Enumere los modismos, modismos y refranes de "Un sueño de mansiones rojas".
Como arte popular y arte rap, es inevitable que Zi Di Shu utilice un lenguaje popular. convertirse en una característica de su lengua. Entre los muchos libros para niños adaptados de novelas y dramas, las más de 20 obras adaptadas de la novela "El sueño de las mansiones rojas" son en general muy elegantes, especialmente como "Daiyu Buries Autumn", "Burial Flowers", "Tears" "espera . El uso de alusiones y la disposición y elaboración de los patrones de frases de la pareja dan a la gente un sentimiento muy elegante y solemne. Pero sí escribe una serie de historias sobre la Mansión Roja en un lenguaje sencillo. lt/P gt;
Según el "Diccionario chino moderno", "jerga" significa "frases estereotipadas populares y muy populares, concisas y vívidas, creadas en su mayoría por trabajadores y que reflejan la experiencia de vida de la gente". y deseos (edición revisada de 1996, The Commercial Press)
Según las estadísticas, "Un sueño de mansiones rojas" tiene un total de 315 refranes, incluidos 48 en los primeros 80 capítulos y 7 en los últimos 40. Capítulos, un total de 55 en el primer capítulo. Hay 17 artículos con las palabras "Dijeron los antepasados", y hay 8 artículos en los últimos 40 capítulos, un total de 25 artículos. Si hay artículos como "dichos comunes", hay. 4 artículos en las primeras 80 veces y ninguno en las últimas 40 veces. Se concluye que Wang Xifeng tiene 57 refranes, que son los más citados por los personajes de "El sueño de las mansiones rojas". 65, * * * 16. Hay 268 proverbios populares, 11 modismos y 52 dichos del propio Cao Xueqin. Hay 7 dichos comunes utilizados por Cao Xueqin son relativamente amplios y deben incluir proverbios populares, modismos y poemas antiguos. , refranes, etc. Por lo tanto, establecer un estándar para los dichos comunes utilizados en "El sueño de las mansiones rojas" se refiere a aquellos creados por trabajadores. Un resumen de las experiencias de las personas transmitidas oralmente, como proverbios populares, dichos antiguos, aforismos, aforismos, etc. "Libro de Ritos·Universidad" dice: "Los proverbios también son proverbios. "La característica más importante de los proverbios es su popularidad y universalidad. La actitud de Cao Xueqin hacia los proverbios fue muy clara desde la primera vez:" Aunque soy ignorante e ignorante, ¿por qué no usar mentiras y montar un espectáculo, que también puede difundirse entre el boudoir, ¿No consigues romper el aburrimiento momentáneo y despertar la atención de tus compañeros? "Entre ellos, el" dialecto de la aldea "es un proverbio. La cita de proverbios en obras literarias no comenzó con Cao Xueqin. Desde las dinastías Song y Yuan, citar proverbios en obras literarias ha sido común. Según estadísticas aproximadas, hay más de 700 proverbios citados en "Jin Ping Mei" lt/P gt;
Discutemos el origen de los proverbios en “Un sueño de mansiones rojas” lt/P gt;
Primero De todos, las novelas y óperas de las dinastías Ming y Qing tuvieron un impacto directo en la creación de "El sueño de la cámara roja". "El romance de la cámara occidental" es el drama que tiene mayor influencia en la obra de Cao Xueqin. Muchas tramas del "Sueño de la Cámara Roja" original se derivan de "El Romance de la Cámara Oeste". Jia Baoyu le dio un puñado de tierra como ofrenda privada a Jin Chuaner, quien fue torturado hasta la muerte por la Sra. Wang. Yan Ming pidió un deseo, que nació del tercer compromiso del primer capítulo de "El romance de la cámara occidental". Los tres pilares del incienso de pato mandarín guardaron silencio y el casamentero dijo algunas palabras. Desde su punto de vista, muchas letras y dichos de "The Romance of the West Chamber" han sido absorbidos en "A Dream of Red Mansions", como "Debe haber noticias del casamentero fuera de la ventana de la pantalla", "Tengo sueño cada día". "El romance de la Cámara Oeste" también absorbió algunos dichos vívidos. El ejemplo más típico es el segundo capítulo del cuarto volumen de "El Romance de la Cámara Oeste". dijo: "Eras una plántula en el pasado, pero no lo demostraste. ¡Pooh! Eres la Lanza de Plata. "En el capítulo 23 de "Un sueño de mansiones rojas", Daiyu regañó a Baoyu y dijo: "¡Bah! Una vez fuiste un hombre joven, con una pistola de plata y libros y poemas históricos. Capítulo 15 de "El sueño de las mansiones rojas" "El agua lejana no puede salvar la sed cercana", escrito por Han Feizi. La frase "la red del cielo es vasta, escasa pero no omitida" utilizada en el capítulo 65 se encuentra en el "Tao Te Ching" de Laozi. "La belleza suele tener mala suerte" proviene del poema de Su Dongpo "La belleza suele tener mala suerte desde la antigüedad", etc. lt/P gt;
La tercera es la fuente más importante y la de refranes más abundantes, que son refranes populares. "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin citó muchos proverbios populares en Beijing en ese momento, especialmente en la sociedad Banner. Algunos se seleccionan directamente del inglés hablado.
Por ejemplo, "He visto cerdos escapar sin comer carne de cerdo" (dieciséis veces), "El abuelo monta una mecedora y el nieto usa un bastón" (veinticuatro veces), "He visto fideos bajo agua clara" (sesenta y cinco veces) etc Estos representan una gran proporción en la novela, que son frescos, interesantes, simples y naturales. lt/P gt;
El cuarto es tu propia creación. Algunos proverbios de "El sueño de las mansiones rojas" fueron creados por el propio Cao Xueqin. Yu Rui, nativo de Aqing, dijo en "Zaochuang Xianbi" que Qin Xue era "bueno hablando y jugando, y se inspiró en la situación. Escuchar su extraña charla es incansable. Está basado en su maravilloso libro". Se puede ver que Cao Xueqin es una persona con mucho humor. Por ejemplo, la obra tiene como tema principal los símbolos Baoguan, y también hay buenas canciones con significado de quintillas, etc. Por lo tanto, la mayoría de los refranes de "El sueño de las mansiones rojas" provienen de novelas y óperas de las dinastías Yuan, Ming y Qing, una parte considerable proviene del folklore de esa época, una pequeña parte proviene de clásicos históricos y poemas antiguos. y pocos de ellos fueron creados por Cao Xueqin sobre la base de "proverbios". Entonces, si miramos directamente al arte del rap popular, los dichos de Zi Di Shu se usan ampliamente y sus fuentes son aproximadamente dramas, novelas, poemas, canciones y libros de historia de los predecesores de las dinastías Yuan, Ming y Qing, y más a menudo. del lenguaje popular hablado y escrito en la vida de esa época. Refranes, refranes. El dramaturgo y folclorista Sr. Fu Xihua dijo una vez: "Aunque las palabras de "El libro de los niños"... son a veces tan superficiales como la jerga, esto lo saben tanto las mujeres como los niños. Es refrescante escribir sobre los sentimientos y refrescante para "Escribe sobre paisajes. Las cosas parecen salir de su boca; son extremadamente verdaderas, amables y hermosas. La concepción artística es maravillosa, y aquellos que temen a Yuan Qu son extremadamente incompetentes en ética". ∞Aquí, "Las mujeres y los niños lo saben". Cuenta la historia de la popularización del lenguaje de los libros infantiles hasta cierto punto, incluso cercano a la "jerga superficial". Sólo escribir con refranes y jergas simples puede tener la ventaja de ser popular entre la gente. Zi Di Shu utiliza oraciones regulares de siete caracteres y luego las completa con algunos fragmentos de otras palabras. Ésta es su base sintáctica. Según el análisis del Sr. Qi Gong, "Es precisamente porque carece de cultivo, es decir, está menos restringido por los marcos, que puede tener tal coraje". De hecho, cuando Du Fu escribió poesía, es posible que no lo hubiera pensado". tanto como aquellos que interpretaron la poesía. ""El logro de Zishusi radica en la valentía y la superficialidad." lt/P gt;
Entonces, ¿qué proverbios se utilizan en los 28 libros infantiles de "Un sueño de mansiones rojas"? ? El autor lo resume de la siguiente manera:
; Una breve discusión sobre el origen del proverbio:
1. La cintura no vale ni uno de sus pelos. Por primera vez en "Er Entering the Mansion", los viejos dichos del anciano
Capítulo 4 de "Er Entering the Fu", los dichos de Wang Xifeng
3. ancianos más cerca. El lenguaje del quinto narrador de "Liang Ru Guo Rong Fu"
5. Los antiguos bailaban de rodillas y había parientes ancianos en el salón. El lenguaje del narrador en el capítulo 8 de "Er Ru Fu"
6 Los antiguos amaban tanto a sus padres como a sus madres. Si pueden convertirse en hijos filiales, serán nietos virtuosos. No. 9 de los dichos de Baoyu en "Segunda entrada a la mansión Guo Rong"
7 La palabra "castidad" no ha cambiado desde la antigüedad. El cuarto tipo de lengua Qingwen en "Lianli"
8 Es mejor ser famoso que ser conocido. "Lian Huanxiong" Capítulo 5: El lenguaje de la niña linterna (la esposa de Qingwen)
9. Capítulo 6 Mapache Daiyu Yulian
10, la desafortunada belleza Lin Daiyu. El lenguaje del primer narrador de "El borde de las lágrimas"
; 11. Los antiguos decían que si eres pobre, deberías leer libros. No es necesariamente cierto que los libros puedan aliviar el aburrimiento. El quinto dicho idéntico de Daiyu en "The Edge of Tears"
12. Las cosas en el mundo a menudo no son como se espera, así que no las persigas según el destino. Conferencia 6 de Las lágrimas de Wang Xifeng
13 Es mejor abrir el muro y hablar con claridad. Capítulo 10 de Las lágrimas de Baochai
15. Nunca he visto a estos dos enemigos ingratos quejarse hasta morir. La lengua materna de Jia
El primer poema de "Intriguing"
lt17, los antiguos decían que Shaoguang puede hacer que una mujer hermosa envejezca fácilmente. Las palabras de Daiyu de segunda generación en "Burial Flower; "
p>
18, sé que estás mintiendo y ocultando una aventura. amp Las palabras de Daiyu de cuarta generación en "Burial Flowers"
Pasé nuestra luna de miel con tu apasionada esposa, ¿cómo podrías estar dispuesto a hacerme una cama para dormir? ampEl cuarto precioso dicho de jade en "Burial Flowers"
20. Quién sabe que la juventud es limitada y larga, y que la escena nocturna está vacía.
Palabras de Daiyu en "Sad Autumn":
21. Susurrar que eres el país más hermoso me entristece. ampp; El lenguaje del precioso jade en "Two Jade Buried in Red":
22. ; El lenguaje de Daiyu en "Double Jade Buried in Red"
23. El canto es como flores y jade, pero será más suave si sigues las palabras como el agua. El lenguaje del narrador en "Dos jade enterrados en rojo"
24 Escucha el agua que fluye, la primavera va y la primavera llega, y duran dos días en el mundo. ;El lenguaje del narrador en "Double Jade Buried in Red"
bspCapítulo 2 del "Banquete Chen Yuan" en "Old Sayings" de Liu Lao
ltP gtHay ocho proverbios en el lenguaje del narrador Otros salen de la boca de los personajes. Se puede ver que el lenguaje hablado y los modismos apropiados se utilizan naturalmente en el lenguaje de los personajes, que se usa a menudo en el libro infantil "El sueño de las mansiones rojas". Luego, la popularización del idioma de Zi Di Shu y el uso de dichos comunes también se reflejan en el uso de dichos comunes y palabras habladas. El diálogo de personajes encarna mejor el uso de jerga y palabras coloquiales, reflejando las diferentes personalidades de los personajes en el diálogo, que es lo que implica la teoría de personajes anterior. Aquí también podríamos echar un vistazo al lenguaje. Resumiendo el lenguaje de personajes más distintivo del libro infantil "Un sueño de mansiones rojas", los personajes más distintivos que usan palabras coloquiales y palabras coloquiales son Baoyu, Daiyu, la hermana Feng, la señorita Deng (la esposa de Qingwen) y la hermana Silly. Echemos un vistazo a los dichos, proverbios y coloquialismos comunes pronunciados por Bao Dai. Como dama noble, Daiyu pronunció seis proverbios de su boca, lo que representó una gran proporción. Incluyendo las tres de Baoyu, hay nueve máximas pronunciadas únicamente por esta joven. Cuando los dos están solos, su conversación es más informal y usan más palabras habladas, lo que demuestra que la relación entre los dos es extraordinaria. lt/P gt;
Por ejemplo, en "Two Jade Buried in Red", Bao Dai está enterrado con flores junto al Pabellón Qin Fang, y * * * está leyendo la calidez y armonía de "The Romance de la Cámara Oeste". lt/P gt;
; Recuerdo que Baoyu le dio una palmada en la espalda y sacudió la cabeza. lt/P gt;
Susurré que eres tan hermosa, me siento tan triste y asqueada, esta belleza estaba tan avergonzada que lloró. lt/P gt;
Di que lees libros malvados y te burlas de mí, y me convertiré en una chica que engaña a los hombres para hacerme reír. lt/P gt;
Al decir eso, se fue y fue al baño de mujeres para explicar el motivo. lt/P gt;
ltP gtEste Baoyu está ansioso por disculparse y decir que mi hermana me perdonará. lt/P gt;
ltP gtDe ahora en adelante, lucharé por la tortuga absoluta, y mi hermana volverá al otoño dentro de cien años. lt/P gt;
ltP gtPuse la virtuosa caligrafía de mi hermana en la piedra y la cargué en mi espalda durante miles de años. lt/P gt;
ltP gtLin Daiyu no pudo evitar reírse y dijo que Pei también era una pistola plateada. lt/P gt;
ltP gtBaoyu dijo esto y quiere castigarte. Iré a la habitación de mi esposa para quejarme. lt/P gt;
ltP gtDaiyu dijo que cuando puedes memorizarlo, también puedes leerlo rápidamente. lt/P gt;
ltP gtPor capricho, Baoyu citó palabras de "El romance de la Cámara Oeste" para expresar sus pensamientos. Daiyu estaba muy feliz de escuchar esto, pero fingió estar ofendida y amenazó con ir a la habitación de su esposa a quejarse. Estaba tan ansioso que Baoyu bromeó con Daiyu con palabras divertidas, llamándolo "tortuga" y "He cargado a mi hermana en mi espalda durante miles de años". Este lenguaje divertido y autodestructivo es original. El texto original afirma que Baoyu se disculpó rápidamente: "Si quieres intimidarte, mañana me caeré al estanque y buscaré una excavadora para comer, y me olvidaré de todo. Cuando te conviertas en una 'dama de primera clase' ' y morir de enfermedad mañana, te mataré y te joderé frente a la tumba por el resto de mi vida". Daiyu también convirtió su ira en alegría y citó las palabras de "El romance de la cámara oeste", "Pei también es una lanza de plata", tratando a los demás a su manera. En el proceso de ida y vuelta y dilema, los dos protagonistas muestran una relación casual y desenfrenada. Entre ellos, el vocabulario hablado juega un papel importante. lt/P gt;
ltP gtPor ejemplo, en el cuarto episodio de "Sad Autumn", Baodai y Daiyu tuvieron otro conflicto. Baoyu consoló y halagó repetidamente, pero la ira de la belleza no pudo calmarse.
Las palabras que Daiyu le dirigió también fueron muy coloquiales:
ltP gtHablando de conducir, siéntate cortésmente allí. Simplemente salí y no pude soportar el viento afuera. lt/P gt;
ltP gtAcabo de despertar y me molestaste otra vez. Sé que eres el villano de mi vida. lt/P gt;
ltP gtCualquier tipo de catering es así, por mucho que te duela la muñeca. lt/P gt;
ltP gtAlgunas personas siguen mostrando sus cabezas y rostros, lo cual es muy molesto e incluso más loco que antes. lt/P gt;
ltP gtYa sabes, los temperamentos también deberían cambiar al año y a los dos años.
ltP gt¿Por qué molestarse? Corre la voz y deja que otros hablen de ello. lt/P gt;
ltP gtHay una cosa más que aconsejarte, al menos no hagas oídos sordos a lo que dijo el segundo maestro. lt/P gt;
ltP gt ¿Quién es como tú? Sólo follas con chicas en un solo lugar.
ltP gtNunca he visto que el colorete tiñe siempre de rojo la boca de una persona. lt/P gt;
ltP gtEntre ellos, palabras como "comencemos", "tú eres el villano de mi vida", "odioso", "charla loca" y "escucha el viento". son el vocabulario hablado más popular. Se puede ver por boca de Dai Yu que Dai Yu tiene una relación cercana con Baoyu, y Dai Yu puede criticar a Baoyu tan abiertamente, así como palabras como "Huanxing" y "Fan". Las palabras coloquiales y coloquiales utilizadas en el idioma Baodai reflejan la estrecha relación entre los dos. Aunque estas palabras fueron dichas por un caballero aristocrático relativamente bien educado en literatura, seguían siendo divertidas y naturales, añadiendo interés y mejorando la relación entre ellos. lt/P gt;
ltP gtEchemos un vistazo al lenguaje hablado natural que refleja diferentes personalidades, pero también colores verdaderos. ¿Qué efecto tiene cuando lo pronuncian los siguientes personajes? lt/P gt;
ltP gtComo anciana rural, el Sr. Liu lo ha discutido y analizado en un capítulo especial. A continuación se muestran algunos ejemplos. Se puede decir que el lenguaje del Sr. Liu es un retrato fiel de esta anciana rural analfabeta. La "segunda entrada a la mansión" provocó muchas bromas, la más innovadora de las cuales fueron las preguntas y respuestas de los antepasados cuando conocieron al anciano. Este artículo era vulgar, uno modesto y el otro era una "crítica equivocada", lo que hizo reír a todos. lt/P gt;
ltP gtVeamos qué preguntaban nuestros antepasados:
ltP gtPorque les pregunté a mis ex suegros cuántos años tenían. ¿Sesenta o sesenta? lt/P gt;
ltP gt¿Por qué no he visto a mis suegros en los últimos años? Principalmente porque estaba ansioso por restar importancia a mis seres queridos. lt/P gt;
ltP gtSi no es demasiado frugal, quédese. ¿Por qué no te quedas aquí unos días? lt/P gt;
ltP gtEs realmente extraño que una chica de pueblo ruda como la maestra Liu pueda entender el vocabulario clásico formal de "cultivo de fantasmas", "armadura de flores", "Qi Xun" y "pasar la noche". No es de extrañar que entendiera el error y respondiera preguntas irrelevantes; lt/P gt;
ltP gt Cuando era adolescente, estaba ocupada en la agricultura y ahora es mayor. lt/P gt;
ltP gtMis antepasados simplemente me preguntaron cuánta tierra podía tener. Dos hectáreas de arena fina y cuatro puntas. lt/P gt;
ltP gtMi casa no está lejos de la ciudad, a 30 millas de distancia, por lo que es mejor no utilizar siete y ocho búsquedas. lt/P gt;
ltP gtEn los últimos años, se ha confiscado el trigo, por lo que tenemos que estar ocupados. ¿Quién se atreve a descuidar y romper lazos? lt/P gt;
ltP gtCuando llegue la cosecha de trigo el próximo año, moleré algunos fideos y enviaré a mis antepasados y a mis hijas a probar otros nuevos. lt/P gt;
ltP gtEn el templo en ruinas de Beitun, hay torres superior e inferior. No es divertido visitarlo por un tiempo y no es divertido morir.
lt/P gt;
ltP gtUna buena respuesta, "todo lo que puedo hacer", "moler un poco", "relajado", "agotado", puede ser lo que dijo el anciano. Ambas son ancianas, una es rica y la otra pobre, una es gentil y la otra despreocupada. En este diálogo lingüístico, el estatus y la alfabetización cultural se reflejan de forma vívida e interesante. Por ejemplo, en el orden de los palillos de dientes Sanxuan, el orden de bebida del maestro Liu también es muy interesante, como "Todos pueden cultivar", "Siete, tres, siete, siete, Si'er es un bebé", "Llamado cuatro , cinco, "Date prisa y consigue una balanza", "¿Esta flor siempre florece y cuando cae, se convierte en una calabaza grande", etc. En el libro para niños "Un sueño de mansiones rojas", el vocabulario coloquial y el vocabulario coloquial del Sr. Liu son mucho más ricos. Esto se ha cubierto en el análisis de personajes anterior, por lo que no entraré en detalles. lt/P gt;
ltP gtLa hermana Feng no es muy educada entre las mujeres jóvenes. Cuando recita poemas, solo puede decir frases como "El viento del norte sopla fuerte toda la noche". Sin embargo, su experiencia social, su perspicacia y coraje, su ingenio y sofisticación son incomparables para todas las mujeres jóvenes, e incluso los hombres pueden no ser capaces de igualarlos. Naturalmente, también desarrolló una buena elocuencia y se ganó su confianza y favor frente al Gran Maestro y la Sra. Wang. Es precisamente por su bagaje cultural y conocimientos que su lenguaje también utiliza palabras coloquiales o coloquiales, mostrando un carácter más popular e incluso vulgar. Por ejemplo, la sexta "felicidad falsa" en "El destino de las lágrimas" en "Regulaciones del discípulo", un pasaje escrito por la hermana Feng a sus antepasados después de realizar la prueba del tesoro de jade, ilustra completamente el color de su lenguaje:
ltP gtAunque se había recuperado de su enfermedad, la mera mención de la palabra Lin era como miel y aceite. lt/P gt;
ltP gt Hablando y riendo, saliendo y entrando alegremente como un mono vivo. lt/P gt;
ltP gtAunque lo convencí temporalmente, tenía miedo de exponer el último árbol en el acto. lt/P gt;
ltP gt¿Qué pasa si rompes la lámpara? ¡No será el día en que las cosas buenas se conviertan en malas! lt/P gt;
ltP gtLa hermana Feng estaba muy emocionada cuando escuchó que Baoyu dijo que quería casarse con la hermana Lin. Ella describe su estado de ánimo como extremadamente feliz y dulce, "como un mono vivo", mostrando que es tan feliz que apenas puede ser él mismo. "Last", "Tiger Broken Deng" y "Wu" son jergas comunes. "Tiger Broken Deng" significa acertijo, y "Last" originalmente se refiere al modelo utilizado para hacer zapatos y sombreros, que generalmente está hecho de madera. "Wu" significa "esto". Se puede ver que palabras de jerga tan auténticas son muy razonables cuando las pronuncia la hermana Feng y también aumentan la viveza y la expresividad. lt/P gt;
ltP gtTambién existe el lenguaje muy distintivo de la chica de la lámpara que apareció en "Lian Raccoon". Ella es la esposa de Qingwen y Qingwen vivió en su casa después de que fue expulsada del Hospital Hongyi. No hay mucho sobre ella en el libro original, y es recién en el quinto capítulo de este artículo que el libro infantil le permite aparecer en el escenario. En el libro para niños, la señorita Deng es mucho más romántica y regordeta que la original. Lo que dijo reveló su conocimiento y experiencia, y también reflejó las aficiones y gustos estéticos de los ciudadanos de ese momento. lt/P gt;
ltP gt ¿Alguna vez has estudiado caligrafía, pintura, piano o ajedrez? ¿Alguna vez has aprendido a tocar un instrumento de cuerda? lt/P gt;
ltP gtSolía ir a Chuting en el mercado, pero ¿puede Liu Xiang estar inactivo en Flower Street en las afueras de la ciudad? lt/P gt;
ltP gtEn los días de semana, no está mal tocar el lago y apostar. ¿Te encanta lanzar pelotas y dibujar arcos? lt/P gt;
ltP gt¿Quieres ver un programa de variedades? ¿Quieres escuchar un espectáculo de marionetas? lt/P gt;
ltP gt¿Lao Yang alguna vez aprendió a tirar dados? ¿Puedes jugar las cartas de Tianjiu? lt/P gt;
ltP gtEsto refleja los pasatiempos e intereses de la gente corriente. La señorita Deng es diferente del anciano. Ella es una mujer de clase baja que vive en la ciudad y está expuesta a cosas así todos los días.
Cuando le preguntó a Baoyu, también reveló información de que a la gente de esa época todavía le gustaba tocar música, ajedrez, caligrafía y pintura, calles florecidas y callejones de sauces, tocar lagos y apostar, lanzar pelotas y arcos, ver juegos malabares, escuchar espectáculos de marionetas y jugando Pai Gow Se puede ver que la perspectiva social y el entretenimiento de los ciudadanos en ese momento. Estos no se encuentran en la novela original y son una buena innovación. No es la propia señorita Deng, sino su lenguaje callejero y la información social y cultural revelada en su idioma. lt/P gt;
ltP gtFinalmente, hablemos de la tonta hermana mayor. La tonta hermana mayor aparece dos veces en la novela original, y en ambas ocasiones jugó un papel clave en la revelación de la verdad. Primero, tomó la bolsita y copió Grand View Garden. También le dijo a Daiyu que Baoyu se iba a casar con Baochai. En el libro para niños, solo Silly Sister apareció en el segundo episodio de "The Edge of Tears". También filtró accidentalmente la noticia y despertó el odio en el corazón de Daiyu, lo que llevó a la siguiente serie de tramas. En términos de diseño de la trama, no hay nada especial en esta parte del libro de los discípulos. Vale la pena mencionar que la conversación entre la tonta hermana mayor y Daiyu es bastante interesante. Entre ellos, el uso de palabras habladas y vocabulario coloquial es muy rico, que no solo se ajusta a la identidad y el trasfondo de los personajes, sino que también juega un gran papel en la formación de sus personajes:
ltP gt(Daiyu vio la tonta hermana mayor llorando detrás de la ladera)