon en la frontera noroeste y miraron su tierra natal bajo la luz de la luna. Sintieron que el viento era fuerte, como si hubieran atravesado miles de kilómetros de las Llanuras Centrales y hubieran cruzado el paso de Yumen. El significado de este poema será más claro si lo conectamos con la línea "El viento de otoño sopla mi corazón hacia el Paso de Jade" en "Midnight Wu Song" de Li Bai. De esta manera, junto con la descripción anterior, se forma un mapa de miles de kilómetros de fortalezas fronterizas, caracterizado por Changfeng, Yueming, Tianshan y Yumenguan. En la superficie, parece que aquí sólo está escrito el paisaje natural, pero mientras te sitúas en el lugar, es fácil sentir la sensación de extrañar el campo.

"El ejército chino marchó a lo largo de la carretera Deng Bai, mientras el ejército tártaro se asomaba desde las aguas azules de la bahía. Porque ninguna batalla famosa en la historia ha hecho regresar a todos sus guerreros." Escenas de batalla en los primeros cuatro escenarios naturales de vastas fronteras. Liu Bang, el fundador de la dinastía Han, fue asediado por los Xiongnu en Dengbai durante siete días. El área de Green Bay fue donde el ejército Tang y Tubo lucharon durante muchos años. Este tipo de guerra interminable en las dinastías pasadas hace que sea casi imposible para los soldados que nunca han ido a la guerra ver a alguien con vida en su ciudad natal. Estas cuatro frases sirven como vínculo estructural entre la anterior y la siguiente, describiendo la transformación del objeto de fortaleza fronteriza a guerra, y de guerra a guarnición.

Las tropas están estacionadas en la ciudad fronteriza. Al pensar en su ciudad natal, sus ojos se llenan de nostalgia. Y los que están en el aposento alto esta noche, dando vueltas y vueltas, suspirando, incapaces de descansar. "Los soldados observaron la escena en la frontera y extrañaron su ciudad natal, con tristeza escrita en sus rostros. Especularon que en esta vasta noche iluminada por la luna, las esposas en los edificios altos nunca dejarían de suspirar. La palabra "mirando al costado" Se utiliza en las obras de Li Bai. Parece estar escrito de manera casual, pero vincula estrechamente las imágenes de miles de kilómetros de fortalezas fronterizas y escenas de batalla con "Guardianes". las mujeres en los rascacielos. El suspiro es particularmente profundo en un contexto tan amplio.

Al observar los continuos conflictos étnicos en la antigua frontera, el poeta revela los enormes sacrificios causados ​​por la guerra y la guerra. El impacto que ha tenido en innumerables expropiados y sus familias El dolor llega, pero sin limitarse a condenar o elogiar la guerra, el poeta parece pensar en el alto precio que han pagado generaciones ante tales contradicciones, los poetas, los reclutadores e incluso los lectores. Despertar fácilmente este deseo no se expresa directamente en el poema, pero la idea de que "los soldados tienen armas afiladas y los santos tienen que usarlas" ("La Batalla del Sur") puede venir fácilmente a la mente al leer esta obra. /p>

El sentimiento de dejar a los demás y pensar en las mujeres es a menudo delicado y demasiado triste en las obras de los poetas comunes y, en consecuencia, el ámbito suele ser estrecho. Pero Li Bai usó "La luna brillante cuelga en lo alto del cielo. , y el mar de nubes es vasto ". El viento, que viene de miles de kilómetros, sopla las almenas de Yumenguan. La imagen de la fortaleza fronteriza de miles de kilómetros provoca este sentimiento. Sólo una persona de mente abierta como Li Bai puede escribir así. cierto momento, pero tiene pensamientos más amplios y tranquilos Con amplitud Tomando el tiempo y el espacio como fondo, e integrando los actuales sentimientos de nostalgia y despedida en este pensamiento, desarrolló una profunda concepción artística que otros poetas no pueden lograr.

Texto original:

Guan Shanyue

Autor Li Bai, Dinastía Tang

Una luna brillante sale de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes.

El fuerte viento sopla miles de kilómetros, pasando por el paso de Yumen.

En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a los caminos de montaña, y Tubo codiciaba el vasto territorio de Qinghai.

Este es un lugar desgarrado por guerras a lo largo de los siglos, y pocos soldados pueden sobrevivir.

Los soldados se dieron la vuelta y miraron hacia la frontera, pensando en casa con ojos anhelantes.

La esposa del soldado miró hacia la torre y se lamentó cuando podría ver a sus familiares a lo lejos.

Sobre el autor:

Li Bai (701 ~ 762), también conocido como Taibai, también fue nombrado laico Qinglian. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Tiene la reputación de "Poético Inmortal" y se llama "Du Li" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente, son buenos para describir paisajes naturales y expresan su amor por las montañas y ríos de su patria. El estilo poético es magnífico y audaz, la imaginación es rica, el lenguaje fluye naturalmente, la melodía es armoniosa y cambiante, y es buena para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, los mitos y leyendas, formando sus magníficos y hermosos colores únicos. alcanzando la cima del arte poético en la próspera dinastía Tang. Hay más de mil poemas, incluidos 30 volúmenes de la colección de Li Taibai.

"La luna sobre la montaña" es un antiguo poema de cinco caracteres escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, con Yuefu como tema antiguo. Este poema trata sobre el anhelo mutuo entre los soldados fronterizos que están lejos de casa y sus esposas en casa. Refleja profundamente el dolor que la guerra ha traído al público en general. Todo el poema está dividido en tres niveles. Las primeras cuatro oraciones describen principalmente la vasta escena fronteriza compuesta por los tres elementos de paso, montaña y yue, y expresan la nostalgia de las personas que participan en la guerra. escenas de guerra, el campo de batalla es trágico y cruel; las últimas cuatro oraciones La oración está escrita para pedirle a la gente que mire el borde de la tierra y extrañe su ciudad natal, y luego infiera que la esposa suspira ante el edificio alto bajo la luz de la luna. Este poema es como un largo pergamino en la frontera, que consta de tres partes: la luna en las montañas, el dolor del campo de batalla y la nostalgia del huésped. Lo que recorre todo el poema es resentimiento, unidad de color, armonía, vigor y estilo natural.