Colección de citas famosas - Colección de consignas - Pinyin de poemas antiguos del granjero Wang Qing

Pinyin de poemas antiguos del granjero Wang Qing

El pinyin de los poemas antiguos del granjero Wang Qing es el siguiente:

El granjero nóngjiājiā miró a wàng y qíng Ying,

"ZH" de Tang Yongyangyu: Además,

Prueba el cálido olor de cháfēng, la tierra de Qin Qin, el viento, la lluvia.

Pregúntale a Wai sobre el oeste X de Wai y el viento fěng temprano Z m: o tarde W m: n Hui Hu.

El granjero canoso,

En el campo de trigo, en el ch m 4 ng alto, gāo posición alta, chánánánánánánåࢵࢵࢵࢵåࢵå å2

Nota: Sabor: una vez . Wen: Sí, escuché eso.

Traducción vernácula: Una vez escuché que cuando sopla el viento del oeste en Qin (ahora Shaanxi), lloverá. West Wind, ¿cuándo volverás?

El viejo granjero de pelo gris permaneció largo rato en lo alto del campo de trigo, esperando que las nubes oscuras se dispersaran y el sol regresara.

Apreciación: La escena descrita en el poema es cuando los agricultores estaban trillando trigo y la situación cambió repentinamente. Hacía viento y llovía en ese momento. El viento del oeste y el clima lluvioso en la dinastía Qin (actual provincia de Shaanxi) probablemente se originaron en los proverbios agrícolas de esa época. Estos proverbios agrícolas están relacionados con los cambios climáticos. La palabra "olor" describe la preocupación de la gente por los cambios climáticos. De esta manera, el método convencional de narración directa en la cuarteta inicial crea una sensación de urgencia y desempeña un papel en la activación de la atmósfera.

En esta coyuntura la climatología se relaciona con la cosecha del año. Una fuerte lluvia puede arruinar las esperanzas de muchas personas. Entonces el poeta oró devota y silenciosamente, esperando que no lloviera. Este significado no se expresa directamente en el poema, pero usa un lenguaje vívido para darle una personalidad a la hermana Feng, con la esperanza de que regrese pronto, como si tuviera derecho a tomarla. "¿Le gustaría preguntarle a West Wind si volverá tarde o temprano?", Es decir, ¿cuándo volverá? Esta tímida pregunta demuestra que está ansioso.

Las dos últimas frases eligen directamente una imagen en movimiento de la vida para describir: "El viejo granjero de pelo blanco se mantiene erguido y mira las nubes en el campo de trigo". En primer lugar, estos personajes encarnan mejor el carácter de los antiguos agricultores: crean silenciosamente riqueza para la sociedad, pasan por dificultades y golpes, a menudo luchan en la línea de la vida o la muerte, pero viven con tenacidad y nunca se desesperan.

En segundo lugar, la palabra "Ruhe" representa la postura del anciano de "mirar las nubes", que es muy expresiva. La metáfora de "como una grulla" está relacionada con el pelo blanco, y la postura de "destacar entre las gallinas" da a la gente una sensación de perseverancia y perseverancia. Esta postura puede expresar apropiadamente las actividades internas del personaje.

Finalmente, los detalles del fondo de “La altura del campo de trigo” juegan un papel importante a la hora de resaltar a los personajes. "Wheat Field" es una vívida interpretación de las estaciones y la razón por la cual "los agricultores lucen soleados". El "lugar alto" es un indicio específico y sutil del estado de ánimo urgente del anciano de "mirar las nubes y suspirar". Expresarse mediante el uso de un lenguaje pictórico es más implícito y poderoso que la narrativa directa.

Este poema tiene simpatía por los agricultores, pero no simpatía; hay elogios para los agricultores, pero no palabras de elogio. La sincera simpatía y los elogios del poeta están más allá de las palabras.