Diccionario del dialecto Xinghua
El dialecto putiano conserva algunas características del chino antiguo y medieval de manera más significativa que otros dialectos chinos. Las vocales sordas en el Alfabeto Fonético Internacional son un símbolo único. El dialecto putiano no solo hereda una gran cantidad de vocabulario chino antiguo, sino que también tiene un vocabulario más común, especialmente verbos. Por ejemplo, la palabra "da" del pueblo Putian puede expresar más de 120 acciones con diferentes significados, y la palabra "zhuang" del pueblo Xianyou puede reemplazar a casi todos los verbos.
Las palabras de denominación relativa son palabras que se utilizan para dirigirse a personas que están relacionadas entre sí. Los títulos relativos en el dialecto puxiano se convierten en palabras compuestas con diferentes significados mediante el adjunto y la composición. Estructuralmente, estas palabras compuestas se pueden dividir en dos categorías. Una es agregar elementos adicionales delante de la dirección, como "tío mayor" y "nieto". La otra es que se agregan elementos adicionales al final del título, como "Tía" y "Zhang Rengong". En cierto sentido, estas palabras compuestas se pueden dividir en las siguientes categorías. A menos que se indique lo contrario a continuación, todos los títulos se utilizan para describir nombres.
El objeto de tratamiento de un tipo de palabras compuestas no ha cambiado, pero sí el sentido del color. En el dialecto puxiano, "marido" proviene de marido, y ambos se refieren al padre de la esposa, pero el primero muestra respeto. "Naituan" se refiere al hermano menor de la esposa. Después de agregar un aro al final, se convierte en "Naituan Hoop". Todavía se usa para referirse al hermano de su esposa, pero tiene un significado lúdico. Lo mismo ocurre con "Gong Mama". Cuñado y cuñado se refieren a cuñado y cuñado respectivamente, y tienen una relación cercana. "Ayao" es el apodo de su hijo.
Un tipo de palabra compuesta sigue siendo una palabra de título, pero el objeto al que hace referencia ha cambiado. En el dialecto puxiano, tía se refiere al tío, pero tía se refiere al cuñado, es decir, el hermano de la esposa, que también es el "tío del niño". Esta es una forma de tratamiento que proviene de los niños, es decir, se dirige después de los niños. Asimismo, agui se refiere a la esposa del hermano de la esposa. Tía significa "cuñada" y se refiere a la hermana de la esposa. Vale la pena señalar que todos estos títulos se utilizan para las esposas de suegros y parientes. Este es un término utilizado por los hombres para referirse a los niños. Puxian tiene títulos separados para los parientes de su marido, como tío (el hermano de su marido), cuñada, cuñada y Xiao Lang (el hermano de su marido). Por otro lado, los familiares de la esposa utilizan los títulos de los hijos para mostrar respeto. De manera similar, la palabra "nieto" en el dialecto puxiano se refiere a nieto, pero nieto se refiere al hijo de la hija, a diferencia de nieto (hijo del hijo). Este último también se conoce como "Sun Zheng".
Un tipo de palabra compuesta sólo se utiliza para referirse a un tipo de persona en el objeto del título, no a un título. "Papá perezoso" se refiere a un padre que es irresponsable con sus hijos y no se preocupa por los asuntos familiares. Cuñada originalmente se refiere a cuñada, mientras que "妯娌头" se usa para referirse a aquellas cuñadas que tienen requisitos estrictos para cuñada, cuñado o cuñada. suegro, al igual que "jefe". Asimismo, existe una “niña hermana” (mujer que se pronuncia como bata), que se refiere a una hermana mayor que es muy estricta con sus hermanos menores. Estas tres palabras generalmente no se usan para dirigirse a las personas, sino sólo para referirse a ese tipo de personas.
Un tipo de palabras compuestas se convierten en títulos cuasi-parentescos, utilizados por simetría, especialmente para saludos. Tío se refiere al hermano menor del abuelo en términos relativos puxianos. También se puede utilizar para referirse a hombres no parientes cuyos hijos son dos generaciones mayores que ellos. "Lao Bo Bo" es un título respetuoso para los hombres mayores, que significa "anciano". Los dos últimos han cambiado de títulos de parentesco a títulos de cuasi parentesco, es decir, los títulos de parentesco se utilizan para referirse a personas que no están relacionadas. Su propósito es acortar la distancia psicológica entre las dos partes, hacer que la persona a la que se dirige se sienta respetada y cordial y reflejar la conciencia cultural tradicional del pueblo chino. Asimismo, hay una tía, que originalmente se refería a la esposa del hermano de mi abuelo. Los niños también pueden utilizarlo para dirigirse a mujeres no emparentadas que sean dos generaciones mayores que ellos. La tía se refiere a una anciana. También está "tía Maqu", que también se refiere a "anciana" (nombre sirio), pero contiene el significado de disgusto. Asimismo, Adi (hermano menor) también puede usarse para referirse a adolescentes varones, y Adi se refiere a un niño pequeño. Du Shimei se utiliza para dirigirse a la generación más joven de mujeres. Hay muchos nombres comunes para niñas, incluidos Amei Ge, Amei Xiu y Amei Ding.
Palabra compuesta que se utiliza para dirigirse a parientes mujeres. En puxian, los títulos que expresan categorías masculinas a menudo no están marcados, como Nai sobrino.
Además de los términos relativos como "tía" y "abuela", los términos que se refieren a mujeres generalmente deben marcarse con "femenino", como sobrina (sobrina), sobrina (sobrina), etc. Yao y Sun se refieren a hijo y nieto respectivamente, mientras que hija y nieta deberían referirse a tía y nieta respectivamente. Se debería decir que "la hija de la hija" es "nieto por fuera, nieto de tía por dentro".
Además, también existe ama de casa, que hace referencia a una señora, y también se utiliza para describir a mujeres agresivas y abusivas. La novia se refiere a la novia niña. Hombres y mujeres se refieren a niños. Zi se refiere a hijo. Nieto significa una casa llena de hijos y nietos.
El dialecto putiano, al igual que otros dialectos, tiene limitaciones geográficas, lo que no favorece la comunicación, la reforma y la apertura, ni el desarrollo de diversas tareas. Con el progreso y desarrollo de la sociedad, los dialectos chinos se acercarán gradualmente al mandarín y las brechas entre los dialectos locales se eliminarán gradualmente. Hoy en día, excepto en las zonas rurales, todos los putianos que participan en la sociedad, ya sean funcionarios, profesores, estudiantes o jóvenes que trabajan al aire libre, se comunican básicamente en mandarín. En la ciudad del condado, los niños desde el jardín de infantes hasta la escuela primaria pueden hablar mandarín estándar y con fluidez. El dominio del mandarín de algunos niños ha superado el de los ancianos y los padres. En familias pequeñas es común escuchar a un nieto corregir la pronunciación de su suegro o de su abuela, que es el crisol donde la sociedad cultiva y purifica la cultura y la lengua. El mandarín de la generación anterior, que tiene un fuerte color dialectal putiano, a menudo es cuestionado por los niños en las escuelas. Desde el lenguaje de comunicación y los cambios de Xianyou, podemos ver el desarrollo y progreso de la sociedad.
El dialecto putiano es un dialecto improvisado. El dialecto Xinghua pertenece al dialecto Minhai de los dialectos chinos. Es uno de los diez dialectos chinos principales en la provincia de Fujian y ocupa una determinada posición en todo el sistema lingüístico. El dialecto Xinghua se conoce comúnmente como "dialecto puxiano". El dialecto Xinghua se caracteriza por sus ocho tonos distintivos (incluido el Baiyang Rusheng) y el antiguo idioma chino relativamente conservado en las Llanuras Centrales antes de la dinastía Tang. El sonido fricativo (sonido de la punta frontal) en el Alfabeto Fonético Internacional es un símbolo único del dialecto Xinghua. Algunas personas piensan que esta es la reliquia lingüística subyacente del antiguo pueblo Baiyue.
El dialecto putiano conserva algunas características del chino antiguo y medieval de manera más significativa que otros dialectos chinos. Las vocales sordas en el Alfabeto Fonético Internacional son un símbolo único. El dialecto putiano no solo hereda una gran cantidad de vocabulario chino antiguo, sino que también tiene un vocabulario más común, especialmente verbos. Por ejemplo, la palabra "da" del pueblo Putian puede expresar más de 120 acciones con diferentes significados, y la palabra "zhuang" del pueblo Xianyou puede reemplazar a casi todos los verbos.
Las palabras de denominación relativa son palabras que se utilizan para dirigirse a personas que están relacionadas entre sí. Los títulos relativos en el dialecto puxiano se convierten en palabras compuestas con diferentes significados mediante el adjunto y la composición. Estructuralmente, estas palabras compuestas se pueden dividir en dos categorías. Una es agregar elementos adicionales delante de la dirección, como "tío mayor" y "nieto". La otra es que se agregan elementos adicionales al final del título, como "Tía" y "Zhang Rengong". En cierto sentido, estas palabras compuestas se pueden dividir en las siguientes categorías. A menos que se indique lo contrario a continuación, todos los títulos se utilizan para describir nombres.
El objeto de tratamiento de un tipo de palabras compuestas no ha cambiado, pero sí el sentido del color. En el dialecto puxiano, "marido" proviene de marido, y ambos se refieren al padre de la esposa, pero el primero muestra respeto. "Naituan" se refiere al hermano menor de la esposa. Después de agregar un aro al final, se convierte en "Naituan Hoop". Todavía se usa para referirse al hermano de su esposa, pero tiene un significado lúdico. Lo mismo ocurre con "Gong Mama". Cuñado y cuñado se refieren a cuñado y cuñado respectivamente, y tienen una relación cercana. "Ayao" es el apodo de su hijo.
Un tipo de palabra compuesta sigue siendo una palabra de título, pero el objeto al que hace referencia ha cambiado. En el dialecto puxiano, tía se refiere al tío, pero tía se refiere al cuñado, es decir, el hermano de la esposa, que también es el "tío del niño". Esta es una forma de tratamiento que proviene de los niños, es decir, se dirige después de los niños. Asimismo, agui se refiere a la esposa del hermano de la esposa. Tía significa "cuñada" y se refiere a la hermana de la esposa. Vale la pena señalar que todos estos títulos se utilizan para las esposas de suegros y parientes. Este es un término utilizado por los hombres para referirse a los niños. Puxian tiene títulos separados para los parientes de su marido, como tío (el hermano de su marido), cuñada, cuñada y Xiao Lang (el hermano de su marido). Por otro lado, los familiares de la esposa utilizan los títulos de los hijos para mostrar respeto. De manera similar, la palabra "nieto" en el dialecto puxiano se refiere a nieto, pero nieto se refiere al hijo de la hija, a diferencia de nieto (hijo del hijo). Este último también se conoce como "Sun Zheng".
Un tipo de palabra compuesta sólo se utiliza para referirse a un tipo de persona en el objeto del título, no a un título. "Papá perezoso" se refiere a un padre que es irresponsable con sus hijos y no se preocupa por los asuntos familiares.
Cuñada originalmente se refiere a cuñada, mientras que "妯娌头" se usa para referirse a aquellas cuñadas que tienen requisitos estrictos para cuñada, cuñado o cuñada. suegro, al igual que "jefe". Asimismo, existe una "niña hermana" (se pronuncia bata en las mujeres), que se refiere a una hermana mayor que es muy estricta con sus hermanos menores. Estas tres palabras generalmente no se usan para títulos, solo se refieren a ese tipo de persona.
Un tipo de palabras compuestas se convierten en títulos de cuasi parentesco, utilizados por simetría, especialmente para saludos. Tío se refiere al hermano menor del abuelo en términos relativos puxianos. También se puede utilizar para referirse a hombres no parientes cuyos hijos son dos generaciones mayores que ellos. "Lao Bo Bo" es un título respetuoso para los hombres mayores, que significa "anciano". Los dos últimos han cambiado de títulos de parentesco a títulos de cuasi parentesco, es decir, los títulos de parentesco se utilizan para referirse a personas que no están relacionadas. Su propósito es acortar la distancia psicológica entre las dos partes, hacer que la persona a la que se dirige se sienta respetada y cordial y reflejar la conciencia cultural tradicional del pueblo chino. Asimismo, hay una tía, que originalmente se refería a la esposa del hermano de mi abuelo. Los niños también pueden utilizarlo para dirigirse a mujeres no emparentadas que sean dos generaciones mayores que ellos. La tía se refiere a una anciana. También está "tía Maqu", que también se refiere a "anciana" (nombre sirio), pero contiene el significado de disgusto. Asimismo, Adi (hermano menor) también puede usarse para referirse a adolescentes varones, y Adi se refiere a un niño pequeño. Du Shimei se utiliza para dirigirse a la generación más joven de mujeres. Hay muchos nombres comunes para niñas, incluidos Amei Ge, Amei Xiu y Amei Ding.
Palabra compuesta que se utiliza para dirigirse a parientes mujeres. En puxian, los títulos que expresan categorías masculinas a menudo no están marcados, como Nai sobrino. Además de los términos relativos como "tía" y "abuela", los términos que se refieren a mujeres generalmente deben marcarse con "femenino", como sobrina (sobrina), sobrina (sobrina), etc. Yao y Sun se refieren a hijo y nieto respectivamente, mientras que hija y nieta deberían referirse a tía y nieta respectivamente. Se debería decir que "la hija de la hija" es "nieto por fuera, nieto de tía por dentro".
Además, también existe una especie de ama de casa, que hace referencia a una dama, y también se utiliza para describir a mujeres agresivas y abusivas. La novia se refiere a la novia niña. Hombres y mujeres se refieren a niños. Zi se refiere a hijo. Nieto significa una casa llena de hijos y nietos.
El dialecto putiano, al igual que otros dialectos, tiene limitaciones geográficas, lo que no favorece la comunicación, la reforma y la apertura, ni el desarrollo de diversas tareas. Con el progreso y desarrollo de la sociedad, los dialectos chinos se acercarán gradualmente al mandarín y las brechas entre los dialectos locales se eliminarán gradualmente. Hoy en día, excepto en las zonas rurales, todos los putianos que participan en la sociedad, ya sean funcionarios, profesores, estudiantes o jóvenes que trabajan al aire libre, se comunican básicamente en mandarín. En la ciudad del condado, los niños desde el jardín de infantes hasta la escuela primaria pueden hablar mandarín estándar y con fluidez. El dominio del mandarín de algunos niños ha superado el de los ancianos y los padres. En familias pequeñas es común escuchar a un nieto corregir la pronunciación de su suegro o de su abuela, que es el crisol donde la sociedad cultiva y purifica la cultura y la lengua. El mandarín de la generación anterior, que tiene un fuerte color dialectal putiano, a menudo es cuestionado por los niños en las escuelas. Desde el lenguaje de comunicación y los cambios de Xianyou, podemos ver el desarrollo y progreso de la sociedad.
Dialectos Completos