Colección de citas famosas - Colección de consignas - Liu Ting no tiene cita para traducir chino clásico

Liu Ting no tiene cita para traducir chino clásico

1. La traducción al chino clásico de Liu Ting es de "Meng Qian's Bi Tan" escrita por Shen Kuo en la dinastía Song del Norte. Su Zizhan (Shi Shi) admiró sus hazañas y escribió un artículo especial para elogiarlo.

Texto original: Chao Shi ① estilo Liu Ting ②, familia Honda. La vecina Weng es muy pobre y tiene una hija que está a punto de casarse. Unos años más tarde, estaba estudiando en la corte imperial y regresé a mi ciudad natal. Visité a mi vecina, que estaba muerta; a causa de una enfermedad, la mujer tenía mucha hambre en su casa. La etiqueta hace que la gente quede bien. Si la familia de la esposa está enferma, ella todavía trabaja como sirvienta y no se atreve a casarse con un erudito. El estilo de la corte fue decidido: "Si tienes una cita con Weng, ¿cómo podrás soportarla cuando Weng muera?". ⑨La puerta del tocador está vacía y la esposa se aprovecha de ella y da a luz a varios hijos. El tipo palaciego intenta aceptar pequeñas tareas y el supervisor quiere ahuyentarlo. Si se porta bien, será tratado con indulgencia. Más tarde, cuando el palacio imperial estaba a cargo del Palacio Taiping en Jiangzhou, su esposa murió y lloró con mucha tristeza. Zisu ama profundamente su justicia y es hermoso por sus escritos.

Liu Ben es un granjero. El anciano de al lado es muy pobre y tiene una hija que está a punto de casarse con Shi Ting. Después de muchos años de separación, su compañero de clase Tingshi aprobó el examen de Jinshi y regresó a su ciudad natal para visitar al anciano de al lado. El anciano falleció, su hija quedó ciega debido a una enfermedad y la familia era extremadamente pobre, padecía hambre y frío. El síndico cortesano fue a la casa de la vecina para reiterar el compromiso anterior, pero la familia de la mujer se negó alegando que la mujer estaba enferma y creía que las personas que se ganan la vida con la agricultura doméstica no se atreverían a casarse con un erudito. Shi Ting insistió en no rescindir el compromiso. Dijo: "Hice un acuerdo con el anciano antes. ¿Cómo puedo rescindir el compromiso sólo porque el anciano falleció y mi hija enfermó? Al final, ella y yo". se casó. Después del matrimonio, la relación entre marido y mujer fue muy armoniosa. Su esposa tuvo que ayudarlo a caminar y dieron a luz a varios hijos. Debido a su culpa, Shi Ting una vez fue degradado a una posición pequeña. El capataz quiso detener a su oficial, quien fue indultado porque admiraba su virtud. Más tarde murió su esposa y él lloró tristemente. Su Zizhan (Shi Shi) admiró sus hazañas y escribió un artículo especial para elogiarlo.

Espero que esto ayude.

2. La traducción de La familia Honda de Liu Ting al chino clásico es muy pobre. El vecino Weng tiene una hija que está a punto de casarse. Hice una cita por unos años para estudiar en la corte imperial y regresar a mi ciudad natal para visitar a mi vecino. El anciano murió, la mujer enfermó y la familia tenía sueño y hambre. Los rituales hacen que la gente solicite buenos trabajos, pero si sus esposas están enfermas, siguen trabajando como sirvientes y no se atreven a casarse con un erudito. El tribunal se mostró decidido y dijo: "Si tenemos una cita con Weng, ¿cómo podemos romper el acuerdo si Weng muere?". Si la puerta del tocador es armoniosa y la esposa puede manejarla, hágalo de nuevo. Cada niño tiene varios hijos. La corte imperial intentó aceptar un pequeño trabajo y el supervisor quiso expulsarlo. Apreciaba sus buenas obras, por lo que lo trataron con indulgencia. Más tarde, cuando el palacio imperial estaba a cargo del Palacio Taiping de Jiangzhou, su esposa murió y lloró con mucha tristeza. Zisu ama profundamente su justicia y es hermoso por sus escritos.

Liu nació en una familia de campesinos. La familia del anciano del vecino es muy pobre. Tiene una hija que está comprometida con Liu. Más tarde, las dos familias se separaron durante varios años. Liu Tingshi estudió y pasó el Jinshi. Regresó a la aldea para visitar a los vecinos ancianos. El anciano ha fallecido, su hija está ciega debido a una enfermedad y la familia es extremadamente difícil. Se pidió a alguien que explicara la relación anterior de Liu, pero la familia de la mujer se negó debido a una enfermedad y aceptó ser los inquilinos de Liu en lugar de casarse con un funcionario. Liu Bucong dijo: "Tengo un compromiso con el Gran Duque. ¿Cómo puedo romper el compromiso sólo porque su hija quedó discapacitada debido a su muerte? Finalmente, se casó con la hija del anciano". Después del matrimonio, los dos estaban muy en armonía. La esposa necesitaba ayuda para moverse y dio a luz a varios hijos. Una vez, Liu fue despedido por el departamento de supervisión por un error menor, pero fue perdonado debido a su buen comportamiento y carácter moral. Más tarde, Liu se desempeñó como magistrado local del Palacio Taiping en Jiangzhou. Su esposa murió y lloró mucho. Su Shi admiraba sus buenas obras y escribió un artículo elogiándolo.

3. El ingenioso debate de Hou Bai sobre la traducción del texto clásico chino "Huaizi Diaozhi" en "Siete caracteres"

Hou Bai era ágil y una vez montó a caballo, había un árbol al borde del camino. El árbol de langosta, descrito como demacrado y moribundo, dijo:

"Hermano Hou, ¿qué puedes hacer para que este árbol cobre vida?"

Dijo Hou Bai. : "Toma las semillas del árbol de langosta y cuélgalas. Está vivo en las ramas".

Su Yang preguntó: "¿Por qué?" Hou Bai respondió: "Las Analectas de Confucio" dijeron: "¿Cómo te atreves a morir aquí?" ? p>

("子" se refiere a Confucio, "Hui" se refiere a sus discípulos.

)

Este es un chiste que utiliza alusiones homofónicas a "Las Analectas de Confucio".

Anfitrión, si realmente quieres salvar un árbol de langosta en la vida real, es mejor no usar este método...

Si tienes que decir qué valor tiene esta historia, solo puedes leer Gu Yunli The las palabras "Huai" y "Hui" son homófonas...

4. "Nunca abandones a tu esposa" traducida por Liu. Hay una alusión aquí, es decir, después de que el erudito Liu regresó a su ciudad natal, no abandonó a la vecina ciega comprometida y la tomó como concubina.

Esta historia se llama "El valor del matrimonio en la antigua China" en Internet. En otras palabras, el resumen de la historia sobre las antiguas opiniones chinas sobre el matrimonio se puede decir en inglés: Liu está comprometido con la chica de al lado. Posteriormente aprobó el examen de funcionario público y fue nombrado funcionario de nivel medio. especial. Cuando regresó a casa, vio que la mujer estaba ciega porque había pagado mucho por la muerte de su marido. Liu cumplió su promesa y se casó con la anciana ciega. Específicamente, puedes buscar "Liu" en chino y "Liu" en inglés.

5. En la familia Honda de Liu Tingshi, su vecino Weng es muy pobre y tiene una hija que está a punto de casarse con Tingshi. Lea el siguiente texto chino clásico y responda las preguntas 1 a 4.

Casa Honda estilo Tide. El vecino Weng era muy pobre y concertó una cita con una mujer para casarse con Liu. Unos años más tarde estaba estudiando en la corte imperial. Regresé a mi ciudad natal para visitar a mi vecino Weng. Él estaba muerto y mi hija estaba enferma y hambrienta. Los rituales hacen que la gente solicite buenos trabajos, pero si sus esposas están enfermas, siguen trabajando como sirvientes y no se atreven a casarse con un erudito. El tribunal actuó con determinación y dijo: "Si tenemos una cita con Weng, ¿cómo podemos romper el acuerdo si Weng muere? Después de que el hombre muera y se case, el tocador será extremadamente armonioso y la esposa podrá continuar haciéndolo". . Cada niño tiene varios hijos. Al estilo palaciego, trate de asumir pequeñas tareas. Si el supervisor quiere perseguirlos uno por uno, trátelos con indulgencia si son buenos con ellos. Más tarde, la corte imperial se hizo cargo del Palacio Taiping de Huizhou. Cuando murió su esposa, él lloró amargamente. Zisu ama profundamente su justicia y es hermoso por sus escritos.

("Charla escrita de Meng Qian" de Shen Song Guo)

Nota: 1. Amplitud: despedida y separación. 2 ciego: ciego, ciego. 3. Puerta boudoir: En la antigüedad se refería al dormitorio de la mujer. En este artículo, se refiere a la relación entre marido y mujer. 4. Generosidad: Perdón.

1. Explica el significado de las palabras añadidas en las siguientes frases. (3 puntos)

(1) Reunión de degustación de mierda y reunión de tareas pequeñas:

(2) La etiqueta hace que las personas apliquen primero y luego apliquen:

( 3 )La belleza de la belleza en la escritura:

2. Traducir las frases subrayadas del texto según el contexto. (2 puntos)

La corte imperial se mostró decidida y dijo: "Si tenemos un acuerdo con Weng, ¿cómo podemos romper el acuerdo si Weng muere?"

3. En propias palabras, Liu You ¿Qué comportamientos "rectos" ganaron los elogios de Su Shi? (3 puntos)

4. ¿Qué métodos se utilizan para representar a los personajes del artículo? (2 puntos)

1. (1) Porque (2) Apariencia, explicación (3) Elogios, elogios

2. Shi Ting dijo firmemente: "Yo y el tuyo. padre tiene una cita. Debido a la muerte de tu padre y tu enfermedad, ¿cómo puedo romperla?

3. El anciano que conoció murió de una enfermedad y su hija quedó ciega debido a una enfermedad. Después de convertirse en funcionario, el estilo palaciego todavía insistía en cumplir el compromiso independientemente de las objeciones de la mujer; después del matrimonio, mi esposa ciega y yo nos llevamos muy bien y lloramos amargamente cuando ella murió.

4. Por un lado, el lenguaje y las acciones de Shi Ting se retratan desde una perspectiva positiva, lo que resalta directamente su sentimentalismo y rectitud, por otro lado, desde la oposición de la mujer, el cambio de actitud del jefe; Y los elogios de Su Shi por escribir el artículo. A juzgar por ello, resalta su virtud desde el exterior.

6. El chino clásico Liu Yan deja que el traductor Liu Ting deje brillar las palabras, esta proviene de Fan Yang en Zhuozhou. Con poca fuerza física, Zhou Zuzhen transfirió la cuenta de Ye. Desde Shizong hasta Huainan, se desempeñó como gobernador de Leizhou y logró logros sobresalientes.

En la primavera del segundo año de Gande, dirigió tropas a Luzhou para preparar la fusión. Los soldados de invierno atacaron a Shu. Frente al campamento de Shu, se desplegaron soldados y caballos. A diez mil personas se les prohibió montar. Diez mil soldados de cada estado regresaron al estado para discutir. Dentro de su territorio, Posongmu, Sanhui y Wushan fueron capturados, con más de 5.000 personas, incluido el general Shu Nan Guanghai y 2.200 personas, incluido Yuan Dehong, y más de 200 buques de guerra capturados. Otros 3.000 marineros murieron a manos de más de 3.000 soldados en la orilla sur.

Al comienzo de Kuizhou, el río estaba encerrado en Fuliang, la tienda enemiga se instaló en él y el cañón se instaló al otro lado del río. También ordenó a sus tropas cerrar el río a treinta millas de distancia, dejar el bote y bajar, primero tomar el puente, luego tomar el bote para romper la ciudad y defender el terreno elevado, y luego se prendió fuego y se fue. Luego entró en las cuatro prefecturas de Shi, Kai y Zhong y se presentó en los condados del desfiladero.

En el primer mes del próximo año, en Suizhou, la capital del estado llevará a Chen Yu a rendirse. Entrega todo el tesoro a los soldados. Shu Ping, Wang Quanbin, etc. Todos se sentaron a saquear los tesoros de sus hijos y aceptaron sobornos de Zuo, pero Ting Rangqiu no cometió ningún delito. Cuando todos los maestros y otros maestros se involucraron en la rebelión, los condados y los condados respondieron, y había bandidos y ladrones por todas partes. Ting Rang rompió relaciones con Cao Bin y dirigió al ejército de Zhen'an a conquistar Taiyuan con mérito.

En el tercer año del reinado de Yongxi, Cao Bin fue derrotado en el paso de Qigou, y todos los generales cayeron en desgracia y fueron despedidos. Los kitanos perturbaron la frontera y enviaron generales después de discutirlo, pero no quedaron satisfechos. Cuando la corte imperial cedió a Song Taizu y Zhang Yongde, se detuvieron en el ring para salvar la ciudad. El emperador quería hacer que el ataque a Khitan fuera más efectivo con la mitad del esfuerzo, por lo que envió tropas a los condados fronterizos para informar a la corte sobre Xiongzhou, y luego se trasladó a Yingzhou para desplegar tropas. Era invierno y decenas de miles de khitanes invadieron a caballo y la corte lo cedió al Pabellón Junzi. Cuando hacía mucho frío y los soldados no podían conseguir arcos, flechas y ballestas, los Khitan sitiaron la corte varias veces. La corte imperial le pidió a Li Jilong, un soldado de élite, que sirviera primero en el salón trasero, y su principal prioridad era ayudar. Como resultado, después de que Long se rindiera y viviera una vida feliz, la corte no dejó tropas, decenas de miles de personas murieron en la batalla y solo unos pocos jinetes sobrevivieron.

Cuando la corte imperial pidió que Yique fuera castigado, el emperador Taizong supo que Li Jilong había cometido un error y era un irresponsable. En el cuarto año, ordené a Zhang Yongde que conociera Xiongzhou y enviara tropas y generales. Fue en otoño cuando el emperador envió a un médico a verlo. Como dijo que regresaría a la capital, dejó el carro sin informar. El emperador se enojó y preguntó al censor y al supervisor. El tribunal le permitió ir a Iowa, donde murió a la edad de 59 años. El emperador registró sus honores pasados ​​y se los entregó al maestro.

Traducción de referencia

Liu Tingrang, llamado Guangyi, nació en Fanyang, Zhuozhou. Liu Tingrang tenía fuerza física cuando era joven, y Zhou Zu protegía a Yecheng y confiaba en sus subordinados. Después de que Shizong atacara Huainan, fue nombrado gobernador de Leizhou debido a su meritorio servicio.

En la primavera del segundo año de Qiande, el emperador ordenó a Liu Tingrang que dirigiera su ejército a Luzhou para protegerse de los enemigos en Bingzhou. En el invierno, después de enviar tropas para atacar Shu, se desempeñó como subcomandante de tropas y caballos en el campamento de Xichuan. Dirigió a 10.000 infantes y caballería imperiales y 10.000 soldados estatales que marcharon desde Guizhou, entraron en el territorio del oponente y sucesivamente. Atacó los campos Song, Sanhui, Wushan y otros. Capturaron al general Shu Nan Guanghai y a más de 5.000 personas, y capturaron al general Yuan Dehong y otras 1.200 personas. Se apresaron más de 200 buques de guerra, se capturaron 3.000 soldados de la marina, cruzaron la orilla sur y decapitaron a 3.000 personas.

En ese momento, había un puente de pontones que bloqueaba el río Yangtze en Kuizhou. Había tres vallas en la orilla y cañones alineados a ambos lados del río. Cuando las tropas de Liu Tingrang llegaron allí, a 30 millas de distancia del bloqueo del río Yangtze, desembarcaron y avanzaron por tierra. Primero ocuparon el puente y luego ocuparon la ciudad de Kuizhou en barco. El comandante de la guarnición, Gao, se prendió fuego. Entonces conquistó los cuatro continentes de Wan, Shi, Kai y Zhong, y capturó los condados del desfiladero.

En el primer mes del segundo año, los demás fueron declarados culpables y degradados por permitir que sus subordinados saquearan a sus hijos, sus propiedades y aceptaran sobornos. Sólo Liu Ting dejó ir a Qiu. Los héroes del mundo entero se rebelaron, los estados y condados respondieron y los bandidos se rebelaron. Liu Tingrang y Cao Bin los derrotaron nuevamente y, debido a sus méritos, fueron cambiados al Ejército de Zhen'an y él siguió al emperador para conquistar Taiyuan.

En el tercer año del reinado de Yongxi, Cao Bin fue derrotado en el paso de Qigou. Todos los generales también fueron derrotados, y la mayoría de ellos fueron degradados y despedidos. Entonces los Khitan invadieron la frontera. En ese momento, hubo discusiones sobre el envío de generales, pero ninguno de ellos pudo satisfacer al emperador. En ese momento, Liu Tingrang, Song Taizu y Zhang Yongde fueron despedidos de sus puestos en el ejército imperial. El emperador quería que atacaran a Khitan para expiar sus pecados, por lo que los dividió para proteger los condados fronterizos, nombró a Liu Tingrang Xiongzhou y los transfirió a Yingzhou. Ese invierno, decenas de miles de jinetes khitan invadieron y Liu Tingrang luchó con ellos en Junzitang. Hacía tanto frío que los soldados no podían cargar sus ballestas. El ejército de Khitan rodeó a Liu Tingrang capa por capa. Liu Tingrang primero asignó soldados de élite a Li Jilong como retaguardia en caso de emergencia. En ese momento, Li Jilong se jubiló y vivió una vida conservadora. Todo el ejército de Liu Tingrang fue aniquilado y decenas de miles de personas murieron. Liu Tingrang solo lideró a un pequeño número de caballería para sobrevivir.

Al principio, Liu Tingrang acudió al tribunal a esperar el castigo. Tang Taizong sabía que Li Jilong lo retrasó y no lo castigó. En el cuarto año de la República de China, sucedió a Zhang Yongde como Zhou Zhixiongzhou y desplegó tropas. Cuando informó de su enfermedad en otoño, el emperador envió a un médico de palacio para diagnosticarlo y tratarlo, por lo que pidió regresar a Beijing, pero abandonó la estación sin recibir respuesta. El emperador se enfureció y lo entregó al censor imperial para que lo interrogara y decidió encarcelarlo. Después de que Liu Tingrang fue degradado, se deprimió y se negó a comer. Se fue a Iowa y murió a la edad de 59 años. El emperador recordó sus contribuciones pasadas y le dio un maestro formal.

7. Zhuge Liang admitió su error. Una vez, Zhuge Liang revisó él mismo el registro.

Yang Yong, el secretario en jefe, entró directamente en su oficina y amonestó: "Existe un determinado sistema para gobernar el país y no debe haber interferencia en el trabajo entre superiores y subordinados.

Por favor, permítanme para darle una persona que dirige la familia, por ejemplo. Ahora hay un amo que envía un sirviente a la granja, una criada para encender el fuego para cocinar, un gallo para decir la hora, un perro para proteger la casa contra los robos. , una vaca para llevar la carga y un caballo para correr largas distancias p>

De esta manera no se abandonó todo el trabajo en casa y se cumplieron todos los requisitos. día hizo lo mejor que pudo para hacer todo el trabajo por sí mismo. , debes revisar el registro tú mismo. Has estado ocupado todo el día y estás sudando, ¿no estás cansado? "Zhuge Liang se disculpó y expresó su gratitud.

Más tarde, Qing murió y Zhuge Liang derramó lágrimas durante tres días. No hay nivel más alto que trabajar duro para ganarse la vida.

Entonces Shao Yong dijo: "Que se pueda completar el plan de un día depende de la mañana, que se pueda realizar el plan de un año depende de la primavera, que se pueda implementar un plan para toda la vida depende del trabajo duro. " (¡Estas, aunque las palabras son simples, tienen un significado de gran alcance! Pero el sentimiento general entre la gente es que odian el trabajo y les gusta estar a gusto: (comiendo) dulces, (vistiendo) ropa preciosa y perdiendo el tiempo.

Si cultivas con esta actitud ante la vida, no podrás arar profundamente la tierra y gestionar bien los cultivos; si trabajas con esta actitud ante la vida, no podrás conseguir nada durante el tiempo; el día; si usas esta actitud ante la vida, no podrás lograr el éxito durante el día. Al hacer negocios, no podrás aprovechar las oportunidades para ganar dinero; si adoptas esta actitud ante la vida, no podrás hacer lo tuyo; mejor con una voluntad firme: (Una persona así) vive en vano en medio del cielo y la tierra, vive en vano, ¡solo una polilla! La naturaleza de la naturaleza es cambiar y renovarse cada día para que nunca quede obsoleta. Por lo tanto, los ejes de las puertas que giran con frecuencia no serán devorados por los insectos y el agua corriente no se volverá rancia. ¡Es realmente imposible mantenerlos quietos durante largos períodos de tiempo! ¿Por qué el cerebro humano y la fuerza física son diferentes? Si usas tu cerebro con frecuencia, tu pensamiento será activo; si es sólo por comodidad, es fácil de olvidar. Aquí está la cosa.

La sabiduría de Dayu era tan sobresaliente que todavía apreciaba cada momento; los pensamientos y la moral de Tao Kan eran tan nobles que apreciaba el tiempo más corto que una pulgada de plata. Es más, ¡los sabios no son tan buenos como esa gente! Liu Bang, el emperador de la dinastía Han, una vez conversó casualmente con Han Xin sobre los talentos de los generales y pensó que cada uno tenía sus propias fortalezas. Liu Bang preguntó: "¿Cuántos soldados como yo puedes liderar?" Han Xin dijo: "Su Majestad sólo puede liderar cien mil soldados".

Liu Bang dijo: "¿Y usted?" dijo: "Como yo, cuantos más soldados así, mejor". Liu Bang dijo con una sonrisa: "Cuantos más, mejor, ¿por qué te atrapé?" , pero es bueno comandando generales. Por eso me atrapó Su Majestad la Razón".

Wang Wei planeó atacar Handan. Después de que Ji Liang se enteró, regresó a mitad de camino. No tuvo tiempo de estirar la ropa y quitarse el polvo. Rápidamente fue a ver a Wang Wei y le dijo: "Regresé hoy y me encontré con un hombre en la carretera que conducía su automóvil hacia el norte. Me dijo: 'Quiero ir al estado de Chu. Le dije: '¿Por qué?' ¿Ir al norte si quieres ir a Chu?

Le dije: '¡Mi caballo es bueno, pero este no es el camino hacia Chu!' Él dijo: 'Tengo un buen caballo. de los gastos de viaje. "Dije: 'Incluso si el peaje es alto, esta no es la dirección al estado de Chu'. Y añadió: 'Mi cochero es muy bueno conduciendo.' "Finalmente dije: '¡Cuanto mejores sean estos, más lejos estarás de Chu!' Ahora cada movimiento del rey quiere establecer una hegemonía, y cada movimiento que hace quiere ganar prestigio en el mundo; sin embargo, confiando en Wei Fuerza y ​​excelente ejército. Cuanto más tomes la acción de atacar Handan para expandir tu propia tierra y hacer tu nombre noble, más lejos estarás sin duda de tu carrera.

Esto es lo mismo que la persona que. Quería ir a Chu pero fue al norte. ¿Es diferente? Cuando Su (el autor) estaba sentado por la noche, escuchó el sonido de una rata mordiendo y rechinando los dientes. Golpeó la cama para detenerla, y una vez. Lo detuvo y le pidió al niño que tomara la vela. Mira, hay una bolsa vacía. Mirando desde lejos, el niño dijo: "El ratón está sellado en la bolsa y no puede salir".

"Abre la bolsa y descubre que no hay nada dentro. Mueve la vela y búscala. Dentro hay un ratón muerto.

El pequeño sirviente dijo sorprendido: "Sólo está rechinando los dientes. ¿Por qué murió repentinamente? ¿Qué fue ese sonido hace un momento? ¿Hay un fantasma? "Dale la vuelta a la bolsa y vierte el ratón. Cuando el ratón caiga al suelo, huirá. Incluso las personas más ágiles no tienen tiempo para hacerlo. Después de que el emperador Liu Song se hizo rico, ordenó la colección de comida de su infancia pobre y humilde. Cuando el emperador Wen llegó a la Ciudad Prohibida, se sintió profundamente avergonzado al ver los arados que su padre había utilizado en sus primeros años. Cultivaba la tierra en el Monte Li, y Dayu gestionaba personalmente el agua. y suelo.

¿Cómo podría Su Majestad conocer la noble benevolencia y las dificultades de la agricultura sin ver estas reliquias? Había un erudito llamado Du en Sichuan que no llegó a ser funcionario pero le gustaba coleccionar pinturas y caligrafía. Hay cientos de pinturas y obras de caligrafía en su colección. Hay una pintura de una vaca de la dinastía Song que le gusta especialmente. Utilizó brocados de colores como bolsa para pintar y jade como pergamino para pintar, que a menudo llevaba consigo. Un día, un pastorcillo vio este cuadro, señaló su mano y dijo: "Este cuadro es de una vaca peleando". El erudito sonrió y pensó que el pastorcito tenía razón. Los antiguos de la dinastía Tang decían: "Cuando estás arando los campos y tejiendo, tienes que preguntar a tus sirvientas".

Esta frase no se puede cambiar. Liu nació en una familia de campesinos. La familia del anciano del vecino es muy pobre. Tiene una hija que está comprometida con Liu.

Después, las dos familias se separaron durante varios años. Liu Tingshi aprobó el examen de Jinshi y regresó a la aldea para visitar a sus vecinos ancianos. El anciano ha fallecido, su hija está ciega debido a una enfermedad y la familia es extremadamente difícil.

El estilo de Liu Ting es asombroso.