Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poemas sobre escapar del mundo

Poemas sobre escapar del mundo

1. Poemas sobre la reclusión: Construir una casa depende de favores, pero no hay carruajes ni caballos.

"Veinte canciones para beber cinco" de Tao Yuanming, un poeta de la dinastía Jin del Este que construyó casas, tiene sentimientos humanos, pero no carruajes ni caballos. ¿Qué puedes hacer? La mente está lejos de ser egocéntrica.

Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan. Las montañas están mejorando cada vez más y los pájaros están regresando.

Esto tiene sentido, se me ha olvidado lo que quería decir. Apreciemos que antes de las dinastías Wei y Jin, con el confucianismo como núcleo, el pueblo chino siempre creyó que los humanos y la naturaleza estaban bajo el control de la voluntad "Cielo".

Este tipo de autoridad que es externa y superior a la vida humana individual no comenzó a ser fuertemente puesta en duda durante la dinastía Han del Este. Así comenzó la era del despertar de la personalidad; en consecuencia, apareció en la creación literaria el llamado "tema humano".

Pero el despertar de la personalidad no es sólo el fin de viejos dilemas y absurdos, sino también el descubrimiento y comienzo de nuevos dilemas y absurdos. En primer lugar, existe la oposición entre la vida individual finita y el universo eterno.

La gente seguía suspirando tristemente: "La vida entre el cielo y la tierra es como un transeúnte" (Diecinueve poemas antiguos); "La vida es como el polvo, y el cielo es elegante y tranquilo" ("Poemas de amor" de Ruan Ji); "). Lo que la gente siente en la naturaleza es la opresión de la existencia infinita sobre la vida finita.

Sin embargo, incluso si las dificultades y paradojas están destinadas a acompañar todo el proceso de los seres humanos (este es un concepto existencial), las personas todavía tienen que encontrar diferentes formas de alivio en diferentes etapas. Incluso si es conceptual o poético, la gente tiene que encontrar una forma de vida perfecta.

Así, a finales de la dinastía Jin del Este, en el contexto de la metafísica, los poemas de Tao Yuanming comenzaron a mostrar una nueva perspectiva de la vida y la naturaleza. Esto va en contra de considerar la relación entre el hombre y la naturaleza de manera antagónica, sino por el contrario, enfatizar la unidad del hombre y la naturaleza y perseguir la armonía entre el hombre y la naturaleza.

Esta es la canción más completa y hermosa entre sus quintas canciones "Drinking". Con su lenguaje sencillo, estructura exquisita, elevada concepción artística y profunda filosofía, este poema casi se ha convertido en el poema más familiar de la historia de la poesía china.

La finalidad de todo el poema es volver a la naturaleza. El primer paso para volver a la naturaleza es negar los valores mundanos.

Desde la antigüedad hasta la actualidad, el poder, el estatus, la riqueza y el honor han sido generalmente los objetivos básicos que persiguen las personas, y también son los valores reconocidos por la sociedad. Aunque Zhuangzi ha dicho durante mucho tiempo que todas estas son "cosas", es decir, lo opuesto al sujeto espiritual (en términos modernos, "alienación"), para la mayoría de las personas, después de todo, no pueden deshacerse de él.

Tao Yuanming parece ser diferente. Acababa de retirarse de la burocracia y sabía que para conseguir todo esto, la gente tenía que tomar atajos, presumir y perder descaradamente toda dignidad.

Prometió deshacerse de estos "objetos" y volver a la "realidad" de la humanidad. De ahí las primeras cuatro líneas de este poema.

Dije al principio que aunque mi residencia fue construida en un ambiente donde la gente va y viene, no podía escuchar el ruido de los autos y los caballos. "El ruido de los carruajes y los caballos" se refiere a las interacciones de la clase alta, y el llamado "honor y título se buscan a sí mismos".

Debido a que a Tao Yuanming le gusta quejarse de la pobreza, y la gente a menudo olvida que la "pobreza" de las familias aristocráticas no es lo mismo que la "pobreza" de la gente común, el significado de estos dos poemas ha sido ignorado. De hecho, los taoístas son descendientes de Tao Kan, el fundador de la dinastía Jin del Este, y son el clan más poderoso de Xunyang.

Así que, aunque las ramas de Tao Yuanming han decaído, él está desierto y solo, lo cual es inusual. Entonces surge la pregunta: ¿cómo se puede hacer esto? Luego está la respuesta, que naturalmente se reduce al núcleo de las primeras cuatro frases: "El corazón está lejos de sí mismo".

"Lejos" es el concepto más utilizado en metafísica, que Se refiere a una especie de desapego de los intereses mundanos, la indiferencia y un estado de ánimo sin salir de casa. La "mente distante" aquí se refiere a adoptar una actitud aislada e indiferente hacia el mundo de la fama y la fortuna. Naturalmente, uno se aleja del tráfico mundano y el lugar donde vive se vuelve apartado.

Además, el "ruido de carruajes y caballos" no es sólo algo real, sino también un símbolo. Representa la lucha de toda la sociedad burocrática por el poder, la fama y la fortuna.

Estas cuatro frases son tan fáciles de entender como el lenguaje hablado, pero en realidad están muy estructuradas. La primera oración es sencilla, la segunda es un punto de inflexión, la tercera es una pregunta y la cuarta es una respuesta.

Gao Ming no tiene ningún rastro artificial rígido en esta estructura, y el autor guía inconscientemente los pensamientos del lector a la cuarta oración.

No es de extrañar que incluso el mordaz Wang Anshi se sintiera profundamente conmovido: ¡Desde que hubo poetas, nunca ha habido cuatro frases como ésta! Rechazar la escala de valores socialmente reconocida y explorar dónde establece el autor el punto de partida de su vida involucra el pensamiento filosófico de Tao Yuanming.

Esta filosofía puede denominarse "filosofía natural". No sólo incluye un estilo de vida de autocultivo y armonía familiar, sino que también profundiza la unidad y armonía de la vida humana y la naturaleza. En opinión de Tao Yuanming, las personas no sólo existen en la sociedad y en las relaciones entre las personas, sino que, lo que es más importante, cada vida individual, como sujeto espiritual independiente, se enfrenta directamente a toda la naturaleza y el universo.

Desde el origen, la vida humana es parte de la naturaleza y una manifestación de "maximización". Lo que pasa es que la gente se ha separado de la naturaleza, se ha lanzado a la lucha por el poder, la fama y la fortuna sin valor real, e incluso ha perdido su autenticidad, llenando la vida de ansiedad y contradicciones. Por lo tanto, las formas de vida perfectas sólo pueden obtenerse regresando a la naturaleza.

Si estos principios se escriben directamente, el poema se convierte en un papel. Entonces el autor simplemente pone la filosofía en la imagen.

El poeta (el título es "Beber", por supuesto que es un poeta borracho y alegre) estaba recogiendo crisantemos al azar en su jardín, y de vez en cuando levantaba la vista para ver a Nanshan (Lushan, al sur de Tao Palacio). Según las reglas de los antiguos chinos, "ver Nanshan tranquilamente" puede interpretarse como "ver Nanshan tranquilamente" o "ver Nanshan tranquilamente".

Así que este tipo de “ocio” no sólo es propio de las personas, sino también de la montaña. La gente está relajada y las montañas son tranquilas y altas. En ese momento, parecía como si una melodía emanara del corazón de las personas y de las montañas, con el mismo significado, fundiéndose en una pieza de música ligera.

En otra versión, la palabra "mirar" en "Mira a Nanshan" es "esperanza". Su Dongpo, quien más admiraba a Tao Yuanming, criticó que si se usaba la palabra "王", el poema se volvería aburrido.

El Sr. Dongpo es muy inteligente y comprende la belleza de beber. Lo que dijo es verdad. No se puede mirar aquí porque es una mirada consciente y carece de sensación de "pausa".

Se puede decir además que en la filosofía de Tao Yuanming, la naturaleza es autosuficiente y no tiene necesidades externas, por lo que puede ser suficiente y libre.

2. Poemas solitarios Los poemas sobre "solitario" incluyen:

1. "Beber y construir una casa en un ambiente humanista" de Tao Yuanming de la dinastía Jin del Este.

Texto original:

Construir una casa es una cuestión de favor, no de carruaje ni de caballo.

¿Qué puedes hacer? La mente está lejos de ser egocéntrica.

Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan.

Las montañas están cada vez mejor y los pájaros están regresando.

Esto tiene sentido, se me ha olvidado lo que quería decir.

Traducción:

Vivir en el mundo sin el ajetreo de coches y caballos.

Pregúntame por qué. Mientras tenga grandes aspiraciones, naturalmente sentiré que mi lugar está apartado.

Recogiendo crisantemos bajo la valla oriental, tranquilamente y contento, aparece a lo lejos la montaña Nanshan.

El olor de la montaña y el paisaje al atardecer son muy buenos, y también hay pájaros que regresan con sus compañeros.

Contiene el verdadero sentido de la vida. Quiero identificarlo, pero no sé cómo expresarlo.

2. “Noche de Otoño en las Montañas” de Wang Wei de la Dinastía Tang.

Texto original:

Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia, y siento el comienzo del otoño por la noche. La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.

El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco. También puedes darle un descanso en primavera, y el sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.

Traducción:

La montaña vacía está bañada por una nueva lluvia, y la caída de la noche hace que la gente sienta como si ya fuera principios de otoño. La luna brillante brilla con luz clara a través de los huecos de los pinos, los manantiales claros y las piedras de agua que fluyen.

El bosque de bambú hace ruido cuando sé que la lavandera ha vuelto y las hojas de loto se balancean como un barco. Deje que la hierba de trigo descanse en primavera y que el príncipe y su nieto en las montañas se queden mucho tiempo en otoño.

3. “Regreso al Jardín (Parte 2)” de Tao Yuanming de la Dinastía Jin del Este

Texto original:

Planté frijoles al pie de la montaña Nanshan, y el campo estaba cubierto de guisantes. Levántese temprano en la mañana para quitar las malas hierbas y regrese a casa con una azada cuando cae la noche bajo la luz de la luna.

El sendero estaba cubierto de vegetación y mi ropa estaba mojada por el rocío de la noche. No es una pena mojarte la ropa, pero espero que no lo hagas en contra de tu voluntad.

Traducción:

Se plantan frijoles en los campos al pie de la montaña Nanshan. La hierba es exuberante y las plántulas de frijol son escasas. Levántate temprano por la mañana, cava el suelo y lleva la azada al anochecer bajo la luz de la luna.

El sendero estaba cubierto de vegetación y mi ropa estaba mojada por el rocío de la tarde. No es una pena que mi ropa se haya mojado.

Sólo espero no ir en contra de mi voluntad de retirarme.

4. "Vivir en las montañas es una cosa" de Wang Wei de la dinastía Tang

Texto original:

La puerta del seto está bien cerrada, mirando la luz oblicua en el crepúsculo La luz del sol. Las grullas se posan en los pinos de los alrededores, dejando a los visitantes fríos y escasos.

Se ha añadido una nueva capa de rosa al nudo de bambú y las viejas hojas de loto son de color rojo. Los barcos de pesca en el ferry iban y venían, y había gente yendo y viniendo por todas partes.

Traducción:

Cierra silenciosamente y herméticamente la puerta del seto y contempla la luz oblicua en el infinito crepúsculo. Los pinos de los alrededores están salpicados de grullas y Chaimen es escasamente visitado por turistas.

Las tiernas articulaciones del bambú han sido cubiertas con una nueva capa de color rosa, y las viejas flores de loto han caído en manchas rojas. Hay muchas estrellas de pesca en el ferry, y los que regresan en barco son personas que recogen castañas de agua de todas partes.

5. “Preguntas y Respuestas en las Montañas” de Li Bai de la Dinastía Tang

Texto original:

Le pregunté a Yu qué significaba vivir en las Montañas Azules, pero sonreí y no respondí a mi corazón.

Las flores de durazno van floreciendo poco a poco y es otro mundo.

Traducción:

Alguien me preguntó por qué vivo en Bishan. Sonreí y no respondí, sintiéndome aliviada.

Las flores de durazno están en plena floración, pero el agua corriente se ha ido. Hay un mundo diferente aquí, por eso son las personas.

Enciclopedia Sogou - Bebe y construye una casa en el mundo humano

Enciclopedia Sogou - Una noche de otoño en las montañas

Enciclopedia Sogou - Guiyuan Tianju

Enciclopedia Sogou - Vivir en las montañas es lo más importante

Enciclopedia Sogou - Preguntas y respuestas en las montañas

3. Se basa la construcción de casas para "beber" de Tao Yuanming. en favores.

No se oye ruido de carruajes ni de caballos.

Pregunta qué puedes hacer,

La mente está lejos de ser egocéntrica.

Bajo el seto donde se recogen crisantemos,

Vea Nanshan tranquilamente.

Las montañas cada día están mejor,

Los pájaros viven en armonía.

Esto tiene un significado real,

Olvidé lo que quería decir. "Armonía con Chen" de Wang Yan flota en los bosques y valles de Dongshan, caminando como un hombre en su mejor momento.

Retirarse sin buscar fama y fama es como retirarse del mundo. Si tienes claridad y no tienes deseos, puedes convertirte en un inmortal.

Sé que no hay nada ahí fuera y no envidio estar en la olla ese día.

Apreciando la carta y a Junqin, las dos canciones llenan de amor a Qingxiuchuan. "El fénix con cabeza de horquilla" de Tang Wan Cuando regresé a Lu you, el mundo era pobre, la gente no era buena y las flores tendían a caerse por la noche cuando llovía. La brisa se ha secado, las lágrimas se han secado y he perdido mis pensamientos y preocupaciones. ¡Desastre! ¡Desastre! ¡Desastre! Las personas se han vuelto diferentes, hoy no es ayer y las almas de las enfermedades a menudo están como si estuvieran a miles de kilómetros de distancia. La bocina suena fría, la noche es brumosa, la gente tiene miedo de hacer preguntas y las lágrimas fingen ser felices. ¡Escóndete, escóndete, escóndete! La "Voz lenta" de Li Qingzhao está desierta y miserable. Es más difícil dejar de respirar cuando hace calor y luego hace frío. ¿Cómo pudieron tres copas de vino ligero y dos copas de vino ligero derrotarlo? Lo más triste de Yan Guo es que son sólo viejos conocidos. Había flores amarillas amontonadas por todo el suelo, pero estaban en mal estado. ¿Quién puede elegirlos ahora? Mirando por la ventana, ¿cómo puede una persona estar oscura? Llovizna sobre los plátanos y gotea agua al anochecer. ¿Qué frase más triste esta vez?

4. Este poema intenta describir el aislamiento y una actitud positiva hacia la vida. Los sauces son suaves, la arena es fina y algunos albaricoques rojos forman un muro. El patio es profundo, el columpio es detallado y llueve en los suburbios del este de Chuqing.

Observa a tus hijos y nietos arando los campos bajo la luz de la luna. El accidente de Huang Chen apareció y desapareció ante los ojos de Qingshan.

——Teng Bin [¿Zhong Lu? El discurso de las cuatro estaciones de Putianle (1)

[He Xinlang] Un esclavo aró a una sirvienta y tejió una carrera completa. Con los sentimientos de los aldeanos, el juego es más fuerte que la constitución. Aprovechando el caudal de agua

Hay gaviotas flotantes y patos salvajes, y el puente está sombreado por cucarachas. Miles de hectáreas de nieve cubren los juncos y los manglares están cubiertos de nubes. Bovinos y ovinos bajo la puesta de sol sobre el río Yangtze. Primer Ministro Shinya Yamanaka,

El salvaje fuera del bosque. [Cada final] Memorizar poemas y enseñar a los niños no tiene tiempo que perder, y estoy dispuesto a confesarme. Habla un rato con el señor Pullman.

Digámoslo. Se ríe de nosotros en su tiempo libre y duerme con nosotros cuando está borracho. Hoy no hay más que felicidad.

——Bo Luo Shiyu [¿Lu Nan? A Flower] Resignation Suite (Extracto)

La "Canción de las cuatro estaciones (1)" de Teng Bin utiliza paisajes ordinarios como sauces verdes, hierba verde, flores rojas, turistas, etc., para escribir una vida rural humanista. , Saca a relucir el deseo interior de reclusión. En estas obras, el autor describe la vida rural de manera tan hermosa y deseable.

El libro "Resignación" de Bo Luo Shiyu escribe sobre la vida rural en su imaginación. En un entorno de vida con pequeños puentes y agua corriente, juncos como la nieve, flores rojas que reflejan las nubes y ganado vacuno y ovino en el corral, no tiene preocupaciones. comida y ropa y disfruta del hermoso paisaje, recitando poesías y poemas, enseñando a hijos y nietos y hablando libremente con los vecinos del pueblo. Revela la aversión del autor por la burocracia y la envidia del campo. Esto último es como:

Se tira el vino añejo, se vierte el vino nuevo y se ríen de las vasijas de barro viejas. * * * El monje montañés está ocioso y canta. Él regaló un par de gallinas y yo una.

Un ganso. Tranquilo y feliz.

——Guan Hanqing [¿Lu Nan? Cuatro piezas de jade] "Yi Yi"

Los invitados también estaban borrachos y el anfitrión también estaba borracho. Cantaron, bailaron y rieron. A quién le importan los treinta, los cincuenta, los ochenta, tú también te arrodillas. Él también se arrodilló. También arrodíllate. No hay nada de qué preocuparse, y cuando la rueda roja cayó hacia el oeste, el plato que golpeó se rompió y el cuenco también se rompió

Roto.

-Anónimo [¿Palacio Principal? Sai·Qiu Hong] "La bebida del hombre del pueblo"

Cuando eres libre de pastar el ganado, hay malezas en el cielo y malezas en el agua. Al final, mostraré mis talentos y olvidaré mis preocupaciones. Sombrero de bambú verde en el viento del oeste

El cruce del ferry, impermeable de fibra de coco verde en Cangzhou al anochecer. Después del anochecer, la flauta está en la mano, tocando Chu Qiutian.

——Zhao Xianhong [¿Zhonglu? Man Fang Ting: Herding

"Yi Yi" de Guan Hanqing y "Village Drinking" de Anonymous describen la vida rural cómoda y afectuosa en la imaginación del autor bebiendo tanto como sea posible. En este tipo de vida, no hay hipocresía de los funcionarios, ni gentileza de los literatos ni etiqueta mundana. Todo está despojado de su disfraz, y algunos son simplemente libres y honestos, revelando el anhelo y la envidia del autor por este tipo de vida, transmitiendo así vagamente su visión solitaria de la vida. La "Pastoral" de Zhao Xianhong expresa la actitud de vida desenfrenada del pastor al describir la vida "despreocupada y olvidadiza" del pastor. Entre ellas, las dos frases "El sombrero de bambú verde cabalga con el viento del oeste y el sombrero de bambú verde atrapa la lluvia en Cangzhou", en la superficie habla de la libertad y la felicidad de los pastores, pero en realidad crea la imagen de un ermitaño. La palabra "Cangzhou" se usaba a menudo para referirse a la residencia del ermitaño en la antigüedad. Du Fu escribió un poema: "Los sentidos están más lejos de Cangzhou y el jefe está triste y aún no se ha quitado la ropa" ("Qujiang Dujiu"). Sus obras expresan implícitamente una sensación de reclusión en sus frases.

Abandonó su cargo oficial, dimitió de la corte y regresó a su ciudad natal.

La tercera forma de expresión del ermitaño Sanqu es describir los peligros de la burocracia, hablar sin rodeos sobre la carrera llena de baches y expresar el suspiro de reclusión. Debido a que no tienen experiencia en la vida oficial, las obras de los escritores Sanqu que son "Talentos del club de lectura" describen situaciones oficiales en sus obras y son producto de su imaginación subjetiva. Simplemente utilizan la burocracia imaginaria para expresar su actitud ante la vida y la alegría del aislamiento. Por ejemplo, George [¿Lu Nan? Yuzhi] "Perdido":

La juventud está vacía y cada vez hay más heladas otoñales en las sienes. Planificar y escribir fue muy sencillo. El polvo amarillo y el mar negro no tienen límites.

Bo, hay millones de bienes en la túnica verde. Es difícil para el mundo deshacerse de este tipo de candado dorado y candado de jade. Pregúntale hermanito, ¿ahorras? Aplaude y ríe

Oh. Use una camisa sin mangas para ajustar la muñeca y use un conjunto de elementos para empujar el fregadero. Estoy muy ocupado ahora, el ocio soy yo.

George vivió en la pobreza toda su vida y no tuvo ninguna posibilidad de convertirse en funcionario. La obra describe vívidamente a los funcionarios como "candados de oro y candados de jade". Los funcionarios son como marionetas manipuladas y animales conducidos. Estas interpretaciones son enteramente perceptivas. Las luchas abiertas y encubiertas en la burocracia y el caminar sobre hielo fino obviamente no son tan profundas como las escritas por los estudiosos burocráticos. Es a través de la descripción emocional de la burocracia que el autor niega la búsqueda de la fama y expresa la ambición de Lin Quan.

5. Beber vino expresa el deseo del autor de escapar del mundo y vivir en reclusión en el poema "Veinte poemas sobre beber vino". Es más largo que la noche, con vino famoso de vez en cuando, sin beber todas las noches y ocupándose solo de la sombra.

¿Cómo emborracharse de repente? Algunas preguntas sobre cómo entretenerse en estado de ebriedad, mucho papel y tinta.

Sin explicación, le dije a mi viejo amigo que escribiera un libro, pensando que me estaba riendo. El fracaso es incierto, el uno para el otro es más * * *.

Shaosheng nació en un campo de melones, muy parecido a Dongling. Tanto el calor como el frío tienen metabolismo, así es la naturaleza humana.

Si una persona comprende su encuentro, ya no duda de su muerte. De repente, con el vino, era feliz todos los días.

2. Las buenas obras acumuladas han sido recompensadas y el tío Yi está en Xishan. Si el bien y el mal no deberían existir, ¿por qué hacer declaraciones vacías?

Noventa cuerdas, hambre y frío. No está mal ser pobre, que pasará para siempre.

Interpretación: El poeta dio en el clavo al escribir, revelando un fenómeno contradictorio: la gente dice que el bien será recompensado con el bien, y el mal será recompensado con el mal. De hecho, las dos personas más destacadas, Boyi y Shu Qi, murieron de hambre en Xishan (montaña Shouyang).

El poeta también citó los hechos del período de Rong Hong para demostrar que predicar que las buenas obras serán recompensadas son palabras vacías.

Pero Boyi, Shu Qi y Rong Qi no obtuvieron buenos resultados durante su vida, pero su reputación se transmitió a generaciones posteriores después de su muerte. Su reputación puede transmitirse de generación en generación si se respeta la integridad de la pobreza.

El propio Tao Yuanming es un hombre tan pobre que persiste en la pobreza. La tercera forma es llorar durante miles de años y todos aprecian sus sentimientos.

Me niego a beber, pero me importa el nombre del mundo. Entonces tu cuerpo, no tu vida.

Es sorprendente cuántas veces puedo recuperarme en esta vida. A cien años de hacerte famoso, ¿qué puedes hacer con este tipo de deseo? Su pájaro de cuatro patas se ha perdido y todavía vuela solo al anochecer.

Vagando sin cesar, el sonido se convierte en tristeza cada noche. ¿A dónde fue Li en Qingyuan? Porque el valor es solitario, suelto y lejano.

No hay gloria en el viento fuerte, y la sombra no dura mucho; tengo mi casa, que tiene una historia de mil años. Interpretación: Este poema utiliza como tema la soledad de un pájaro perdido, una metáfora de vivir en reclusión y mantener ambiciones en la vida.

En quinto lugar, construir una casa es un favor, no un carruaje. ¿Qué puedes hacer? La mente está lejos de ser egocéntrica.

Mientras recogía crisantemos bajo la valla oriental, pude ver tranquilamente las montañas Nanshan; las montañas están mejorando cada vez más y los pájaros han regresado. Esto tiene sentido, he olvidado lo que quería decir.

Interpretación: Este poema trata sobre los corazones de las personas que están lejos del mundo, por lo que cuando las personas están en el mundo, sus corazones pueden sentir la verdadera alegría más allá del mundo. Los seis elementos se limitan a decenas de miles de personas, pero quién sabe qué está bien y qué está mal, el contraste entre el bien y el mal destruirá la reputación de uno.

Da Shi parece fuera de lugar en este asunto desde hace más de tres temporadas. La vulgaridad es una tontería, deberías aprender de Huang Bo.

Interpretación: Las tres estaciones hacen referencia a las dinastías Xia, Shang y Zhou. El significado de este poema es que durante tres generaciones, la gente no ha diferenciado entre el bien y el mal, sino que simplemente ha seguido la tendencia de la época.

El autor debería ir en contra del mundo secular y vivir una vida aislada siguiendo a Xia Huanggong, Qili Ji y otros cuatro grandes ermitaños de la dinastía Qin. Sus crisantemos de siete otoños son de buen color y revelan su belleza.

El vino de crisantemo en el corazón hace que el corazón sea más hermoso y la sensación de evitar la vulgaridad sea más profunda. El vino en la copa de vino se derramó y luego él sostuvo la copa de vino.

Cuando se pone el sol, los pájaros llaman a Lin Huan. Ebrio en la ventana oriental del este, deja que esta vida dure para siempre.

Interpretación: El autor de este poema bebe vino y come crisantemos, y se mantiene alejado del mundo. Si estamos cerca unos de otros en el fin del mundo, podemos sentirnos a gusto.

Los ocho pinos están en el jardín del este, y la hierba no tiene forma; la escarcha es diferente y se pueden ver las ramas altas. Ni siquiera el hombre del bosque se dio cuenta de que una persona era extraña.

Lleva una olla y cuelga una olla fría, y cuando la miras de lejos, está restaurada. ¿Qué pasó con el polvo en la habitación de mis sueños? Interpretación: Algunos árboles son más altos que los pinos, lo que oculta la apariencia majestuosa de los pinos.

Pero llegó el invierno y todos los árboles se secaron, sólo los pinos quedaron más frondosos. El autor debe aprender del estilo, la lealtad y el carácter noble de Pine Tree.

En la mañana del noveno día, oí abrirse la puerta y la abrí yo mismo. Pregúntale a tu hijo ¿para quién? El padre Tian es de buen corazón.

Guojiang tiene visión de futuro y duda de que pueda seguir el ritmo de los tiempos. "?La brizna de hierba bajo los aleros, vivir en lo alto no es suficiente.

Pasaré mi vida en Shangtong, que te rías de tu barro". "Mis palabras para los mayores son muy buenas". Impresionado y muy enojado.

Puedes aprenderlo honestamente, ¡pero no estás fascinado! ¡No me atrevo a regresar después de disfrutar esto! Interpretación: ¡Este poema pretende tener razón! Fu respondió a sus preguntas, expresó su determinación de vivir en reclusión y respondió a quienes amablemente le aconsejaron que asumiera el cargo. El décimo viajó muy lejos en el pasado, hasta la esquina del Mar de China Oriental. Es largo. Está muy lejos y se acerca la tormenta. ¿Quién hizo este viaje?

Me temo que este no es un nombre al que volveré. >Interpretación: El poema de Tao Yuanming recordó su experiencia pasada de dejar su hogar para buscar un puesto oficial, lo que indica que no se habría embarcado en esta larga y distante carrera como funcionario sin preocuparse por la comida y la ropa. El camino es. llamado benevolencia.

Si estás vacío durante varios años, tendrás hambre hasta que seas viejo.

p>

Nunca sabes cuándo morirás, pero es así. Es mejor estar contento. Un invitado levantó el cadáver de su hija y su tesoro desapareció en la cara.

¿Qué hay de malo en ser enterrado desnudo? La gente debería entender lo que quieren decir. Las líneas de este poema dicen que el nombre no es lo suficientemente caro y las últimas cuatro líneas dicen que el cuerpo no es lo suficientemente valioso. Ambos son cínicos.

Su hijo 1 de 12 años solía ser funcionario y sus puntos fuertes de repente se quedaron sin tiempo. Dumen no volverá, estará muerto para siempre.

Zhongli pertenece a Daze, donde comienza el fuerte viento. ¿Cuál es el punto de dudar? Continúe y sea una burla, el mundo secular lo intimidará durante mucho tiempo.

Llevamos mucho tiempo charlando, por favor no me molestes. Decimotercero, los huéspedes suelen estacionar juntos y elegir lugares diferentes.

Un caballero suele estar borracho solo, pero su marido está despierto todo el año. Se ríe cuando está borracho y no habla de forma coqueta.

Estar fuera de lo común es una tontería, pero también es arrogante y pobre. Envía un mensaje a un invitado y no habrá velas ese día.

Interpretación: Este poema compara a los borrachos con los despiertos, pensando que los despiertos son estúpidos y lamentables; un borracho puede detectar hipocresía, pero muestra sobriedad. Demuestra que el mundo frío y caliente es insoportable, por lo que tiene que emborracharse con vino fuerte para mostrar su indignación.

Sus 14 viejos amigos me recompensaron con capital e intereses, y hubo armonía en el bote. Ban Jing se sentó en la Panasonic y se emborrachó después de contar.

Mi padre dijo tonterías con los mayores y perdió el hilo en cuanto pensó en ello. Si no me conoces, sabes que las cosas son preciosas.

Quedas fascinado, ¡el vino sabe muy fuerte! Interpretación: Tao Yuanming vivió una vida pastoral pacífica. En la brumosa borrachera, la autoconciencia desaparece y el poeta entra en un estado de altruismo, haciendo que la gente vea la imagen de un poeta borracho.

El Décimo Plan Quinquenal, la pobreza y la falta de trabajo, los arbustos están estériles. Hay pájaros en la clase y no hay silencio.

Dondequiera que esté el universo, sólo hay cien vidas. El tiempo se acaba y mis sienes ya se están poniendo blancas.

Sería una pena no nombrar a un hombre pobre. Interpretación: La lectura de este poema recuerda a la gente la famosa frase de Chen Ziang en la Torre de la ciudad de Youzhou: "¿Dónde está la era delante de mí? Detrás de mí, ¿dónde está la generación futura?

Pienso en el cielo y la tierra, ¡No hay límite, no hay fin, estoy solo y las lágrimas caen!" Hay que decir que estos dos poemas están más o menos influenciados por las "Notas de viaje" de Qu Yuan", "Sólo el infinito del cielo y la tierra, el La tristeza de la vida es larga. No puedo oler la influencia del pasado". Era un chico de dieciséis años que no era bueno en asuntos humanos pero sí bueno en natación en los seis clásicos.

Si no estás confundido, no lograrás nada si te quedas mucho tiempo. De hecho, me aferré a la pobreza y tenía hambre y saciedad.

Mala compañía en Hengtai, la marihuana no tiene vestíbulo. Mantén la noche marrón y el gallo no cantará por la mañana.

Meng Gong no está aquí, así que finalmente salvó mis sentimientos. Interpretación: El autor lamenta que cuando era joven era bueno en los Seis Clásicos y tenía la ambición de ayudar al mundo. Sin embargo, el mundo era difícil y peligroso, y permaneció mucho tiempo sin lograr nada.

Es paz y pobreza, reclusión y cultivo.