No me preguntes por quién sufro. No preguntes por quién sufro. ¿Cuál es la canción?
"Boca a boca"
Cantante original: Wang Hongwei
Letrista: Shi Shunyi
Compositor: Yang Qingshan
Letra:
No me preguntes por quién sufro, no me preguntes por quién sufro
No me preguntes por quién sudo tanto
Yo también anhelo ganancias, y también espero consuelo
Pero ¿qué sé en mi corazón?
Lo más preciado de mi corazón. es que la fama y la riqueza son solo humo pasajero
El vino de neón es solo Puede ser un momento de embriaguez, pero una medalla de oro o una medalla de plata no es tan buena como los elogios de nuestro pueblo
Una copa de oro o de plata no es tan buena como la reputación de nuestro pueblo. No me preguntes por quién sonrío
No me preguntes por quién lloro. No preguntes por quién. ¿Estoy siempre?
No me arrepiento y también anhelo el éxito
También persigo la perfección, pero sé lo que es más preciado en mi corazón
, la fama y la riqueza no son más que humo fugaz
El vino de neón sólo puede ser una intoxicación temporal, los premios de oro y plata no son tan buenos como los elogios de nuestro pueblo
Oro y plata las copas no son tan buenas como la reputación de nuestra gente, la fama y la riqueza no son más que humo pasajero.
El vino de neón solo puede ser embriagador por un momento, los premios de oro y plata no son tan buenos como los elogios de nuestra gente. gente
Las copas de oro y plata no son tan buenas como la reputación de nuestra gente, las copas de oro y plata no son tan buenas como la reputación de nuestra gente
p>
Apreciación de la letra p>
Las condiciones vocales superiores de Wang Hongwei y su profundo conocimiento musical permiten que su interpretación de canto abarque libremente una amplia gama de estilos y temas. En esta canción, Wang Hongwei inyecta un espíritu cultural e histórico más profundo en su canto melodioso y profundo, haciendo que el público sienta lo mismo.
Su capacidad expresiva en el canto abarca libremente una amplia gama de estilos y temáticas. Desde las canciones clásicas de las minorías étnicas de Xinjiang, el Tíbet y Mongolia Interior, hasta las canciones y cancioncillas populares tradicionales de los grupos étnicos Hui y Han en la cuenca del río Amarillo, hasta las canciones artísticas de nueva creación de la era contemporánea. Se le llama cariñosamente el "Príncipe de las canciones de amor occidentales"