Lo que no puede destruirme, me hará fuerte; lo que no puede destruirme, me hará fuerte. ¿Cuál oración es la original?
"Lo que no puede destruirme, me hará fuerte." Esta es la versión original.
La versión original en inglés de esta frase es: Lo que no me mata, me hace más fuerte.
La traducción directa en chino es: Lo que no pueda destruirme, me hará más fuerte.
Si es "Lo que no me mata, me hará fuerte", el original en inglés debería ser: ¿Qué no me mata, me hará fuerte?
Entonces "Lo que no pueda destruirme, me hará fuerte".
Este famoso filósofo alemán, Nietzsche, considerado el fundador de la filosofía occidental moderna, lingüista, crítico cultural, poeta, compositor y pensador, tiene un dicho famoso
Del más allá de Nietzsche El bien y el mal, una de las contribuciones más importantes de Nietzsche a un nuevo sistema moral, que toca muchos de los principios más profundos de su filosofía.
Información ampliada:
Nietzsche comenzó a escribir "Más allá del bien y del mal" en el verano de 1885 y lo completó en el invierno del año siguiente. Nietzsche tenía dos propósitos al escribir este libro: uno era explicar la exposición de Feng de "Así habló Zaratustra", y el otro era prepararse para escribir su obra más grande e importante, "La voluntad de poder".
En este libro, Nietzsche intentó definir los dos términos relativos "bien" y "mal" para poder distinguir la inmoralidad de la inmoralidad.
Percibió las contradicciones en los esfuerzos de la gente por reconciliar los principios morales antiguos con las necesidades de la gente moderna. Reconoció que la gente a menudo hacía concesiones entre la teoría moral y la práctica social. Su propósito es establecer la relación entre la moralidad y las necesidades y construir una base operativa para el comportamiento humano.