Poemas y poemas antiguos sobre la bienvenida al Año Nuevo
Texto original:
La llegada del Año Nuevo me hace sentir aún más nostalgia, y el horizonte independiente no puede evitar arrojar lágrimas.
Aquellos que están exiliados en la vejez, la primavera se precipita frente a mí.
Los monos bajaron de la montaña y me molestaron, Liu Jiang * * * Feng Yan.
Me han torturado como a una guardia real, entonces, ¿cuándo llegará este día?
Traducción
El Año Nuevo está aquí y extraño aún más mi hogar. Las lágrimas siguen fluyendo en el horizonte independiente. En mis últimos años, fui degradado a una posición inferior y Chungui caminó apresuradamente delante de mí. Los simios en las montañas se quedan conmigo al anochecer, y los sauces en el río se quedan conmigo en el dolor. He tenido la misma experiencia que el Dr. Zhang, entonces, ¿cuándo terminará este día?
Datos ampliados
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito en el Año Nuevo después de que Liu Changqing fuera degradado a la Guardia Nanba. En la primavera del tercer año después de la llegada de Suzong de la dinastía Tang a Alemania (758), el autor fue degradado a Nanba en Panzhou (ahora ciudad de Maoming, Guangdong) por razones en Changzhou, Suzhou. Según el "Prefacio al envío de Liu Shaofu a Changzhou para ser degradado a Nanba Lihongzhou", "El comandante del hijo, Chengzhou, estaba orgulloso de sus logros y era estricto en su administración. Pudo mantener el programa en orden y hacer funcionarios inesperados."
El hombre orgulloso es meticuloso y estricto en su administración y sólo busca ganancias, por lo que no escribe sus logros políticos sino que los calumnia. Los seguidores de Zangcang encontraron su camino, por lo que lo llamaron Bawei. . "("Pile Driving Collection") puede considerarse condenado por difamación y degradado. Este poema fue escrito al año siguiente, es decir, después de mudarse a Panzhou en el segundo año de Gan Yuan (759).