No se encontró nada en chino clásico
Puedes contactarme de inmediato".
La persona que te sienta cuando te vas. Como no quedan asientos, me sentaré según la recomendación.
Cuando se enteró, se sorprendió mucho y dijo: "Mi nombre es Qing, así que te pido que me escuches". Sí, le dije: "Si eres irrespetuoso, no obtendrás nada". ."
Wang Cuando Gong regresó de la reunión, Wang Da fue a verlo. Al ver a Wang Gong sentado en la estera de bambú de seis pies, Wanda le dijo: "Cuando regreses del Este, este tipo de cosas sucederán naturalmente. Puedes traerme una".
" Wang Gong no respondió. Después de que Wang Da se fue, Wang Gong le dio este tapete a Wang Da.
No tenía una estera de bambú, así que me senté en una estera de paja. Más tarde, Wang Da se enteró y se sorprendió mucho. Le dijo al príncipe: "Pensé que tenías más, así que lo pedí". Wang Gong respondió: "No me conoces". En mis interacciones con los demás, nunca. No hay tiempo extra, ¿verdad? 0 0.
2. No hay tiempo en chino antiguo. El modismo "无长" significa que no hay nada excepto esto.
"Cosas largas" se refiere a elementos superfluos. Este modismo proviene de una biografía pública que dice: "No tengo nada en esta vida".
En la dinastía Jin del Este, había un erudito llamado Wang Gong. Vive una vida frugal y no quiere divertirse. La gente dice que será una persona útil en el futuro.
Un año, llegó a Jiankang desde Kuaiji con su padre. Su pariente Wang Chen vino a visitarlo y tuvieron una conversación sincera sobre una estera de bambú. Wang Chen sintió que el cojín debajo de él era suave y cómodo.
Pensó que Wang Gong debía haber traído muchos tapetes de la reunión de Fuzhu, por lo que los elogió mucho, con la esperanza de conseguirlos. Wang Gong le dio el tapete a Wang Chen sin dudarlo. Más tarde, Wang Chen descubrió que solo tenía este tapete y se sintió muy apenado.
Wang Gong sonrió y dijo: "No me conoces muy bien. No tengo nada extra en mi vida".
3. Nada especial en la traducción al chino clásico: cuando Wang Gong regresó de Kuaiji, Wang Da echó un vistazo y lo vio sentado en un (diàn) de dos metros de largo. Debido a la barrera del idioma, Gonggong dijo: "Dong Qing es de aquí, así que debería tener esto. Puedes guiarme. Fue respetuoso y se quedó sin palabras". Alguien que te dé un asiento cuando te vayas. Como no quedan asientos, me sentaré según la recomendación. Cuando se enteró, se sorprendió mucho y dijo: "Mi nombre es Qing, así que estoy pidiendo ayuda". Sí, dije: "Si eres irrespetuoso, no obtendrás nada". >Traducción:
Wang Gong regresó de la reunión y Wang Da fue a verlo. Al ver a Wang Gong sentado en la estera de bambú de seis pies, Wanda le dijo: "Cuando regreses del Este, este tipo de cosas sucederán naturalmente. Puedes traerme una". Wang Gong no respondió. Después de que Wang Da se fue, Wang Gong le dio este tapete a Wang Da. No tenía una estera de bambú, así que me senté en una estera de paja. Más tarde, Wang Da se enteró de esto y quedó muy sorprendido. Le dijo a Wang Gong: "Pensé que todavía lo tenías, así que lo pedí". Wang Gong respondió: "No me entiendes. Nunca tengo nada extra en el trato con la gente".
4. Chino clásico Traducción original de "Wuchang": Cuando Wang Gong regresó de la reunión, Wang Da echó un vistazo. Vio que estaba sentado en una horquilla de dos metros de altura. Por cortesía, dijo: "Dong Qing es de aquí, así que debería tener esto. Puedes dármelo tan pronto como lo recibas. Después de irte, se lo darás a la persona con la que estás sentado". . Como no quedan asientos, se le asignará un asiento por recomendación. Wanda fue a verlo. Al ver a Wang Gong sentado en la estera de bambú de seis pies, Wanda le dijo: "Cuando regreses del este, este tipo de cosas sucederán naturalmente. Puedes darme una". Wang Gong no respondió. Después de que Wang Da se fue, Wang Gong le dio el cojín en el que se sentaba a Wang Da. No tenía una estera de bambú, así que se sentó sobre una estera de paja. Más tarde, Wang Da se sorprendió y le dijo a Wang Gong.