Un poema de siete caracteres sobre la relación entre profesores, alumnos y compañeros de clase.
1. "¿Weicheng Song/Adiós al segundo enviado de la dinastía Yuan a Anxi" de Wang Wei de la dinastía Tang?
La lluvia de la mañana en Weicheng es ligera y polvorienta. y las casas de huéspedes son verdes y los sauces nuevos.
Te aconsejo que bebas otra copa de vino. No quedarán viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.
Traducción: La ligera lluvia de la madrugada humedeció el polvo del suelo en Weicheng, y las ramas y hojas de los sauces en los azulejos de Guanyi Qingtang estaban verdes y nuevas.
Aconsejo sinceramente a mi amigo que beba otra copa de vino. Será difícil encontrarse con viejos parientes cuando dejes Yangguan hacia el oeste.
2. ¿"Nueve días de despedida" de Wang Zhihuan de la dinastía Tang?
Ji Ting está desolado y hay pocos viejos amigos ¿Dónde puedo subir alto y despedirlo? ?
Hoy será igual que el vino Fangju. Mañana se hará como Duan Pengfei.
Traducción: Hay muy pocos conocidos y viejos amigos en este lugar ventoso y rugiente. ¿Dónde podemos encontrar un lugar alto para ver a los amigos regresar a casa?
Hoy todavía podemos reunirnos para beber el fragante vino con aroma a crisantemo, pero mañana nos iremos apresuradamente como un dosel flotante con raíces rotas.
3. "Ji Zixi'an pidiendo rosas pintadas con tinta" de Cen Anqing de la dinastía Yuan
Cuando las enredaderas y las enredaderas fueron llevadas a las montañas en la nieve, Tuvieron que recordar sus viejas amistades con sus compañeros de clase.
Traducción: Cuando vayas a la montaña con una carta de vid cubierta de nieve, debes recordar los sentimientos de tus compañeros en ese momento.
4. "Recordando a un Maestro" de Li Shangyin de la Dinastía Tang
Después de un largo tiempo sin nada, dejé al lejano Duque, y Zhongxiao de la Ciudad Imperial llamó a Xifeng.
El humo de la caldera ha desaparecido, la lámpara fría se ha atenuado y el niño abre la puerta, llena de nieve y pinos.
Traducción: He estado alejado de "Yuan Gong" durante muchos años. En este momento, escuchar la campana al amanecer en la ciudad de Chang'an me recuerda al templo budista Xifeng donde vivía. Viviendo en la misma casa
Tal vez todavía estaba preparando té y leyendo las Escrituras en su habitación. Inconscientemente, el incienso en la estufa se agotó y la lámpara fría se atenuó gradualmente. Cuando el chico que estaba afuera vio que el cielo se estaba oscureciendo, abrió la puerta. Sin esperar una fuerte nevada por la noche, solo vio un blanco plateado y los pinos frente a la puerta también estaban cubiertos de nieve.
5. "Ocho poemas de otoño" de Du Fu de la dinastía Tang
Los compañeros de clase son muchos jóvenes y no son baratos.
Traducción: La mayoría de los compañeros de clase con los que estudié cuando era joven han tenido éxito. Visten pieles claras, montan caballos gordos y viven una vida rica en Wuling, cerca de Chang'an. p>I Pero está destinado a soportar dificultades por una creencia.