Lectura en línea "Diccionario Robar el Muro de Luz"
Chino clásico; gracias por la traducción.
Editor original: Agítalo, agítalo
Traducir texto chino clásico
Editor original: Agítalo, agítalo
Qué inspiración ¿Lo obtuviste del artículo clásico chino "La caza furtiva del muro"?
Como se puede ver en el ejemplo de la caza furtiva, los factores externos no son el factor decisivo. En condiciones extremadamente difíciles, Kuang Heng finalmente se hizo famoso gracias a sus propios esfuerzos y perseverancia. Esto demuestra que los factores internos son la base y primera causa del desarrollo y cambio de las cosas, mientras que los factores externos son sólo las condiciones que afectan los cambios de las cosas y deben actuar a través de los factores internos.
Debido a que su familia es pobre, tiene que trabajar mucho durante el día para llegar a fin de mes. Sólo por la noche podía sentarse y estudiar. Sin embargo, no podía permitirse velas ni leer un libro tan pronto como oscurecía. La pérdida de tiempo de Kuang Heng es muy dolorosa. Cortar la pared, robar la luz, pausar el clásico chino.
Corta la pared y roba el chino clásico.
Aprende el espíritu de la caza furtiva y el préstamo de dinero.
Kuang Heng es inocente y elegante. Estudió mucho sin encender velas, pero sus vecinos no las sostenían. Dirija la luz continuamente a través de las paredes y utilice libros que reflejen la luz para leer. La gente de la ciudad no entiende los apellidos. Tienen una rica colección de libros en casa y siempre buscan ganancias sin pedir compensación. El Maestro le preguntó a Heng, y Heng dijo: "Espero que el Maestro pueda leer todos los libros". El maestro suspiró y financió un libro que se convirtió en una universidad.
Heng Neng puede decir "Poesía", cuando la gente dice "No digas "Poesía", practícalo; di "Poesía" para resolver dudas". La gente tiene miedo de aceptarlo. Todo el que lo oye se ríe. Si en la ciudad hay entre 0,755 y 79,000 personas, pregúntales en función de sus palabras. La gente de la ciudad se derrumbó y se fue. Persiguiéndolo decía: "¡Maestro, escúchalo y habla delante de él!". La gente decía: "¡Pobre!". "Luego se fue sin mirar atrás.
Kuang Heng. Kuang Heng Guizhi era diligente y estudioso, pero no había velas en casa. Había velas cerca, pero la luz no podía llegar a su casa, así que Kuang Heng Se hizo un agujero en la pared para atraer la luz de las velas cercanas y dejar que brillara sobre los libros. Había una familia numerosa en mi ciudad natal que era analfabeta, pero había muchos libros en casa. >Kuang Heng fue a su casa a trabajar como empleado no remunerado. El propietario se sorprendió y le preguntó por qué hacía esto. Dijo: "Espero poder leer todos los libros del propietario". "El maestro estaba convencido, por lo que patrocinó el libro para que lo leyera y, finalmente, se convirtió en un académico de la universidad.
Kuang Heng podría explicar que la gente le escribió una balada, diciendo: "Nadie puede". explica este poema. Kuang Ding, invitar a Ding a enseñar el Libro de los Cantares puede aliviar las dudas y preocupaciones de la gente. La gente lo admiraba y todos los que escuchaban su explicación del Libro de los Cantares sonreían. Traducción al chino clásico.
Había un hombre en la ciudad explicando el Libro de los Cantares, y Kuang Heng fue a escuchar la conferencia. Discuta temas difíciles del Libro de los Cantares con esta persona. El hombre no podía discutir con él, así que lo admiró y volvió corriendo avergonzado con los zapatos puestos. Kuang Heng lo alcanzó y le dijo: "Maestro, quédese y escúcheme hablar sobre el tema ahora". El hombre dijo: "No puedo decir nada". Este modismo se utiliza para describir a alguien que roba una cosa y la reemplaza por otra.
: Kuang Heng es diligente y estudioso, pero no hay velas en casa. Hay una vela en la casa del vecino, pero la luz no puede llegar a su casa. Kuang Heng hizo un agujero en la pared para atraer la luz de la casa del vecino, permitiendo que la luz iluminara los libros para leer. Hay una familia numerosa en el condado, pero la familia es rica y tiene muchos libros. Kuang Heng fue a su casa como empleado, pero no necesitaba ningún pago. ¿Qué significa robarle la luz a la pared?
El anfitrión lo encontró extraño y le preguntó por qué hacía esto. Dijo: "Espero leer todos los libros en la casa de mi amo". El dueño de la tienda estaba profundamente conmovido, así que le prestó un libro a Kuang Heng. Por tanto, Kuang Heng se convirtió en un gran erudito.
Kuang Heng estudiaba mucho sin velas, pero a sus vecinos no les gustaban las velas.
Este artículo proviene del Libro de los Cantares escrito por Liu Xin de la dinastía Han. 0 es una colección de novelas y notas históricas antiguas, en las que "Xijing" se refiere a Chang'an, la capital de la dinastía Han Occidental.
Originalmente el Volumen 2, este libro tiene seis volúmenes en total. Esta es la Historia variada de la dinastía Han Occidental. Hay historia y muchas anécdotas de la dinastía Han Occidental. Escrito por Liu Xin en la dinastía Han y copiado por Ge Hong en la dinastía Jin del Este.
Análisis del artículo
Cuenta la historia de Kuang Heng, un joven de la dinastía Han Occidental que trepó a la pared para atraer a sus vecinos a leer a la luz de las velas y finalmente se convirtió en un literato. gigante. Ahora se utiliza para describir a las personas que son pobres y estudian mucho. Del ejemplo de la caza furtiva se desprende que los factores externos no son el factor decisivo. Los factores externos son solo condiciones que afectan los cambios en las cosas y solo pueden funcionar a través de factores internos. Es bueno traduciendo chino clásico usando poderes sobrenaturales.
Inspiración para personajes de fondo robando luz de la pared.
Kuang Heng, cuyo verdadero nombre es Guizhi, es del condado de Chengxian, condado de Donghai. Los eruditos y ministros de la dinastía Han Occidental son famosos por escribir el segundo volumen de "Misceláneas Xijing". El emperador Yuan era el primer ministro. Traducción al chino clásico de Zheng Renmai.
La familia Kuang se dedica a la agricultura desde hace generaciones, pero son muy diligentes y estudiosos. Debido a que su familia era pobre, tuvo que trabajar para otros para obtener sus recursos de lectura.
Después de que el emperador Yuan subiera al trono, nombró médico a Kuang Heng y le dio un trabajo. En los años siguientes, el emperador Yuan de la dinastía Han se encariñó mucho con la retórica confuciana, especialmente las "Notas varias de Xijing". Él personalmente escuchó muchas conferencias sobre la poesía de Kuang Heng y admiró mucho sus conocimientos, por lo que fue nombrado censor de Kuang Heng. En el tercer año del reinado de Zhao Jian, el primer ministro Wei Xuancheng murió de una enfermedad y nombró al marqués Le'an primer ministro para ayudar al emperador y al primer ministro en el manejo de los asuntos estatales. Debido a la dinastía Ming, Kuang Heng puede ser considerado un primer ministro típico.
Durante su mandato, Kuang Heng expresó muchas veces sus opiniones sobre las políticas de la corte, explicó la forma de gobernar el país y, a menudo, participó en la investigación y discusión de los asuntos nacionales. Según la respuesta correcta, expresó justicia legal y se ganó la confianza del emperador Yuan. Siempre que los ministros discutían asuntos gubernamentales, Kuang Heng siempre citaba el Libro de los Cantares como referencia.
A finales de la dinastía Yuan, el eunuco Shi Xian sirvió como ministro de Zhongshu. Se convirtió en un nepotista, controló los asuntos estatales e instó al emperador Yuan a aumentar los impuestos y explotar al pueblo. Sin embargo, gracias al favor del emperador, nadie se atrevió a ofenderlo. Después de que el emperador ascendiera al trono, Kuang Heng acusó a Shi Xian, enumeró sus crímenes anteriores y corrigió a los miembros de su partido. Esto fue lo último que hizo Kuang Heng para erradicar a los adúlteros y hacer todo lo posible por la dinastía Han. Pronto, Kuang Heng se alejó de sus colegas, fue acusado, degradado a plebeyo y regresó a su ciudad natal. Unos años más tarde, murió a causa de una enfermedad en su ciudad natal. Traducción diligente y estudiosa del chino clásico de Sima Guang.
El contenido anterior relacionado con la traducción al chino clásico se ha organizado cuidadosamente para compartir con usted el significado del chino clásico. Después de leer el artículo chino clásico, gracias, espero que sea de ayuda para todos.