Poemas sobre el amor perdido
1. Poemas sobre el amor perdido
Érase una vez, era difícil encontrar agua en el mar, excepto Wushan, no era una nube.
Manos rojas, vino amarillo. La ciudad está llena de paisajes primaverales y sauces en los muros del palacio.
El viento del este es malo y el gozo es tenue. Con gran pesar, he estado fuera de casa durante algunos años.
¡Mal, mal, mal! La primavera es tan antigua como siempre y la gente está delgada y vacía. Las lágrimas tiñen el vino tinto y se traslucen los hilos de seda.
Untitled Las hojas caídas guardan silencio en el viento, ¿para quién se presentan las blancas flores de ciruelo en el frío invierno? La solitaria sombra roja canta sola, incapaz de dormir durante una larga noche, esperando que llueva? detener. No nací antes que tú nacieras, pero ya era viejo cuando tú naciste.
Ojalá pudiera vivir al mismo tiempo, pero estaré contigo todos los días. Sin título: Las hojas caídas guardan silencio en el viento, ¿para quién se presentan las blancas flores de ciruelo en el frío invierno? La sombra solitaria canta sola, sin poder dormir durante una larga noche, esperando que deje de llover.
El patio de la familia Xie sigue en pie y las golondrinas están colocadas sobre las vigas talladas. La pared plateada de la luna no distingue las flores sino la fragancia.
Este sentimiento se ha convertido en un recuerdo propio, con patos mandarines dispersos. Ha dejado de llover y hace fresco. Era un sueño hace once años.
"Recogiendo moreras" de Nalan Xingde (Qing) Los amentos esponjosos en el viento se han convertido en lentejas de agua, y los lotos de barro son fuertes y hermosos, y las raíces de loto persisten. Coge un trozo de incienso para recordar tus vidas pasadas.
El cariño de la gente se ha vuelto menos afectuoso, y ahora realmente me arrepiento de ser tan cariñoso. Cuando vuelvo a mirar el lugar desgarrador, no derramo lágrimas.
“Rompiendo las arenas de Huanxi” Nalan Xingde. 2. Poemas sobre el amor perdido
1. Érase una vez, el mar era difícil de superar, salvo Wushan, no era una nube.
2. Manos rojas, vino amarillo. La ciudad está llena de paisajes primaverales y sauces en los muros del palacio. El viento del este es malo y la felicidad es escasa. Con gran pesar, he estado fuera de casa durante algunos años. ¡Mal, mal, mal! La primavera es tan antigua como siempre y la gente está delgada y vacía. Las lágrimas tiñen el vino tinto y se traslucen los hilos de seda.
3. Untitled Las hojas caídas callan en el viento, ¿para quién se presentan las blancas flores de ciruelo en el frío invierno? La sombra solitaria canta sola, sin poder dormir durante una larga noche, esperando la lluvia. para parar.
4. Yo nací antes que tú nacieras, pero tú ya eras viejo cuando naciste. Ojalá pudiera vivir contigo al mismo tiempo, pero estaré contigo todos los días.
5. Untitled Las hojas caídas callan en el viento, ¿para quién se presentan las blancas flores de ciruelo en el frío invierno? La sombra solitaria canta sola, sin poder dormir durante una larga noche, esperando la lluvia. para parar.
6. El patio de la familia de Xie está lleno de ruinas, con golondrinas en las vigas talladas. La pared plateada de la luna no distingue las flores sino la fragancia.
Este sentimiento se ha convertido en un recuerdo propio, con patos mandarines dispersos. Ha dejado de llover y hace fresco. Era un sueño hace once años. "Recogiendo semillas de morera" de Nalan Xingde (dinastía Qing)
7. Los amentos esponjosos en el viento se han convertido en lentejas de agua, mientras que los lotos de barro son fuertes y hermosos, y la seda de la raíz de loto perdura. Coge un trozo de incienso para recordar tus vidas pasadas.
El cariño de la gente se ha vuelto menos afectuoso, y ahora realmente me arrepiento de ser tan cariñoso. Cuando vuelvo a mirar el lugar desgarrador, no derramo lágrimas. "Rompiendo las arenas de Huanxi" Nalan Xingde 3. Buscando poemas antiguos sobre el amor perdido
1. "Cinco pensamientos sobre Lisi·Parte 4"
Dinastía Tang: Yuan Zhen
Érase una vez, no había agua en el mar, excepto Wushan, no era una nube.
Coge el arbusto de flores para mirar atrás con pereza, medio destinado a practicar el taoísmo y medio destinado a ser rey.
Traducción: Si has estado en el mar, no te importará el agua en otros lugares; si has estado en Wushan, no llamarás nubes a las nubes en ningún otro lugar. Caminé entre las flores a toda prisa, sin molestarme en mirar atrás. La razón de esto es en parte por el ascetismo de los monjes y en parte por el tú que una vez tuve.
2. "Jin Se"
Dinastía Tang: Li Shangyin
El Jin Se tiene cincuenta cuerdas sin motivo alguno, cada cuerda y una columna recuerdan a el pasado.
Zhuang Sheng estaba fascinado por las mariposas en su sueño y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos.
La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo.
¿Se puede recordar este sentimiento? Era solo que estaba perdido en ese momento.
Traducción: Hay veinticinco cuerdas en el Se, pero este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que cincuenta cuerdas significan cuerdas rotas. Pero aun así, cada cuerda y cada sílaba es suficiente. .Expresar mi anhelo por aquellos años maravillosos. Zhuang Zhou en realidad sabía que era solo una mariposa que anhelaba la libertad. El hermoso corazón y los hechos del emperador Wang pueden conmover a Du Juan.
La sombra de la luna brillante en el mar es como una perla extraída de las lágrimas. Sólo en Lantian en ese momento y lugar se puede producir buen jade como humo. Esas cosas y momentos hermosos sólo pueden quedar en los recuerdos.
En ese momento, esas personas pensaban que esas cosas eran simplemente normales, pero no sabían cómo apreciarlas.
3. “Jiang Chengzi·Sueño en la noche del día 20 del primer mes lunar de Yi Mao”
Dinastía Song: Su Shi
Ten Los años de vida y muerte son inciertos. Sin pensar. Inolvidable. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ningún lugar donde hablar de desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha.
Cuando llega la noche, de repente vuelvo a casa con un sueño profundo. Pequeña ventana de Xuan. Vestirse. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que cada año se corte la parte rota de los intestinos; en una noche de luna brillante, habrá pinos cortos.
Traducción: Han pasado diez años desde que nos despedimos como marido y mujer, y no puedo soportar extrañarte. Pero después de todo, es difícil verse. En esa tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, no había lugar para expresarle la desolación y la tristeza de su corazón. Incluso si nos encontramos, no me reconocerás. Mi cara está cubierta de polvo y mis sienes son como escarcha.
Anoche volví a mi ciudad natal nuevamente en mi sueño, en la ventana de la cabaña. Vestirse. Tú y yo estábamos silenciosos y miserables, sólo podíamos derramar mil líneas de lágrimas en silencio. Inesperadamente, el lugar donde la extrañé fue en una colina con pinos enanos en una brillante noche de luna.
4. "Mulan Ci·Amigos camboyanos del antiguo Juejue Ci"
Dinastía Qing: Nalan Xingde
Si la vida es como el primer encuentro, ¿por qué? ¿Está triste el viento de otoño?
Es fácil cambiar el corazón de una persona mayor, pero es fácil cambiar el corazón de una persona mayor.
Las palabras de Lishan son pasada la medianoche, y las lágrimas y la lluvia nunca terminarán sin quejas.
Qué suerte tiene el guapo de brocado de desear ese día con alas y ramas.
Traducción: Llevarse bien con la persona que amas debe ser siempre tan dulce, cálido, afectuoso y feliz como cuando te conociste. Pero tú y yo deberíamos habernos amado, pero ¿por qué nos hemos separado hoy? Ahora es fácil cambiar de corazón, pero dices que es fácil para los amantes cambiar de corazón.
Tú y yo somos como el emperador Ming de la dinastía Tang y Yang Yuhuan. Hicimos un voto de vida o muerte en el Palacio de la Vida Eterna, pero al final hicimos una separación decisiva. , no hay rencor. Pero, ¿cómo se puede comparar con el Tang Minghuang de aquel entonces? Él todavía tenía el voto de ser un pájaro alado y conectar una rama con Yang Yuhuan.
5. “El Fénix con cabeza de horquilla·Manos Rojas”
Dinastía Song: Lu You
Manos Rojas. Vino Huang Teng. La ciudad está llena de paisajes primaverales y sauces en los muros del palacio. El viento del este es malo. La alegría es escasa. Con gran pesar, he estado fuera de casa durante algunos años. Mal mal mal.
La primavera es más vieja que nunca. La gente está vacía y delgada. Las manchas de lágrimas son rojas y crudas. Caen las flores de durazno. Pabellón Xianchi. Aunque la Alianza de las Montañas está ahí, es difícil confiar en el libro de brocado. Momomo.
Traducción: Las manos rojas y cremosas sostienen una copa llena de vino amarillo. La ciudad está llena del paisaje primaveral, pero tú ya estás tan fuera de tu alcance como los verdes sauces de la muralla del palacio. Qué odiosa es la brisa primaveral, qué tenue es la alegría. Una copa de vino llena es como una copa de tristeza y mi vida ha sido muy sombría en los últimos años. Mal, mal, mal.
El hermoso paisaje primaveral sigue siendo el mismo que antes, pero la gente está perdiendo peso en vano. El agua le quitó el colorete de la cara y empapó por completo el fino pañuelo de seda. Las flores de durazno en primavera han caído, en el estanque y el pabellón tranquilos y vacíos. El voto de amor eterno sigue ahí, pero la carta de brocado ya no se puede entregar. Mo, mo, mo. 4. Poemas sobre el amor perdido
"Cuando el vino se vierte en las tripas tristes, se convierte en lágrimas de mal de amor" significa "Sólo vertiendo vino amargo en las tripas tristes con frecuencia, todas las copas se convertirán en lágrimas de amor" mal de amores."
Texto original: "Su Muzhe·Blue Sky"
Fan Zhongyan
El cielo es azul, las hojas amarillas están en el suelo, los colores del otoño son Rodando, y las olas se cubren de humo frío y verde. Las montañas reflejan el sol poniente, el cielo se encuentra con el agua y la hierba fragante es despiadada, incluso fuera del sol poniente.
El alma del país oscuro, persiguiendo los pensamientos del viaje, excepto que cada noche, los buenos sueños dejan a la gente a dormir. Descansé y me recosté solo en lo alto de la Torre Mingyue. El vino llenó mi corazón de tristeza, convirtiéndose en lágrimas de mal de amor.
Anotación de palabras:
⑴Su Muzhe: el nombre de la palabra marca. Los poetas de la dinastía Song utilizaron esta melodía para crear nuevas canciones. También conocido como "Nubes y longitud de niebla" y "Yunsong Ling en las patillas". Doble tono, sesenta y dos palabras, cinco frases cada una en la parte superior e inferior.
⑵ Humo frío sobre las olas: Una capa de humo verde se cierne sobre las olas. El humo es originalmente blanco porque se conecta con el cielo azul de arriba y las olas verdes de abajo. Desde la distancia, es del mismo color que el cielo azul. Como dice el refrán, "el agua de otoño siempre tiene el mismo color que el cielo".
⑶La hierba es despiadada, incluso fuera del sol poniente: Significa que la hierba se extiende hasta el fin del mundo y parece más lejana que el sol poniente. "Hierba fragante" a menudo alude a la ciudad natal, por lo que estas dos frases tienen el significado de lamentar la distancia de la ciudad natal.
⑷El alma de la ciudad natal: sentirse triste por añorar la ciudad natal. Oscuro, describe un estado de ánimo melancólico. Las palabras provienen de "Adiós" de Jiang Yan: "Aquellos que están en éxtasis sólo pueden decir adiós".
⑸Pensando en el viaje (sì): No puedo dejar de lado los pensamientos tristes del viaje. Perseguir, seguir, aquí significa aferrarse a algo. Pensamientos de viaje, los pensamientos tristes de vivir en el extranjero. Pensamientos, estados de ánimo, sentimientos.
Traducción:
El cielo azul con nubes azules flotantes, la tierra con hojas amarillas voladoras, el paisaje otoñal de las olas de agua en el río y las olas llenas de verde. y humo frío. Las montañas reflejan la puesta de sol, el cielo azul y el río. La hierba fragante no está familiarizada con los sentimientos humanos y se extiende hasta que la puesta del sol no puede brillar en el horizonte.
Extrañar silenciosamente mi ciudad natal me entristece y es difícil deshacerme de los pensamientos persistentes de viajar. A menos que tenga buenos sueños todas las noches, solo puedo tener un momento de consuelo en los buenos sueños. No quiero recostarme solo en un edificio alto en una noche de luna brillante y mirar a lo lejos. Solo puedo verter vino amargo en mi corazón triste con frecuencia, y cada copa se convierte en lágrimas de mal de amor. 5. ¿Cuáles son los poemas que conmemoran al amante fallecido?
Pan Yue, de la dinastía Jin Occidental, escribió por primera vez "Tres poemas de luto", que escribieron sobre el recuerdo duradero de su esposa después de la muerte, y Se inició así el camino de los poemas luctuosos.
Shen Yue, un poeta de las dinastías Qi y Liang, y Xue Deyin, un poeta de la dinastía Sui, escribieron poemas con el mismo título de "Luto por la muerte", los cuales lamentaron la muerte. de sus esposas. Liang Jiangyan escribió diez poemas llamados "Gente de la sala de luto", que también son obras de luto por la muerte.
Después de la dinastía Tang, la mayoría de los poemas escritos en memoria de la esposa fallecida no utilizaban "duelo" como título. En general, hay muchos menos poemas de duelo que poemas de duelo. Esto se debe a que los poemas de duelo son, después de todo, obras líricas improvisadas de poetas (ci). La muerte de una esposa ante el poeta (ci) es, después de todo, una cuestión. de Muy pocos.
Además, el amor entre marido y mujer es la emoción más preciosa y secreta del mundo. Los antiguos poetas chinos (ci) todavía carecían de la costumbre y el coraje de expresar esta emoción en poesía. Entre los poetas, Yuan Zhen y Li Shangyin de la dinastía Tang son los más famosos por sus obras de duelo. Yuan Zhen, en particular, tiene tres poemas en siete rimas llamados "Removal of Sorrow", cinco poemas de siete poemas únicos en "Li". Si", y ocho poemas en siete poemas únicos de "Seis años de primavera". ***Dieciséis poemas de luto.
Entre los poetas, Su Shi de la dinastía Song y Nalan Xingde de la dinastía Qing son los más famosos por sus poemas de luto, especialmente Nalan Xingde. Los títulos de los poemas están claramente marcados con "duelo". "Sueño de la mujer muerta", "Hay hasta cinco o seis poemas con las palabras "Día de la muerte de la esposa muerta" y "Cumpleaños de la esposa muerta", y hay muchos más que este número de otros poemas sin título que pueden implicar duelo. por la muerte. La importancia de los poemas de duelo radica en la sinceridad de la emoción más que en las inolvidables palabras. "Jiangchengzi" de Su Shi tiene varias líneas que dicen: "Diez años de vida y muerte no tienen límites. Sin pensar, uno nunca lo olvidará". por qué se ha transmitido.
Y debido a que los poemas fúnebres no conmemoran a aquellos eruditos con ideales elevados, sino a las esposas que han vivido en la misma habitación con el poeta (ci) durante mucho tiempo, contienen muchas palabras íntimas y muchas extractos expresan sentimientos comparando muchos asuntos triviales de la vida cuando la esposa estaba viva con la vida de la esposa después de su muerte. Los poemas de Yuan Zhen que lamentan la muerte de Yuan Zhen se han discutido mucho. Esto se debe a que la esposa de Yuan Zhen, Wei Cong, no solo amaba a su esposo durante su vida, sino que también estaba dispuesta a ser pobre, humilde y de carácter noble. Zhen dijo: "Sé sinceramente que todo el mundo tiene este odio, y las parejas pobres y humildes están tristes por todo". "Dolor" Parte 2), "Hubo un tiempo en el que era difícil producir agua en el mar, pero Wushan no era un nube" ("Lisi" Parte 4). Estas frases paralelas y controvertidas también se han convertido en frases famosas que se han transmitido de generación en generación.
Jiang Chengzi Su Shi Diez años de vida y muerte son tan vastos que no puedo olvidarlos sin pensar en ellos. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ningún lugar donde hablar de desolación.
Aunque nos encontremos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha. Por la noche, de repente regresé a mi ciudad natal con un sueño profundo: me estaba vistiendo frente a la pequeña ventana.
Nos miramos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que cada año se corte la parte rota de los intestinos; en una noche de luna brillante, habrá pinos cortos.
Este poema fue escrito por Su Shi en memoria de su difunta esposa Wang Fu. —————————————————— Xijiang Moon Su Shi Los huesos de jade están llenos de niebla, pero los músculos de hielo tienen su propio viento de hadas.
Se envía a visitantes de todo el país a explorar los fragantes arbustos, y hay fénix de pelo verde colgando boca abajo. La cara sencilla a menudo se ve demasiado rosada (氵万) y el lápiz labial no se desvanece después de lavar el maquillaje.
La memoria alegre persigue las nubes del alba y no sueña con flores de peral.
Este es un poema de luto en memoria de Chaoyun, la concubina que siguió a Su Shi durante veintitrés años.
———————————————————— Half-Dead Tong · Partridge Sky He Zhu Todo saldrá mal si vuelves a pasar por Changmen. Nos reunimos y regresamos a casa diferentes.
Después de que el árbol de sombrilla estuvo medio muerto y la escarcha desapareció, la pato mandarín de cabeza blanca se fue volando sin su compañero. El césped sobre el césped original muestra la primera luz.
El antiguo hábitat está rodeado por la nueva cresta. Tumbado en una cama vacía escuchando la lluvia fuera de la ventana sur, ¿quién se quedará despierto hasta tarde por la noche para remendar ropa?
De luto por la muerte de la difunta esposa de He Zhu——————————————————Tres poemas de luto (Parte 1)——Pan Yue vuela a través del invierno y la primavera, Y el frío y el calor de repente Liuyi. El hijo regresa a Qiongquan y el suelo pesado lo separará para siempre del mundo.
Quien pueda frenar sus ambiciones egoístas, de nada servirá si permanece en las inundaciones. Se inclinó respetuosamente ante el orden imperial y regresó a su primera batalla.
Mirando la casa, pienso en la persona, y al entrar en la casa, pienso en lo que he vivido. No hay ninguna imagen en la pantalla, pero sí rastros de caligrafía y tinta.
La fragancia aún no ha parado, pero sigue colgada en la pared. Puede existir el sentimiento de tristeza, y puede existir el sentimiento de pánico y alarma.
Al igual que el pájaro Hanlin, sólo se posa dos veces al día. Como un pez nadando en Sichuan, compara sus ojos con el análisis de la carretera.
Se acerca la brisa primaveral y la brisa de la mañana fluye por los aleros. Cuando me olvido de dormir, mis preocupaciones se acumulan día a día.
La gente común a veces declina, pero los Zhuang Fou aún pueden ser atacados. ———————————————— Lisi——Yuan Zhen Una vez que el mar se llenó de agua, a excepción de Wushan, no era una nube.
Miro perezosamente hacia atrás, a Huacong, medio destinado a practicar el taoísmo y medio destinado a ser rey. ———————————————— Nalan Xingde es el poeta que escribió los poemas más tristes en la historia de la poesía antigua. Tiene más de 20 poemas llenos de lágrimas pero silenciosos. sólo destruye el pasado voluble.
Confiando en el profundo conocimiento de la pintura, estarás lleno de conocimiento. Es tan triste que no puedo pintarlo.
Las otras palabras son muy claras. Despierta temprano de un sueño en medio de la noche.
La palabra "Qing" se ha actualizado desde que me desperté de mi sueño temprano en la mañana. Llorando sin cesar, el viento sopla y la lluvia resuena en la noche.
—— "Nanxiangzi" Las escasas cortinas están cubiertas de polvo y las cortinas flotan, lo que la convierte en una noche oscura y lamentable. En secreto me sequé las lágrimas de mi camisa verde varias veces y de repente vi las hojas verdes junto a la dote del rinoceronte.
Solo el odio se convierte en aburrimiento, y la marea de flores sigue cayendo en la quinta vigilia. Las hojas marchitas de álamo son difíciles de cortar y la lluvia fría y el viento del oeste soplan sobre el puente pintado.
——"Bueno en el medio" ¿Quién piensa que el viento del oeste es frío solo, las hojas amarillas crujen y las ventanas están cerradas? Medita en el pasado y pon el sol poniente.
No te asustes por el vino y caigas en un sueño profundo; apostar en los libros te hará perder la fragancia del té. En ese momento, era simplemente un lugar común.
“Canción del Hilo Dorado” – Pensamientos en el aniversario de la muerte de mi difunta esposa ¿Cuándo terminará este odio? Los escalones están vacíos, la lluvia interrumpe cuando hace más frío y el clima está lleno de flores.
El alma lleva tres años soñando, y es hora de despertar del sueño. Los materiales también se sienten y el mundo es insípido.
No es tan buena como la plataforma nocturna, separada por el polvo, desierta y un lugar de tristeza. La promesa fue abandonada.
Si hay un Piscis en primavera, se enviará. Ojalá pudiera conocerlo, en quien puedo confiar para todas mis alegrías y tristezas a lo largo de los años.
Me he puesto de lado desde media noche y no puedo soportar escuchar el nuevo examen de Xiangxian. Cuando nos casemos, lo conoceremos de por vida.
También me temo que ambos tendrán mala suerte y, si se vuelven a encontrar, los meses restantes serán en el viento. Las lágrimas se han ido y el papel es cenizas.
"Recogiendo moras" Ahora me doy cuenta de que me equivoqué en ese momento y me siento miserable. Lágrimas rojas cuelgan en secreto, y los ojos están llenos de brisa primaveral y todo está mal.
Sabiendo que no hay ningún plan para el futuro, me obligo a hablar del período feliz. Adiós así, las flores de peral han caído y la luna gira hacia el oeste.
"Qin Yuan Chun" La vida es fugaz, la vida es tan miserable, ¿cómo puedes olvidar cuando estás vagando bajo? Recuerdo que cuando el sofá bordado estaba inactivo, el viento jugaba con la lluvia en la curva de la lámpara tallada, nos recargábamos contra el sol poniente;
Es muy difícil mantener un sueño, un poema no puede continuar y lloraré aún más si gano. Los restos están ahí, pero sólo se les da la vuelta, pero no se permite mirarlos.
Redescubre el inmenso cielo azul. Si tienes el pelo corto, seguro que tendrás escarcha por la mañana.
La relación entre la tierra y el cielo sigue intacta; las flores de primavera y las hojas de otoño todavía duelen al tocarlas. Quiero finalizar mis preparativos, pero me sorprende y me sacudo, y la fragancia de ayer de la ropa de Xun se reduce.
Es realmente impotente, el sonido de la flauta al lado produce el sonido del íleon. "Police Poppy" El amor de la primavera es tan fino como las flores de pera, y los pedazos se caen.
¿Por qué el ocaso se acerca al anochecer? Todavía hay almas no despiertas en el mundo. El papel plateado se despide del sueño en ese momento, y la cinta secreta es lo mismo que el corazón.
Soy un soñador para Yi Ban y siempre hago dibujos para decir la verdad por la noche.
"Wet Green Shirt" - Luto por la muerte Ha habido tanta tristeza últimamente, ¿quién puede continuar con las buenas noticias? Pagando por la enseñanza, ventanas verdes y lágrimas rojas, gansos tempranos y oropéndolas tempranas.
Lo aprecié en su momento, pero ahora lo he abandonado, lo cual es una pérdida total de sentimentalismo. De repente sospecho que has llegado, el viento sopla entre los faroles pintados y cuento locamente las estrellas primaverales. 6. Refranes famosos sobre seres queridos desaparecidos
"Jiangchengzi: Un sueño en el vigésimo día del primer mes del año de Yi Mao" escrito por Su Shi, un poeta de la dinastía Song del Norte. En los últimos diez años, la vida y la muerte no tienen límites. Sin pensarlo, nunca lo olvidarás.
Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, no hay lugar para hablar de desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha.
Por la noche, de repente regresé a casa de un sueño profundo, me estaba vistiendo frente a la pequeña ventana. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas.
Se espera que la parte rota de los intestinos se corte cada año, en una brillante noche de luna, habrá cortas colinas de pinos. Apreciación Cuando Su Dongpo tenía diecinueve años, se casó con Wang Fu, que tenía dieciséis años.
Wang Fu era joven y hermoso, y servía a sus familiares de manera muy filial. Los dos tenían un amor profundo. Desafortunadamente, el destino es impredecible y Wang Fu murió a la edad de veintisiete años.
Este fue un gran golpe para Dongpo. El profundo dolor en su corazón y el dolor mental son evidentes. Su Shi dijo en "El epitafio de su difunta esposa Wang": "En Dinghai, en mayo del segundo año de Zhiping (1065), la esposa de Su Shi, Wang (llamada Fu), del condado de Zhao, murió en la capital.
En junio de Jiawu, será enterrado en el oeste de la capital. Será enterrado ocho pasos al noroeste de la tumba del difunto monarca y su esposa en el municipio de Anzhen, condado de Pengshan, al noreste de Meizhou. >
En tono tranquilo, que contiene gran tristeza. En 1075 d.C. (el octavo año de Xining), Dongpo llegó a Mizhou. El día 20 del primer mes lunar de este año, soñó con su amada esposa Wang y escribió este poema: "Hay sonidos que se pueden escuchar en. el cielo, y hay lágrimas que se pueden escuchar en los manantiales." "(Palabras de Chen Shidao) Y las palabras de luto transmitidas a través de los siglos.
En la historia de la literatura china, a partir del Libro de los Cantares, han aparecido "poemas de luto". Desde el surgimiento de los poemas de luto hasta Su Shi en la dinastía Song del Norte, los poemas de luto más famosos fueron escritos por Pan Yue de la dinastía Jin Occidental y Yuan Zhen de la dinastía Tang Media.
Li Shangyin, a finales de la dinastía Tang, también escribió una obra conmemorativa. Sus obras son conmovedoras y conmovedoras.
Algunos pueden escribir sobre estar solos y desolados después de que el amante fallece, o ver las reliquias y sentirse tristes o que el escritor es rico y noble, recuerda el pasado, lamenta la naturaleza errática del mundo y; la impermanencia del destino; o puede escribir sobre su profundo y profundo anhelo. Los sentimientos de memoria y reminiscencia se expresan en palabras y colores borrosos, lo cual es desgarrador de leer. El uso de palabras para expresar condolencias fue la primera creación de Su Shi.
En comparación con sus predecesores, el poema de luto de Su Shi tiene características diferentes en su arte expresivo. Este poema es "Recordando los sueños" y escribe claramente sobre el día del sueño.
Aunque se dice que es "recordar sueños", de hecho, sólo las cinco frases de la segunda parte tratan sobre sueños. El resto trata sobre expresar los sentimientos y el dolor. La escritura es sincera y sencilla. , triste y conmovedor. El año "Yimao" en la inscripción se refiere al 1075 d.C. (el octavo año de Xining, emperador Shenzong de la dinastía Song). En ese momento, Su Dongpo fue nombrado magistrado de Mizhou (ahora Zhucheng, Shandong) y ya tenía cuarenta años. .
Este poema "Recordando sueños" es en realidad un texto lírico a excepción de las cinco frases de la parte inferior que describen el sueño. Las tres primeras frases son claras, sentidas y profundamente conmovedoras.
"Diez años de vida y muerte son dos grandes distancias." La vida y la muerte están separadas por la vida y la muerte. Los muertos ignoran el mundo humano, y los vivos también ignoran a los muertos. ¿No es lo mismo? La pareja de enamorados se separó para siempre y el tiempo pasó diez años en un abrir y cerrar de ojos. "Si no piensas en ello, nunca lo olvidarás". Aunque la gente está muriendo, ¡las hermosas escenas del pasado son "inolvidables"! Han pasado diez años desde la muerte de Wang Fu. Todavía recuerdo cuando Wang Fu, de dieciséis años, se casó con Su Dongpo, de diecinueve años. Es más, la joven pareja se amaba profundamente. Era raro que ella fuera considerada y sensata.
En los últimos diez años, Dongpo fue reprimido debido a su oposición a la nueva ley de Wang Anshi. Se sintió triste y enojado. Después de llegar a Mizhou, volvió a encontrarse con años malos y estaba ocupado lidiando con los asuntos gubernamentales. Su vida era tan difícil que comía crisantemo de baya de goji para sobrevivir. Además, su madrastra Wang Runzhi (tal vez por un profundo anhelo por su amada esposa Wang Fu, Dongpo se casó con Wang Runzhi, la prima de Wang Fu. Se dice que esta chica tiene el encanto. de su prima) y su hijo están a su lado, ¿cómo puede él? ¿Por qué piensas en tu esposa muerta todo el tiempo, día y noche, año tras año? No lo extraño a menudo, pero nunca lo he olvidado. Este tipo de sentimiento enterrado en lo profundo de mi corazón es difícil de eliminar.
Debido a que el autor es de mediana edad, la relación entre marido y mujer, que está llena de preocupaciones y problemas, se ha vuelto más fuerte con el tiempo y no puede eliminarse en ningún momento. El autor combina "no pensar" y "olvidarse de sí mismo" y utiliza la tensión entre estas dos mentalidades aparentemente contradictorias para revelar verdadera y profundamente sus emociones internas.
En el décimo aniversario de su muerte, un día que tocó el corazón de la gente, cómo no iba a “pensar en” su sabia y razonable esposa. De repente, el pasado llegó a mi corazón y la corriente subterránea de emociones que habían estado almacenadas durante mucho tiempo se abrió de repente como una compuerta, surgiendo e imparable.
Así que hay un sueño, que es real y natural. "Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, no hay lugar para hablar de desolación".
Me lleno de emociones cuando pienso en el fallecimiento de mi amada esposa a una edad temprana, a miles de kilómetros de distancia, no hay lugar para expresar mi desolación y las palabras son extremadamente dolorosas. De hecho, incluso si la tumba está cerca de ti, ¿puede estar desolada si estás separada por la vida y la muerte? Esta es una palabra tonta y amorosa que borra la frontera entre la vida y la muerte. Expresa en gran medida la soledad, la desolación y el desamparo del autor, y su afán por contárselo a los demás.
Luego, "Aunque nos encontremos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes como escarcha". Estas tres frases cortas y largas vuelven a mezclar la realidad con los sueños, y incluir todo tipo de preocupaciones personales e indignación después de la muerte. Era viejo y en decadencia física. En ese momento sólo tenía cuarenta años y sus sienes ya estaban "como heladas".
Han pasado diez años desde que falleció, pero todavía quiere "reencontrarse". Esta es una suposición desesperada e imposible. Los sentimientos son profundos, tristes e impotentes, lo que demuestra la autora. Amor por amor. El profundo recuerdo de la pareja también describe vívidamente los cambios personales, lo que hace que el significado de este poema sea aún más profundo. Su Dongpo registró una vez el lema de su padre en la "Inscripción en la tumba de su difunta esposa Wang": "Si una mujer te obedece en tiempos difíciles, nunca debe olvidarlo".
Y esta palabra está escrita como un sueño, y parece ser cierta pero no cierta. Me temo que los verdaderos sentimientos que contiene no son solo obedecer las órdenes del padre, sino sentir la experiencia de la vida. Lo que el autor pidió en su corazón y confió a su sueño es, efectivamente, un sentimiento profundo de adversidad que "no se puede pensar pero no se puede olvidar".
En las primeras cinco frases de la siguiente película, comienza el título y comienza "Recordando los sueños". "Regresando repentinamente a mi ciudad natal en un sueño profundo por la noche" es una narración en la que de repente regresé a mi ciudad natal en mi sueño y me reuní en el lugar donde los dos habían pasado sus dulces años.
"En la pequeña ventana, ella se está vistiendo". La pequeña habitación es amigable y familiar. Su estado de ánimo y apariencia son vagamente como los del momento en que se estaba vistiendo.
Esto es como una mujer joven que no ha estado casada durante mucho tiempo. La imagen es muy hermosa y resalta la alegría del tocador de Su Shi. El autor utiliza una escena tan común e inolvidable para expresar la eterna impresión de los amantes en su mente.
Cuando marido y mujer se conocieron, no hubo reencuentro ni intimidad después de una larga separación, sino que "se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas"! Aquí es donde brilla el poder de escritura de Dongpo, y es tan maravilloso que durará para siempre. Es sólo el "silencio" lo que hace que este sueño parezca tan triste; es la "falta de palabras" lo que es mejor que mil palabras; es el silencio lo que hace que este sueño se sienta infinitamente desolado;
“En estos momentos es mejor el silencio que el sonido.” En esto radica la victoria del silencio. ¿Por dónde empezamos a hablar de la separación? Simplemente deja que las lágrimas caigan.
Un sueño trae de vuelta el pasado.